Lexicologie et lexicographie Flashcards
Signe assez commun pour tous
Rapport de ressemblance
Lien figuratif
Icône
Lien de cause à effet
Rapport de contiguïté
Lien/association logique
Indice
Ni de lien de ressemblance ni de lien logique, mais pas dénué de sens, dépend d’une culture à l’autre
Association conventionnelle
Symbole
Décrire la constitution du signe linguistique
Un signifiant est associé à un signifié de manière arbitraire pour former une unité lexicale.
Entités matérielles ou conceptuelles (êtres, objets, lieux, processus, propriétés, événements, etc.) qui relèvent de l’univers extralinguistique réel ou fictif. Pas tous des données immédiates du réel.
Référent
Objets du monde, extérieurs à la langue
Référents
Vrai ou Faux ?
Le référent ne fait pas partie du signe linguistique. C’est ce à quoi nous faisons référence par l’emploi des signes linguistiques.
Vrai
Le signe fait référence à quelque chose du monde
ex : « le chat sur la galerie miaule beaucoup » (un certain chat sur une galerie)
Emploi référentiel
Relatif à l’emploi métalinguistique d’un mot, pour parler du mot (signifiant) et non du concept qu’il désigne (signifié).Wikipédia
« le mot chaton comporte deux syllabes » → le signe (chaton) est son propre référent; on souhaite dire quelque chose du signe chaton.
Emploi autonymique
Occurrence/emploi/
vocable
(le plus partagé parmi toutes les personnes parlant le français, si l’on parle du français*)
* Part du lexique qui regroupe les représentation générales, usuelles du monde, et qui ne demandent pas de connaissances techniques ou scientifiques particulières
* maison, chien, perdre, ciel, souvent, sans, je… → unités lexicales
* prendre/faire une marche, ouvrir/allumer la lumière/éteindre(plus approprié qu’ouvrir ou fermer)… → usages
De quel type de lexique il s’agit ?
Lexique général
(circonscrit dans une communauté)
Ensemble d’unités lexicales et d’usages connus ou produits par les membres d’une communauté linguistique
* le lexique des habitants des Îles-de-la-Madeleine
* le lexique des janois/janoises
De quel type de lexique il s’agit ?
Lexique commun
(l’opposé de lexique général, même si des termes peuvent se retrouver dans les deux à différents niveaux)
Ensemble d’unités lexicales et d’usages associés à un domaine technique ou scientifique
*Le lexique de la botanique, de la chimie, de la musique, etc.
*Une unité lexicale peut à la fois appartenir à un lexique spécialisé et au lexique général, avec dans ce cas des valeurs différentes
*ADN, diabète, symbiose…
De quel type de lexique il s’agit ?
Lexique spécialisé
(sous-type de lexique spécialisé, mais + normalisé, + connu des gens)
Ensemble des termes d’un domaine technique ou scientifique
*Les termes correspondent à des notions ou à des concepts conventionnels
*Plus normalisé et restreint que le lexique spécialisé → on peut en retrouver des listes (souvent appelées glossaires)
*ex. battre les œufs en neige n’est pas un terme, mais un usage spécialisé du domaine de la cuisine
De quoi s’agit-il ?
Terminologie
(+concret que le lexique, chacun en a un)
Ensemble des vocables d’un texte, d’un individu, d’une époque, d’un milieu social → mots produits
Vocabulaire
Une unité minimale porteuse de sens, c’est une unité indécomposable.
Morphème
Ex : in dans injuste
composée de plusieurs lexèmes (des mots composés souvent)
Unité polylexématique (polylexicale)
Ex : pomme de terre
Morphème lexical libre (mot), ou lié (élément, racine).
Lexème
la variante discursive conventionnelle pour citer le lexème. Il est généralement associé à une classe syntaxique. Il n’est pas un type d’unité lexicale. Ce terme désigne la forme choisie pour faire mention d’un lexème. *
Ils figurent en entrée d’articles de dictionnaire. ex : planter
De quoi s’agit-il ?
