HSK7-9 Flashcards

1
Q

Жалобно просить, умолять

A

哀求

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

От дома к дому

A

挨家挨户

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Холодный и равнодушный, небрежный

A

爱理不理

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Заботиться о своей репутации

A

爱面子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Бережно обращаться

A

爱惜

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ничего серьезного

A

不碍事

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Стабильный, устойчивый спокойный

A

安定

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Успокаивать, утешать

A

安抚

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Снотворное

A

安眠药

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Спокойный тихий безмятежный

A

安宁

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Спокойный устойчивый надёжный сдержанный кроткий

A

安稳

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Расслабленный безмятежный

A

安逸 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

В принципе по правде говоря по идее

A

按理说

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

По идее вообще-то

A

按说

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Тайно скрытно за спиной

A

暗地里

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Тайное убийство покушение

A

暗杀

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

В темноте впотьмах тайно подпольной втихомолку инкогнито

A

暗中

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Варить вываривать терпеть переносить бодрствовать

A

熬 2

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Заносчивый высокомерный надменный гордый кияливый

A

傲 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Высокомерный надменный заносчивый

A

傲慢

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Глубокая тайна

A

奥秘

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Восемь триграмм сплетничать сплетня

A

八卦 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Хорошо бывот бы не терпится очень хочется ждать с нетерпением

A

巴不得

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Ухватиться держаться копать рыть сносить развивать сдирать снимать

A

扒 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Предлог зацепка компромат

A

把柄 13

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Стоять на охране заставы охранять стратегический пункт проверять проверка контроль

A

把关

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Мишень

A

靶子 30

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Отзывать смещать снимать с должности

A

罢免 43

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Останавливаться прекращать

A

罢休 41

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Умолять жалобно просить

A

哀求

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

От дома к дому

A

挨家挨户 1114

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Не в состоянии оторваться не в силах расстаться

A

爱不释手 4243

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Холодный и равнодушный небрежный

A

爱理不理

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Заботиться о своей репутации

A

爱面子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Плотина дамба

A

坝 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Узурпировать захватывать силой

A

霸占 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Разрывать разламывать двумя руками

A

掰 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Напрасно впустую зря

A

白白

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Процентное соотношение процент

A

百分比

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Лилия

A

百合

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Энциклопедия

A

百科全书

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Кипарис

A

柏树 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Ставить класть выставлять

A

摆放 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Быть непредвзятым не склоняться ни к одной из сторон разрушить разделаться

A

摆平

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Обстановка меблировка экспонаты украшения безделушки побрякушки

A

摆设

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Наносить официальный визит посещать иметь аудиенцию

A

拜会

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Наносить официальный визит встречаться со старшим по званию или возрасту

A

拜见

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Поздравлять с новым годом

A

拜年

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Поручить просить об одолжении будьте любезны

A

摆脱

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Тянуть поворачивать загибать ухватить возвращать утраченное отыгрывать

A

扳 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Награждать давать награду

A

颁奖 13

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Издавать рассылать вручать выдавать

A

颁发

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Обнародовать оглашать публиковать издавать

A

颁布

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Пятно отметина крапина

A

斑点 13

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Переезжать переехать перемещаться

A

搬迁 11

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Блок пластина плита

A

板块

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Невыполнимо

A

办不到

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Половина неба женщины в Китае

A

半边天

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Половина игры

A

半场

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Полуостров

A

半岛 43

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

На полпути в процессе

A

半路

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Половина числа половина

A

半数 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Бросить на полпути

A

半途而废 4224

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Не знать чему верить быть скептически настроенным

A

半信半疑 4442

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Полуправда

A

半真半假

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Наряжать переодеваться играть исполнять кормить строить гримасу

A

扮 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Сопровождать партнер

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Спутник партнер

A

伴侣 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Аккомпанировать

A

伴奏 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Мешать разбавлять смешивать размешать ссориться ругаться

A

拌 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Ассистент помощник

A

帮手

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Связывать перевязывать обматывать похищать

A

绑 3

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Тип образец пример

A

榜样 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Бейсбол

A

棒球 42

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Узел с вещами груз бремя обуза

A

包袱 10

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Терпеть прощать вмещать в себя

A

包容 12

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Перевязывать завязывать бинтовать

A

包扎 11

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Снимать шкуру очищать

A

剥 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Глубокая кастрюля котёл варить в котле

A

煲 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Насыщение сатурация насыщенность

