NEL cours 3 examen 3 Flashcards
Langues approximatives=
pas vrm des langues, pour les besoins immédiats de la communication
si je dois échanger avec un italien, il parle pas anglais ni français et moi non plus jparle pas anglais, on va mettre au point un truc bizarre qui va nous permettre de communiquer
Les langues approximatives sont des _____________________
des mélanges de fortune
V ou F
Les langues approximatives ne sont pas vraiment des langues
vrai, cpr ca quon dit qu’elles sont approximatives tbk
Besoin communicatif immédiat entre français et italien
ex: io passer à te télévision per mettere télévision à entrepot
explique
pas vrm de grammaire, mais mot que j’ai compris de lui et lui des mots qu’il a compris de moi → cf. lingua franca ( italo-méditerranéen: base italien bizarre avec des mots qui viennent d’ailleurs et utilisait cette langue pour communiquer)
mais ces choses là ce ne sont pas des langues, pr que ce soit une langue on doit avoir des structures établies
V ou F
Les langues approximatives ont des structures établies
vrai
V ou F
Les langues approximatives ont un domaine d’emploi limité
vrai
V ou F
Les langues approximatives ne sont pas la langue maternelle de personne
vrai, personne parle une “ langue approxiamatives” comme first langue
Quelle est le terme qui est bien implanté dans la terminologie linguistique ?
pidgin
Terme pidgin : pour des langues qui sont des langues de __________
fortunes
( on se débrouille comme on peut), ce ne sont pas des vraies langues , donc → langues approximatives → fortune : c’est pour ça qu’on parle de langue de survie
V ou F
Le pidgin est un outil de communication sans locuteur natif
vrai ( on la dit cpa une langue maternelle, donc cets un melange de genre langues pour se comprendre )
V ou F
Le pidgin est limité à certaines fonctions
vrai, on peut pas tout faire avc ces langues là
V ou F
Le terme pidgin est donc une simplification extrême d’une langue
_________
existant
( et toujours de fortune aussi)
V ou F
Le pidgin a un lexique rudimentaire
vrai
V ou F
Le pidgin a de la grammaire
faux, ( réduite à zéro)
Langues approximatives : le russenorsk qui est une langue de __________
langue de commerce ( XIXème- 1920’s)
À quoi servait la langue le russenorsk ?
type de communication vaguement linguistiques, servait aux pêcheurs russes et des vendeurs norvégiens
les deux communautés on apporter dans la langue russenorsk ( mélange équilibré entre russe et norvégien)
Combien de mots y’avait-il dans la langue russenorsk ?
150-200 mots pas plus
Combien y’avait-il de pronoms dans la langue russenorsk ?
2 (!) pronoms (moja ‘moi’, tvoja ‘toi’)
V ou F
Les norvegiens et russes ont ont formés des mots qui n’existaient pas dans leur propre langue ( russe et norvège) à partir de leur lexique de base
ex: kuasjorta “ cuir” → il n’y avait pas de mot cuir, donc ils ont commencer à dire chemise de vache, ils ont mis ensemble pour faire comprendre ce qui envelopper la vache, c’était le cuir
→ ex kuasalt “ viande salée” → ça c’est vache sel, et ces mots sont restées dans le lexique de russenorsk
V ou F
La langue russenorsk peut être considéré comme un “ pidgin’
vrai
Quelle est la phonologie de la langue russenorsk?
Phonologie : intersection de deux langues ( tous les sons des deux langues ( russe et norvège) sont conservées et tous les sons qui sont propres à chaque langue sont éliminés. ( orex> oreka)
V ou F
Dans la langue de russenorsk , la morphologie est absente
vrai
Pourquoi dit-on que la morphologie est absente dans la langue russenorsk ?
parce que ya pas la fin des mots qui changent selon que le nom est féminim, masculin, ya pas de terminaisons verbales, etc, ya pas de temps ( passé, futur), pas d’aspect , pas de modalités, pas de personnes, pas de nombres
Pourquoi dit-on que la notion de temps est prise en charge par les adverbes ( est remplacé)?
puisqu’on a pas de temps verbale, on a des adverbes, on a par exemple le mot bientôt qui remplace le futur
exemple dans la diapo:
stari gammel, snart pa kjaeka slipom
vieux vieux “bientôt” sur église dormir
“je suis vieux, “je vais bientôt” dormir
V ou F
Dans la langue russenorsk il y a absence de copule
vrai
ex : Le verbe « être » est une copule
Russman bra mann
homme-russe bon homme
‘Le Russe est un homme bon’
copule =
Ce qui permet d’accoler un qualitatif à ce qui a le rôle de sujet
V ou F
L’absence de copule on le retrouve également dans l’AAVE
vrai
V ou F
Dans le russenorsk, aucune syntaxe rudimentaire ( dév très limité)
aucune subordination, parataxe et coordination
vrai
Dans la langue russenorsk, c’est quelt type d’ordre ( objet, sujet, verbe ??)
Ordre SVO mais tendance à SOV si “ adverbiaux”
→ moja kopom fiska
→ J’achète du poisson