Le lemme
Point de vue/perspective ?
décrire les éléments de base qui composent le lexique d’une langue à un moment donné
Point de vue synchronique dans l’analyse morphologique/la description de faits lexicaux
Point de vue/perspective ?
retracer la forme d’origine, décrire et dater les étapes de transformation des unités lexicales du point de vue de leur composition morphologique
Point de vue diachronique dans l’analyse morphologique/la description de faits lexicaux
élément central dans une unité lexicale, d’où provient l’essentiel du sens de l’unité
Ex : travail dans retravailleraient
Racine ou radical
antéposé à la base
préfixe
postposé à la base
suffixe
unité lexicale non autonome qui, unie à une base, forme un lexème (morphème spécifique de la dérivation)
Élément non autonome susceptible d’être incorporé à un mot, avant, dans ou après le radical, pour en modifier le sens ou la fonction.
affixe
unité lexicale à laquelle un morphème est lié dans une étape de formation lexicale
la base lexicale
-préfixation: ajout d’un préfixe (avant la base) Ex : refaire, redire, revenir, conduire, déduire, réduire
-suffixation: ajout d’un suffixe (après la base) Ex : immensité, disparité, propreté
ex : électrique, électricité, électriser, électrifier, électrisant
-dérivation parasynthétique: ajout simultané d’un préfixe et d’un suffixe (dans le cas du français)
Ex : assourdir - assourd(e) ou (sourdir ?)
désherber
encolure
-dérivation régressive ou inverse : retrait d’un affixe (analyse dépend du point de vue diachronique ou synchronique)
ex: du point de vue diachronique, jeta été formé par dérivation inverse de jeter —jet(12es.) est attesté après jeter (10es.) (TLFi)
Dérivation affixale
dérivation «impropre»ou conversion : sans ajout ou retrait d’un affixe, une unité lexicale “change” de classe syntaxique
Ex :
J’ai le mal de mer (mal = nom)
C’est mal de brûler des livres (mal = adjectif)
La toile est mal accrochée (mal = adverbe)
Dérivation non affixale (conversion)
la jonction de plusieurs bases; il en résulte une u.l. autonome → une unité polylexématique
La composition
Les bases proviennent de la langue analysée, et bien souvent du lexique général
pomme de terre : pomme + de+ terre
pousse-mine : pousse +mine
arc-en-ciel : arc + en + ciel
porte(-)clé : porte + clé
bonjour : bon + jour
Composition populaire
Une ou plusieurs des bases correspond à une racine empruntée à une langue ancienne, généralement le grec ancien ou le latin
grec ancien
psychologie : psycho + logie ~ «discours sur l’esprit»
philosophie : philo + sophie ~ «ami/amour de la sagesse»
androgyne : andro+ gyne ~ «homme femme»
philanthrope : phil(o) + anthrope ~ «ami/amour de l’humain»
latin
calorifère : calori+ fère ~ «porteur de chaleur»
multicolore : multi + colore ~ «plusieurs couleurs»
apiculture : api + culture ~ «élevage d’abeille»
binôme : bi + nôme ~ «deux termes»
Composition savante
Lorsqu’une des racines proviennent de la langue analysée (en l’occurrence le français), la racine savante est parfois perçue comme un affixe
psychomoteur—le morphème psycho, d’origine grecque, peut être analysée comme un préfixe
*mixologie (logie)
*multidisciplinaire (multi)
Composition savante
Nommez les deux modes de formation lexicale
Dérivation et composition
Dérivation affixale vs non affixale (conversion/dérivation impropre) et composition populaire vs composition savante
Dérivation affixale : préfioxation, suffixation, dérivation parasynthétique et dérivation régressive ou inverse
ajout d’un préfixe (avant la base) Ex : refaire, redire, revenir, conduire, déduire, réduire
Préfixation (dérivation affixale)
ajout d’un suffixe (après la base) Ex : immensité, disparité, propreté
ex : électrique, électricité, électriser, électrifier, électrisant
Suffixation (dérivation affixale)
ajout simultané d’un préfixe et d’un suffixe (dans le cas du français)
Ex : assourdir - assourd(e) ou (sourdir ?)