A

饱和 32

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Полный налитой бодрый

A

饱满 33

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Сокровищница

A

宝库 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Клад сокровища богатства

A

宝藏 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Брать на сохранение охранять присматривать ругаться гарантировать обеспечивать

A

保管

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Воспитательница няня гувернантка

A

保姆

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Сохранять тепло

A

保暖 33

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Поддерживать свежесть сохранять красивую внешность

A

保鲜 31

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Обслуживать по гарантии содержать в исправности

A

保修 31

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Благочлавлять и защищать

A

保佑 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Гарантировать обеспечивать гарантия обеспечение

A

保障 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Срок годности гарантийный срок

A

保质期

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Заботиться о здоровье будь здоров

A

保重

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Форткрепость

A

堡垒 33

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Мстить месть возмездие

A

报仇 42

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Вознаграждение

A

报酬 40

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Избавляться от списывать как негодное

A

报废 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Оплатить отомстить реванш

A

报复 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Редакция газеты

A

报社 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Газетный киоск

A

报亭 42

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Авансовый отчет

A

预付款报销单

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Подотчетная сумма

A

报销款项 4134

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Идеалы стремления амбиции цели

A

抱负 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Леопард пантера

A

豹 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Ураган буря

A

暴风骤雨 2443

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Внезапная сверхприбыль

A

暴利 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Вспыльчивый раздражительный несдержанный

A

暴躁 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Фото экспозиция выдержка вскрыть открыть показать недостатки

A

曝光 41

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Неожиданный результат от более слабого

A

爆冷门 432

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Быть переполнены быть забитым до отказа

A

爆满 43

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Хлопушка петарда

A

爆竹 42

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Подлый низкий мерзкий

A

卑鄙 13

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Горестный страдающий скорбный печальный огорченный горе страдание скорбь

A

悲哀 11

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Печаль и радость разлука и встреча горечь разлуки и радость свидания превратности судьбы

A

悲欢离合 1122

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Скорбный печальный горестный

A

悲痛 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Стела мемориальная доска

A

碑 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Раковина ракушка

A

贝壳 42

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Готовиться к уроку (об учителе)

A

备课 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

привлечь пристальное внимание массмедиа

A

备受媒体关注

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Запасать заготавливать

A

备用 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Задняя сторона обратная сторона

A

背面 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Предать

A

背叛 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Читать наизусть декламировать

A

背诵 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Быть арестованным находиться под арестом

A

被捕 43

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Рваться гоняться носиться бегать хлопотать бешеный поток стремительное течение

A

奔波 11

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Бежать к нестись к торопиться к

A

奔赴 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

до конца исполнить свой долг

A

尽自己的本分 [jìn zìjĭde běnfèn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Врожденная способность инстинкт

A

本能

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Основной капитал себестоимость достижения навыки

A

本钱

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Истинный облик подлинное лицо

A

本色 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Сущность природа природное свойство

A

本性

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Первоначальная идея реальное намерение

A

本意 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

На основании в соответствии с

A

本着 30

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Направляться к приближаться к по направлению к

A

奔 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Тяжёлый громоздкий неуклюжий

A

笨重 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Натягивать стягивать обтягивать напрячь мускулы лицо 3 треснуть 4 очень чрезвычайно 4 покрыться 3

A

绷 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Бинт повязка бондаж

A

绷带 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Прыгать скакать подпрыгивать

A

蹦 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Подходить приближаться

A

逼近 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Вынуждать давить теснить оказывать давление

A

逼迫 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Как живой реалистичный

A

逼真 11

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Сопли

A

鼻涕 24

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Это наблюдается повсюду это имеет место на каждом шагу

A

比比皆是 3314

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Не выдерживать сравнения не идти ни в какое сравнение

A

比不上

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Сравнивать с

A

比起

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Состязания с конкурировать

A

比试

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Обратное выражение метафора аллегория иносказание иллюстрация примером говорить иносказательно

A

比喻 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Презирать относиться свысока пренебрежительно смотреть презрение

A

鄙视 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Абсолютно необходимый обязательный непременный

A

必不可少

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Обязательно непременно без сомнений

A

必定

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Ярко-зеленый

A

碧绿 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Недостаток порок злоупотребление

A

弊病 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Злоупотребление порочная тактика

A

弊端 41

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Фреска настенный рисунок

A

壁画 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Спасаться от бедствияискать убежища

