marital conflict - cicero and atticus - texts 4 and 5 Flashcards
quod ad me scribis de sorore tua
as for what you write to me about your sister,
testis erit tibi ipsa quantae mihi curae fuerit
she will bear witness to you how much effort I have made
ut Quinti fratris animus in eam esset is qui esse deberet
that my brother Quintus has her on his mind- as he ought to !
quem cum esse offensiorem abritrarer
since I thought that he was more at fault,
eas litteras ad eum misi
I sent this letter to him
quibus et placarem ut fratrem et monerum ut minorem
to appease him as my brother, to advise him as my junior
et obiurgarem ut errantem
and to scold him as a wrongdoer
itque ex iis quae postea saepe ab eo ad me scripta sunt
therefore from (the letters) which have often since been written by him to me
confido ita esse omnia ut et oporteat et velimus
i trust that everything is both as it should be and as we would wish
postridie ex Arpinati profecti sumus . . .
On the next day, we set off from Arpinum
prandimus in Arcano (nosti hunc fundum).
We had lunch at Arcanum (you remember this farm)
quo ut venimus, humanissime Quintus,
When we arrived there, most compassionate Quintus,
‘Pomponia,’ inquit, ‘tu invita mulieres, ego vero accivero pueros’;
‘Pomponia’ he said ‘you invite the women, I will send for the slaves.’
nihil potuit, mihi quidem ut visum est,
Nothing could, at least it seemed so to me,
dulcius idque verbis tum etiam animo ac vultu.
be sweeter not only in words but also in his thoughts and his expression.