désherber
encolure
Dérivation parasynthétique (dérivation affixale)
retrait d’un affixe (analyse dépend du point de vue diachronique ou synchronique)
ex : du point de vue diachronique, jet a été formé par dérivation inverse de jeter —jet(12es.) est attesté après jeter (10es.) (TLFi)
Dérivation régressive ou inverse (dérivation affixale)
in-, im-, il-, ir-sont des X d’un seul morphème : in
Morphèmes allomorphes
En linguistique, le terme allomorphe désigne une variante d’un morphème, celui-ci étant un élément abstrait, théorique, qui caractérise la langue vue comme une abstraction dans la linguistique structurale. Ce terme est en fait formé à partir du terme « morphe », appellation de l’élément concret qui réalise le morphème dans la parole, la correspondante concrète de la langue
axe horizontal, combinaison de signes, seulement un élément est présenté
Ex :
retrouver:
-re-+ trouv+ -er(association de morphèmes)
-la vie humaine :
la+vie+humaine (association de lexèmes)
Axe/rapport syntagmatique
axe vertical — séries d’éléments substituables selon un point en commun
-racine: enseignement, enseigner, enseignons… (paradigme lié à l’enseignement)
-affixe: enseignement, armement, changement…
-signifié: enseignement, instruction, apprentissage, éducation, élève…
Axe/rapport paradigmatique
la propriété d’une u.l. d’avoir plusieurs significations entre lesquelles les locuteurs reconnaissent un lien → perspective synchronique
opération /série d’actions organisées/ : l’opération d’un bras robotisé
opération /calcul/ : l’addition est une opération mathématique
opération /acte chirurgical/ : il est sorti le souffle court de son opération au poumon
opération /manœuvres militaires/ : l’armée a mené une opération tactique
La polysémie
le rapport entre 2 signes linguistiques qui ont un signifiant identique, mais des signifiés différents → on ne perçoit pas (ou plus) de lien sémantique entre les significations de chacune des u.l.
certains homonymes n’ont jamais eu de lien entre eux
avocat (le fruit) vs avocat (la profession)
L’homonymie
En général, on considère comme homonymes possibles les mots qui sont X.
homographes (perspective de l’écrit) - son (déterminant) et son (acoustique)
vers, vert, verre, ver, vair : homophones non homographes → ce ne sont pas des homonymes
Vrai ou faux ?
En règle générale, on fait figurer une seule entrée (et un seul article) pour une u.l. polysémique, et des entrées différentes pour des u.l. homonymes
Vrai
Les X peuvent servir de point en commun pour la constitution d’un champ lexical
morphèmes
champ lexical créé à partir de la racine, par exemple :
louer1«emprunter, prêter contre une redevance» (étymon : lat. locare) location, loueur, locatif, locateur,sous-louer…
louer2«louanger» (étymon : lat. laudare) louanger, louange, louangeur
Le sens peut aussi servir de point en commun pour la constitution d’un champ lexical
champ sémantique
Unité minimale de signification entrant, comme composant, dans le sens d’une unité lexicale.
Sème
-l’étude du lexique. La science et les techniques de conception du dictionnaire.
-discipline qui produit les dictionnaires
Lexicographie
Prendre des dictionnaires ou des articles comme objet d’étude, ce qui change d’une entrée à l’autre, ce qui est ajouté ou diff. d’une entrée à l’autre)
**Discipline qui étudie les méthodes et les principes guidant la création de dictionnaires.
Métalexicographie
Organisation générale d’un dictionnaire, jusqu’au niveau des entrées
Macrostructure
Facteurs d’organisation d’un dictionnaire (liés à la macrostructure)
la nomenclature
l’ordre des entrées (regroupement ou dégroupement)
Ensemble des entrées d’un dictionnaire. La sélection s’effectue en tenant compte de plusieurs critères :
- origine: lexique général ou lexiques spécialisés, lexique commun à un ensemble de locuteurs, emprunts
- fréquence et vitalité d’usage
- type d’unité lexicale : affixes, racines, unités polylexématiques, locutions, proverbes traiter des unités polylexématiques, des locutions, des expressions dans un article à part où au sein d’un article dont l’entrée est l’une des composantes lexicales de ces unités? ex. pomme de terre: une entrée à part entière, ou traiter sous l’entrée pommeet/ou terre?
- classe grammaticale : noms propres, verbes, interjections, etc.
- domaines: couleurs, archéologie, cuisine, etc.
- niveau de spécialisation du public cible
- des critères pratiques, à ne pas oublier : le tempset l’espace l’informatique permet de dépasser les contraintes d’espace
Nomenclature (facteur lié à l’organisation d’un dictionnaire)
1 article pour 1 entrée *Les entrées sont classées en ordre alphabétique *Appliqué dans la grande majorité des dictionnaires usuels *Petit Robert, Petit Larousse, Le Multidictionnairede la langue française,etc.