A

避难 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Флокулянт

A

絮凝剂 xuningji 424

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

Исходный размер

A

原始大小

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Прокрутка

A

滚动

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

Биполярное расстройство, маниакально-депрессивный психоз

A

双相情感障碍
躁郁症 444

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

решить конфликт через диалог

A

通过对话化解冲突

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

Устранять дестабилизирующие факторы в обществе

A

化解社会不稳定因素

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

предотвращать и снимать финансовый риск

A

防范和化解金融风险

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

превентивные меры

A

防范措施

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

пренебрегать предосторожностями, предаваться беспечности

A

疏于防范

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

заранее приняли меры предосторожности

A

早有防范

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

откликаться на зов

A

回应呼声

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

принимать ответные меры

A

采取回应措施

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Он откликнулся на мой зов

A

对我的呼唤他回应了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

обойти прямой ответ на вопрос

A

回避正面回答问题

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

цель сделать так заключается в…

A

这样做旨在

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

These regulations are intended to prevent accidents.

A

这些规章制度旨在防止事故发生。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

оказание первой помощи

A

予以紧急救护

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

первая помощь при несчастных случаях

A

意外事故的急救

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

аптечка первой помощи;

A

急救药箱

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

1) лицензия, франшиза;
2) франчайзинг

A

特许加盟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

магазин или ресторан, работающий по франшизе; франчайзинговый магазин (ресторан)

A

加盟店

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

удаленное наблюдение; дистанционный контроль

A

远程监测

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

объект контроля (ОК); объект наблюдения

A

监测对象

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

Краткое представление компании:

A

企业简介

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

Припёрли его к стенке

A

那真将了他一军。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

Преобладающая доля рынка

A

优势市场份额

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

Занимать узкую нишу

A

占据一席之地

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

Мультикоптер

A

多旋翼无人机 124221

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

соотношение цены и качества

A

性价比

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

Квалификация персонала

A

人员业务能力

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

Периодически калибровка

A

周期性校验11444

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

Профилактические обслуживание

A

预防性维护 42424

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

Бортовая система

A

机载系统 1443

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

периодический, интервальный

A

间歇性 414

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

следовать сердцу

A

顺应心灵

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

Внимать гласу народа

A

顺应人民的呼声

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

Адаптироваться к климатическим изменениям

A

顺应气候变化

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

Попасть в струю

A

顺应潮流
顺应时势

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

Легендарная личность

A

传奇式的人物

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

Открытый код

A

开源

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

Дать занавес, закончиться

A

落幕

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

чем выше вода тем выше лодка; одно обуслпвливает другое; соответственно расти, возрастать

A

水涨船高 3321

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

Отслеживание траектории

A

轨迹跟踪 3411

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

Завлекать, заманивать

A

诱骗 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

Обманывать девушку на секс

A

诱骗少女性交

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

Спектр частот

A

频谱 23

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

Обнаруживать, разведывать

A

侦测 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
202
Q

Монтировать, навешивать, устанавливать

A

挂载 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
203
Q

Перехватывать, преграждать

A

拦截 22 lanjie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
204
Q

Появиться, когда в этом возникает необходимость

A

应运而生 4421

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
205
Q

Оборвать каналы связи

A

阻断沟通渠道 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
206
Q

Взять под свой контроль

A

接管

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
207
Q

Направленный,ориентированный

A

定向

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
208
Q

Радиочастотные помехи

A

干扰射频

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
209
Q

терминал управления

A

控制终端 4411

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
210
Q

Радиочастотный глушитель

A

射频抑制器 42 444

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
211
Q

Хочется да не можется, не по зубам

A

力不从心

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
212
Q

Лазерное наведение

A

激光指导

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
213
Q

Запрос

A

询盘
查询

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
214
Q

Задержать с поличным

A

人赃俱获 2144

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
215
Q

Осудить заочно

A

付诸缺席裁判 411224

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
216
Q

годовой оборот

A

年营业额

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
217
Q

Идти напролом, ва-банк

A

放手一搏 4312

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
218
Q

Пустить на самотёк

A

放手不管

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
219
Q

Холостой

A

独身

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
220
Q

Тангенс и косинус

A

正切和余弦 44 22

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
221
Q

Некомпетентность, не в свои сани сесть, не соответствовать занимаемой должности

A

不称职 442

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
222
Q

Безотказный работник

A

从不推辞的工作人员

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
223
Q

хорошо разбираться в Китае

A

通晓中国事务

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
224
Q

The path of learning can never be smooth

A

求学无坦途 22232

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
225
Q

Он отлично готовит

A

他精于烹调。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
226
Q

Он отлично готовит

A

他精于烹调。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
227
Q

Нет таких кто бы не принял лекарство и болезнь не отошла

A

无不药到病除

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
228
Q

искусные руки возвращают весну

A

妙手回春

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
229
Q

1) возвращать к жизни, воскрешать мертвого, оживлять (также обр. о чудесах медицины, о добрых поступках, благодеяниях)
2) вернуться к жизни, ожить

A

起死回生

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
230
Q

Это великое новшество в истории медицины.

