Idioms Flashcards
She wants me to do it from now on, unless I don’t know it.
Quiere que lo haga desde ya, a menos que no lo sepa.
As of now, I don’t want them to know anything.
Desde ya, no quiero que sepan nada.
It couldn’t hurt to have even one more.
No está de más tener hasta uno más.
At least I don’t have to do anything that week.
Al menos no tengo que hacer nada esa semana.
Once we are there, we’ll do everything at once.
Una vez que estemos ahí, haremos todo a la vez.
Good evening! I was about to go to the place.
¡Buenas noches! Estaba por ir al lugar.
The best thing is to go when you can.
Lo mejor es ir cuando puedas.
If I wanted to go, I WOULD have a place to be.
Si quisiera ir, yo sí tendría dónde estar.
Good afternoon! I’m only here to be with the Mrs.
¡Buenas tardes! Solo estoy aquí para estar con la señora.
What do you mean I wouldn’t do it?
¿Cómo que yo no lo haría?
Really, I know that this time is for you.
De verdad, sé que este tiempo es para ti.
If she were around, it would have a bit of everything.
Si ella estuviera por ahí, tendría de todo.
What was the best part of your day?
¿Qué fue lo mejor de tu día?
Once we go, we can do it once and for all.
Una vez que vayamos, podemos hacerlo de una vez por todas.
We will do it once he is here.
Lo haremos una vez que él esté aquí.
It couldn’t hurt to have three instead of two.
No está de más tener tres en vez de dos.
He will do whatever he wants.
Hará lo que quiera.
If I were able to do it like him, I would be happy, especially at this hour.
Si pudiera hacerlo como él, estaría feliz, sobre todo a esta hora.
Be careful upon doing him that favor.
Ten cuidado al hacerle ese favor.
He wants to leave because he knows that I’m opposed to him.
Quiere irse porque sabe que estoy en su contra.
As far as I know, there was a problem that day.
Que yo sepa, hubo un problema ese día.
I’ve been here since this morning, that is, for three hours.
He estado aquí desde la mañana, o sea, por tres horas.
It might be that they don’t have it(m).
Puede que no lo tengan.
This is the girl for which we did that.
Esta es la chica para la que hicimos eso.
Whatever they are, they are mine.
Sean lo que sean, son míos.
(Formal) Seriously, leave this instant with your friends!
En serio, ¡váyase ya mismo con sus amigos!
I’m not sure(m) they want to go at once.
No estoy seguro de que quieran ir a la vez.
By the way, we have to leave now.
Por cierto, tenemos que irnos ya.
We went from the place to the house and that’s why I managed to have it.
Fuimos del lugar a la casa y por eso pude tenerlo.
There are three extra girls here.
Hay tres chicas de más aquí.
I’m sure it’s time to leave.
Estoy seguro de que es tiempo de irme.
We’re telling you that we aren’t against you.
Te decimos que no estamos en tu contra.
He says I don’t pay him attention while he talks.
Dice que no le hago caso mientras habla.
He wants us to tell them to pay attention to him.
Quiere que les digamos que le hagan caso.
She told me that I had to pay her attention.
Me dijo que le tenía que hacer caso.
We gave them back what they gave us.
Les dimos de vuelta lo que nos dieron.
I’m not sure we’ll give it back to them.
No estoy seguro de que se lo demos de vuelta.