Dégroupement (ordre des entrées) - macrostructure d’un dictionnaire
Les articles sont organisés en sous-entrées sous une entrée principale (vedette) *Regroupement morphologique et regroupement sémantique
Regroupement (ordre des entrées) - macrostructure d’un dictionnaire
Entrée extraordinaire, située dans un article, qui ne répond pas aux critères pour faire l’objet d’un article à elle seule
Entrée cachée
3 axes typologiques des dictionnaires
dictionnaire monolingue / bilingue
dictionnaire de langue / encyclopédique
dictionnaire général / spécialisé
Décrit le lexique d’une (1) langue
Dictionnaire monolingue
Donne les équivalents de chaque entrée dans une autre langue ou dans d’autres langues (dictionnaire trilingue ou plurilingue)
*Les mots n’ont pas un seul équivalent (Certains mots ont plus d’une traduction)
*ex. fr.être, esp. ser/estar
*les indications sémantiques et syntagmatiques sur l’unité décrite permettent de saisir l’équivalent adéquat
Dictionnaire bilingue
Traite des choses, réalités et phénomènes du monde → vise les connaissances (y compris sur les réalités fictives)
Ex : Wikipédia(modèle collaboratif)
L’encyclopédie
Traite des signes de la langue → vise le code (le lexique) *Petit Robert *Multidictionnairede la langue française *Usito
Dictionnaire de langue
Traite à la fois du signe linguistique et des référents, en étoffant la description linguistique d’un développement encyclopédique (Gaudin et Guespin2000, p. 101)
*Petit Larousse illustré (publié depuis 1905)
-ouvrage accessible (1 seul volume) inspiré du Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle
-section de noms propres qui est entièrement encyclopédique
-planches et illustrations → visualisation des référents-pas de sélection fondée sur les classes syntaxiques à priori –inclut des entrées qui donnent difficilement lieu à un développement encyclopédique (à, le, similaire, cependant, etc.)
*La plupart des dictionnaires terminologiques sont des dictionnaires encyclopédiques
Dictionnaire encyclopédique
«La plupart des dictionnaires terminologiques sont des dictionnaires encyclopédiques» ?
Oui
- définitions longues, donnant des traits superflus pour la distinction des unités (pintade par rapport à perdrix, gélinotte, etc.)
- moins d’informations portant exclusivement sur le signe linguistique (prononciation, étymologie, date d’attestation, renvois, etc.)
Dictionnaire encyclopédique; indices
Tend vers l’exhaustivité des unités lexicales d’une langue …mais ne l’atteint jamais *La nomenclature diffère d’un dictionnaire à l’autre
Dictionnaire général
-Son contenu et son organisation découlent de critères explicites
*nomenclature
*description métalinguistique
*public cible
-Le dictionnaire terminologique est lié à un domaine (scientifique, technique, artistique, etc.) et est destiné à des spécialistes *combinaison des critères ‘nomenclature’ et ‘public cible’
Dictionnaire spécialisé
1) nomenclature(sélection des entrées)
dictionnaires de noms propres, de verbes, d’interjections, d’onomatopées, d’affixes
dictionnaires d’argot, de régionalismes, de proverbes
dictionnaires liés à un domaine : dictionnaire des plantes, de la musique, des couleurs
2) description métalinguistique
type de relation lexicale : dictionnaires de synonymes et d’antonymes, de métaphores, de rimes
focus sur un aspect descriptif : dictionnaires étymologiques, dictionnaires de prononciation
3) public cible
Dictionnaire des difficultés de la langue française(Larousse) : cible les professionnel-lesde la langue et les apprenant-es Dictionnaire Hachette Junior : cible les 8-11 ans
Dictionnaire spécialisé - 3 principaux actes de critères
-Correspond à tout ce qui se trouve autour des pages dans lesquelles les articles de dictionnaire figurent.
-Contient des points d’explication sur la macrostructure et la microstructure d’un dictionnaire.
