Idioms Flashcards
The apple of my eye
THE APPLE OF MY EYE - æpl ɒv maɪ aɪ - зеница ока, свет моих очей, самое дорогое что у меня есть
▪️ Your father was the apple of my eye. Твой отец был светом моих очей.
▪️ My daughter, because she’s the apple of my eye. Моя дочь, потому, что она самое дорогое, что у меня есть.
▪️ I shall guard you… like the apple of my eye. Я тебя беречь буду… как зеницу ока.
Fat chance
FAT CHANCE - fæt ʧɑːns - призрачный шанс, навряд ли, маловероятно, сильно сомневаюсь
▪️ Fat chance of that happening anytime soon. Навряд ли это произойдет скоро.
▪️ Fat chance we’ll be seeing her today. Маловероятно, что мы увидим её сегодня.
▪️ You’ve got a fat chance of getting on that boat without a uniform. У вас призрачный шанс пройти на корабль без униформы.
Let bygones be bygones
LET BYGONES BE BYGONES - let baɪgɒnz biː baɪgɒnz - забыть прошлые обиды, оставить прошлое в прошлом
▪️ Can’t we just let bygones be bygones? Разве мы не можем просто забыть старые обиды?
▪️ Listen, I’m willing to let bygones be bygones. Вот что, я желаю забыть что было в прошлом.
▪️ If you let bygones be bygones, he can openly acknowledge the child. Если ты забудешь прошлые обиды, он сможет открыто признать ребенка.
Cry me a river
CRY ME A RIVER - kraɪ miː ɑ ˈrɪvə - хватит ныть, поплачь еще, сейчас слезу пущу
▪️ Oh, cry me a river, Rosati! Хватит ныть, Розати!
▪️ Oh, cry me a river, Michael. О, сейчас слезу пущу, Майкл.
▪️ I lost all my money on bad investments. - Cry me a river. It could happen to anyone. Я потерял все свои деньги на неудачных инвестициях. - Не ной, это могло случиться с каждым.
To put the finishing touches on sth
👉 to put the finishing touches on sth (US) / to sth (UK) - внести последние штрихи во что-либо
Примеры:
👉 Hold on… I’m just putting the finishing touches on this project.
= Погоди, я просто вношу последние штрихи в этот проект.
👉 The sculptor put the finishing touches on the monument to Alexander Nevsky.
= Скульптор завершил работу над памятником Александру Невскому.
Идиома очень современная и классная!
Пишите свои примеры с ней в комменты, чтобы звучать на уровень выше ❤️🔥
Дайте знать, если не знали её раньше 👇
work up a thirst
work up a thirst = To become thirsty after engaging in some activity, typically one that is physically strenuous.
- Come in and get some lemonade. You must have worked up a thirst being out in the garden in this heat!
🐇 to rabbit on sth
А теперь вечерняя полезность 😌
2023 год - год чёрного водяного кролика!)
Поэтому в преддверии главного праздника решила с вами поделиться необычным глаголом, который сама недавно узнала из научной статьи!
🐇 a rabbit - кролик, это вы знаете все :)
Но знаете ли вы это? 👇
🐇 to rabbit on (sth) - разглагольствовать, говорить много и не по делу
* Чаще употребляется в Британии, нежели в США.
• Stop rabbiting on and get down to work!
= Хватит болтать, принимайся за работу!
Знали? 😄
Английский не перестаёт удивлять, правда?)
I have a lot on my plate
У меня дел по горло
Опять 25!
Ну вот опять!
А по-английски это 👇👇👇
✨ HERE WE GO AGAIN ✨
Это выражение ну просто маст для разговорной речи, постоянно слышу его в сериалах и видео!
🔥, если возьмете его в оборот 😎
Опять 25!
Ну вот опять!
А по-английски это 👇👇👇
✨ HERE WE GO AGAIN ✨
Это выражение ну просто маст для разговорной речи, постоянно слышу его в сериалах и видео!
🔥, если возьмете его в оборот 😎