Idioms #01 Flashcards
I’m thrilled to bits; On cloud nine; over the moon; in seventh heaven; on top of the world.
Estou muito empolgado.
I get a kick out of studying English.
Adoro demais estudar inglês.
Enéas is keen to have a go at bungee-jumping - just for kicks.
very interested
He does it because he think it will be exciting.
It’s this weird thing I get a kick out of.
É uma coisa estranha que eu adoro fazer.
Jus for kicks
because is exciting
I dont get a kick out of the way you giggle.
vc dar risadinhas (hihihihihi)
Já chuckle é uma risada mais silenciosa. É o tipo de risada meio reprimida que você dá “consigo mesmo”,
It might be a good idea** to take a punt on** a few technology stocks.
to risk money by buying or supporting something, in the hope of making or winning more money (UK)
I didn’t punt my twenties for kicks and giggles
to risk money by buying or supporting something, in the hope of making or winning more money (UK)
What’s gonna make us jump for joy?
fazer pular de alegria
I’m going to crack my knuckles and jump for joy!
quebrar os dedos
She is walking on air. I see her floating on air.
pulando de alegria
Your smile has made my day.
Me deixou feliz
I held back my tears.
Eu segurei as lágrimas
In a split second, he changed my life.
“Em um piscar de olhos, ele mudou minha vida.”
I’ll split this croissant with you.
(= share)
His trousers split when he tried to jump the fence.
rasgou
I think from that moment onwards
em diante / doravante
I’m usually at home from five o’clock onwards.
em diante
We sailed onwards in a westerly direction.
A tradução em português seria “ocidental” ou “oeste”.
We should not only just chase success, chase money.
Correr atrás do sucesso e dinheiro
I would tell you that from today onwards
a partir de hoje
You seem a little out of sorts today.
down in the dumps= triste
I really don’t want to go, but I guess I’ll just have to grin and bear it.
to accept something bad without complaining
worth doing.
vale a pena continuar fazendo
There was no grin and bearing this.
inaceitável esta situação
as a matter of fact
De fato
Oh come on, don’t be such a misery!
Pare de reclamar
Stop being such an old misery guts!
Pare de reclamar
Brown said his rival’s comments were just sour grapes.
[raivôl]
inveja, recalque, dor de cotovelo
Sounds like sour grapes to me.
Mais me parece a inveja.
we don’t have any sour grapes between us.
inveja
honestly kind of put a damper on our trip even though
um banho de água fria
it’s put a damper on me for my new work
um balde de água fria
I’m looking forward to breakfast and time with my parents the next day.
ansioso para
I’m looking forward to doing it on my show.
ansioso para
The bread/cookies/cake had gone stale.
O pão/biscoitos/bolo tinham ficado velhos.
That’s to say….
Isto é….
Stale joke
piada pronta
I’m thrilled to bits
Overjoyed
My dad is on cloud nine, he won the lottery.
He’s over the moon.
My daughter was on top of the world when she found out she had passed the math test.
She was in seventh heaven.
They’d had an argument and he was still distraught about it.
discussão / extremely worried, nervous, or upset (perturbado):
That movie was ace, I loved every minute of it.
“foi incrível” ou “foi excelente”
I was so distraught and desperate
perturbado e desesperado
She was so full of grief.
cheio de tristeza” ou “repleto de sofrimento”.
“the fire that ignites when you start rubbing sticks together”
“o fogo que se acende quando você começa a esfregar gravetos juntos”.
I was temping to keep my options open”
Eu estava trabalhando temporariamente para manter minhas opções em aberto”.
I worked as a temp for a while before I got my first permanent job.
informal
a person employed to work for a short period, especially in an office while another person is absent or when there is extra work