Le paratexte(péritexte)
contributeurs * préface(s) et postface(s) * liste des termes et abréviations * liste des figures * liste des auteur-e-s cité-e-s, des œuvres citées * commentaires sur des éléments de structure nomenclature graphie des entrées, graphie du pluriel transcription phonétique choix relatifs au marquage (marques d’usage)
Le paratexte contient des points d’explication sur la macrostructure et la microstructure d’un dictionnaire
«Il s’agit de l’ensemble des rubriques relatives à une entrée et traitées selon un ordre méthodique, récursif et programmé» (Gaudin et Guespin, 2000, p. 111)
*méthodique: les informations sont déterminées puis organisées en rubriques
* récursif: la structure est reproduite d’un article à l’autre
* programmé: les objectifs du dictionnaire orientent la sélection des informations et de leur mode de présentation
le programme d’un dictionnaire touche autant la macrostructure que la microstructure
Microstructure
Structure interne d’un article de dictionnaire, organisation des informations dans les articles
La macrostructure correspond à la structure des entrées et des articles au sein du dictionnaire)
Microstructure
Les différentes sections d’un article de dictionnaire.
Chacune présente un aspect de l’unité lexicale figurant en entrée
Les rubriques
Se compose de l’entrée et des rubriques suivantes :
rubrique de prononciation
classe syntaxique / catégorie grammaticale
rubrique étymologique
Le bloc-entrée (faisant partie de la microstructure)
*Au croisement de la macrostructure et de la microstructure
*Porte d’entrée d’un article de dictionnaire
*Variation graphique entrainée par le genre grammatical
gaucher, ère ou gaucher, gauchère(la forme complète est affichée plus fréquemment dans les dictionnaires électroniques)
inventeur, trice ami, ie
L’entrée (mot-vedette)
Rubrique facultative
La rubrique de prononciation (dans le bloc-entrée lié à la microstructure)
Classe syntaxique / catégorie grammaticale *Rubrique toujours présente dans les dictionnaires de langue
*Souvent présente dans les dictionnaires encyclopédiques, sauf ceux qui frôlent l’encyclopédie
La catégorie grammaticale (dans le bloc-entrée lié à la microstructure)
La structure est reproduite d’un article à l’autre.
Aspect récursif de la microstructure
Définition de récursif : Qui peut être répété un nombre indéfini de fois par l’application de la même règle.
Les informations sont déterminées puis organisées en rubriques.
Aspect méthodique de la microstructure
Les objectifs du dictionnaire orientent la sélection des informations et de leur mode de présentation
le programme d’un dictionnaire touche autant la macrostructure que la microstructure
Aspect programmé de la microstructure
-entrée
-catégorie grammaticale
-rubrique de prononciation
-rubrique étymologique
date d’attestation
étymon et langue d’origine
Éléments du bloc-entrée d’un dictionnaire
-définition
-exemple
-citation
-renvois
Article proprement dit de dictionnaire
Se termine là où débute la 1re définition
Le bloc-entrée
Entrée/
mot-vedette
Catégories distinctes pour des significations ou usages distincts (dans les dictionnaires, la catégorie grammaticale)
2 articles distincts
Dégroupement
Date d’attestation
Emploi le plus ancien dans un texte daté
Unité lexicale la plus ancienne (attestée ou reconstituée) dans une autre langue d’où provient le signe étudié
Étymon
-généralement présente dans les dictionnaires de langue
-moins détaillée dans les dictionnaires encyclopédiques
-rare dans les dictionnaires terminologiques
La rubrique étymologique
-date d’attestation
-étymon et/ou langue d’emprunt
-mode de formation
Principales composantes de la rubrique étymologique
Première occurrence documentée
Date d’attestation
Constitution morphologique et mode de formation
-PR 2017, bombasse: 1994 -de 1 bombeet suffixe -asse
-Usito, tablette: de table et -ette
-Usito, jet: déverbal de jeter
La rubrique étymologique
Coeur de l’article
Microstructure
-la définition
-l’exemple et la citation
-les renvois
Rubriques
La formulation d’une signification associée à l’unité lexicale figurant en entrée
La définition
L’organisation interne d’un article s’articule autour des rubriques de
définition
Dans un article de dictionnaire, ces deux éléments permettent de raffiner la description sémantique apportée par la définition
L’exemple et la citation (fait partie de la microstructure)
Généralement en italiques, indique des usages courants de l’unité lexicale, ou des expressions qu’elle constitue. Ils sont produits par le/la lexicographe.
L’exemple
Le recours à une X («exemple cité»), mise entre guillemets et en italiques, est issu d’une longue tradition lexicographique s’appuyant sur l’autorité littéraire
citation
Invitent à consulter un autre article du dictionnaire
Les renvois d’un dictionnaire/ renvois analogiques/synonymiques
Ils sont généralement inscrits en gras et indiqués par une flèche
Les renvois/renvois analogiques ou synonymiques
Comme les exemples et les citations, ils permettent de mieux cerner une signification particulière en proposant des synonymes
Les renvois
Mots différents pour désigner une «même» réalité
-bleuet/myrtille —«petit fruit de couleur bleue»
-bombe/canard/bouilloire/coquemar —«appareil servant à chauffer l’eau»
-blanc/albumine —«partie blanche de l’œuf»
Axe paradigmatique liée aux variations lexicales
Différences dans l’agencement des signes entre eux
-est-ce qu’il peut m’appeler? /peut-il m’appeler? / il peut m’appeler? / il peux tum’appeler?
-la personne que je t’ai parlé/ la personne dont je t’ai parlé
-valeur de que: introduire une subordonnée relative, peu importe la fonction du complément verbal
-faire sens/ faire du sens
Axe syntagmatique liée aux variations lexicales
Les 4 principaux axes de variation lexicale
-variation diachronique
-variation diatopique
-variation diastratique
-variation diaphasique
Variation lexicale liée au temps
Variation diachronique - axe diachronique
Variation lexicale liée à l’espace
Variation diatopique - axe diatopique
Variation lexicale liée aux communautés sociales
Variation diastratique - axe diastratique
Variation lexicale liée à la situation
Variation diaphasique - axe diaphasique
Variation linguistique envisagée dans le temps
Correspond à un changement dans l’usage
signifiant
fourmage, pume→ fromage, pomme
signifié acquisition d’une signification : souris/outil informatique/
affaiblissement/perte d’une signification : démanger«manger complètement»
signe linguistiqueglobalement
courriel: en usage (surtout au Québec) depuis les années 1990
rober: n’est plus en usage depuis que volerest largement employé (16esiècle)
Amérique du Nord : pronom + verbe + ti (ex. il y a ti) → pronom + verbe + tu (ex. il y a tu) → mouvements inverses en des lieux différents : généralisation de l’usage en Amérique du Nord, restriction en France
Variation diachronique - axe diachronique
Le phénomène correspondant à l’émergence d’un nouveau signe, d’une nouvelle signification, d’une nouvelle construction syntagmatique, etc. s’appelle la néologie
Variation diachronique - axe diachronique
Les différences d’usages entre les générations permettent de percevoir les changements X à l’œuvre ex. l’usage de ti comme particule interrogative au Québec se limite aux plus vieilles générations; l’usage de tu demeure le plus fréquent peu importe l’âge
Variation diachronique - axe diachronique
Variation linguistique envisagée dans l’espace
signifiant
soya/soja, yogourt/yaourt,
houmous/hummus/humus/hoummous/houmos
signifié
en Amérique du Nord, le signifié de characcommode la signification «voiture personnelle»
signe linguistiqueglobalement
panosse (Savoie, Suisse) / mop(pe) (Amérique du Nord, Belgique) / wassingue(Belgique)
maillot de bain / costume de bain
Variation diatopique - axe diatopique
Les différences X s’expliquent en partie par des différences socioculturelles et référentielles
pacsé: en France, fait référence à une personne unie civilement à une autre en vertu du pacte civil de solidarité
cégep: fait référence à une institution québécoise
libertéen France vs en Amérique du Nord : en lien avec l’histoire, la notion de liberté n’évoque pas les mêmes représentations buller, flemmer, flemmarder, glander, lézarder: champ sémantique plus développé en Europe autour de la notion «se laisser aller à la paresse»
Variation diatopique - axe diatopique
Variation linguistique en lien avec les communautés sociales
-particulièrement en fonction de la classe socioéconomique et du niveau d’éducation
→ aspects qui prédominent en recherche, notamment en sociolinguistique
Concerne les spécificités linguistiques de groupes d’individus réputés partager des caractéristiques sociales
«le vocabulaire des ouvriers»
«l’argot des jeunes en Algérie»
«la langue des universitaires»
etc.
Variation diastratique - axe diastratique
Variation linguistique en lien avec la situation d’énonciation (le contexte)
-lieu(physique ou numérique) : forum sur internet, radio, télévision, cours à l’université, classe de maternelle, à la maison, au travail (lors d’une réunion de groupe ou avec un-e supérieur-e, lors d’une pause-repas, etc.)
-moyen d’expression: oral/écrit interlocuteurs: famille, ami-es, collègues, employé-es, etc.
-domaines de spécialité (sujet de discours) : linguistique, théâtre, chimie, botanique, etc.
Variation diaphasique - axe diaphasique
Souvent abordé en terme de registres/niveaux de langue
-vulgaire / très familier
-familier
-standard
-soutenu / littéraire
Variation diastratique - axe diastratique
Les axes de X sont des perspectives sur les usages linguistiques, pas des causes de différence
variation
Dans un article de dictionnaire, elles donnent des renseignements sur les conditions d’emploi des unités lexicales définies
Les marques d’usage
La liste des marques utilisées dans un dictionnaire figure dans la préface ou dans une section portant sur les abréviations.
-marques diachroniques
-marques diatopiques
-marques diaphasiques
-marques de domaine
Marques relatives au passage du temps
-vieux/vx, vieilli, anciennt, arch., mod., néol.
-La nomenclature des marques change d’un dictionnaire à l’autre ex. Le Petit Robert n’utilise pas de marque arch. («archaïque»)
Marques diachroniques
l’emploi de plusieurs termes pour faire référence au passé permet de cerner des nuances
Marques diachroniques
marques relatives à l’espace
région., Québec, Canada, Suisse, Belgique, France, Nord, Sud, Languedoc…
Nord, Sud… relativement à la France → norme de référence du Petit Robert(plus précisément le français parisien)
Le dictionnaire Usito, dont la norme de référence est le «français québécois standard»,utilise les marques Q/C («particularisme de l’usage québécois et canadien») et F/E («particularisme de l’usage français et européen»)
Marques diatopiques
marques relatives au contexte d’énonciation
-fréquence d’usage : rare, cour.
-situation : fam.(familier), vulg.(vulgaire), litt(ér).(littéraire)
Marques diaphasiques
Elles indiquent les définitions qui correspondent à un usage dans un domaine technique ou scientifique particulier mus., méd., biol., artill., arts, joaill., etc.
Les marques de domaine
forme, image acoustique
ex. représentation de la chaîne [p]-[ɔ]-[m] | p-o-m-m-e
Signifiant (Sa)
contenu, concept
ex. « Fruit à pépins du pommier, généralement de forme ronde […] » (TLFi)
→ formulation non exhaustive du signifié de pomme
Signifié (Sé)
forme abstraite associée à du sens
Unité lexicale
forme abstraite associée à du sens appartenant à un ensemble structuré lié à une langue
Unité lexicale
Les unités lexicales font partie d’un ensemble structuré appelé le lexique
Comme les unités qui le composent, le lexique est abstrait
Le contenu d’un dictionnaire matérialise une partie du lexique d’une langue
(ou de plusieurs langues, dans le cas des dictionnaires bilingues)
niveau
inférieur/élémentaire :
le morphème
-affixe,préfixe, suffixe
-base, racine
niveau de base :
le lexème
-variante discursive
-lemme
niveau supérieur :
l’unité polylexématique
syntagme
à une unité
lexicale autonome, susceptible d’appartenir à une classe
syntaxique (nom, verbe, etc.) en discours * cuisine, cuisinier, tomate, pour, informer, quand,
invraisemblablement, etc.
- c’est le type d’unité qui intuitivement correspond le
mieux au mot
Le lexème (unité de base)
Il est abstrait des notions grammaticales :
classe syntaxique, genre, nombre, temps, mode, etc.
Le lexème
Les variantes discursives sont observables dans les X du lexème en discours.
vocables (ou occurrences/emplois)
Il n’est pas un type d’unité lexicale. Ce terme désigne la forme choisie pour faire mention d’un lexème.
Lemme
Unité minimale de signification; trait sémantique qui entre dans la composition du sens d’un mot.
Sème