A

这是医学史上的伟大创举。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
231
Q

Временно потерять сознание

A

暂时失去知觉

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
232
Q

работать как вол

A

不辞劳苦地工作; 拼命地工作

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
233
Q

Бегать, искать повсюду

A

四处奔走寻找

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
234
Q

Он справится с любым недугом

A

他很擅长解决疑难杂症

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
235
Q

Частная медицинская практика

A

私人行医

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
236
Q

Он совмещает в себе пианиста и композитора

A

他既是钢琴家, 又是作曲家

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
237
Q

После того, как он долго играл, у него глаза уже сами закрывались.

A

连续打游戏,他眼皮子都抬不起来了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
238
Q

обр.чрезмерное ограничение

связать по рукам и ногам

A

捆住手脚
kǔnzhù shǒujiǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
239
Q

ситуация, когда рабочие зарабатывают больше работников умственного труда

A

脑体倒挂
nǎotǐ dàoguà

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
240
Q

От этого слабенького вина тепло растекается по телу.

A

喝了点淡葡萄酒,一股暖意传遍全身

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
241
Q

кровь бурлит; загораться энтузиазмом; испытывать душевный подъем

A

热血沸腾
rèxuè fèiténg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
242
Q

проявление способности или черты характера, унаследованной от прошлого поколения

A

血脉觉醒
xuèmài juéxǐng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
243
Q

связанные кровным родством

A

血脉相连

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
244
Q

лучший ученик;

A

高足弟子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
245
Q

мажоры(дети высокопоставленных и/или влиятельных родителей)

A

高干子弟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
246
Q

ясно, понятно (ясная голова, чуткий слух и острое зрение)

A

耳聪目明
ěr cōng mù míng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
247
Q

предубеждение, предрассудок

A

先入为主的想法

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
248
Q

Относительно, в сравнении

A

相对而言

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
249
Q

Факультативные курсы

A

选修课程

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
250
Q

Правила существуют, чтобы их нарушать

A

规定就是用来打破的

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
251
Q

Атрибут, свойство

A

属性

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
252
Q

Совокупность, множество

A

集合

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
253
Q

Рандомная выборка

A

随机取值/抽样

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
254
Q

на досуге

A

在闲暇时候 12220

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
255
Q

В начале нового финансового года

A

新财年伊始 12213

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
256
Q

Эскалация конфликта

A

冲突升级

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
257
Q

Обострение конфликта

A

冲突加剧

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
258
Q

С начала боевых (враждебных) действий

A

自爆发敌对行动以来

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
259
Q

Обстановка на границе

A

边境局势

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
260
Q

Обстановка на границе

A

边境局势

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
261
Q

Резкая эскалации ситуации

A

事态急剧升级

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
262
Q

Пейджер

A

寻呼机 211

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
263
Q

бросить в огонь, предать огню, сжечь, спалить

A

付之一炬 4114
付诸丙丁 4131

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
264
Q

по прочтении сжечь

A

阅后付丙

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
265
Q

творить чудеса

A

缔造奇迹

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
266
Q

коронный номер (гвоздь) программы; сцена (выступление актёра) под занавес

A

压台戏

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
267
Q

самая потеха впереди, это ещё не конец; самое интересное еще впереди

A

好戏还在后头

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
268
Q

выразитель законченной мысли

A

集大成

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
269
Q

беспорядочный, неправильный; неровный; смешанный; как попало; неодинаковой высоты

A

参差不齐
cēncī bùqí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
270
Q

как по маслу

A

像切豆腐一样

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
271
Q

как по маслу

A

像切豆腐一样

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
272
Q

не буду повторяться

A

不再多赘述

bùzài duō zhuìshù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
273
Q

важничать, пыжиться, выкобениваться, выпендриваться; кичиться

A

拿乔
náqiáo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
274
Q

переодеться; маскироваться; рядиться; подделываться; принимать вид

A

乔装打扮
qiáozhuāng dǎbàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
275
Q

радость новоселья

A

乔迁之喜
qiáoqiān zhī xǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
276
Q

потягивать кофе

A

一点一点抿着咖啡 3

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
277
Q

утирать слёзы

A

抿着眼泪

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
278
Q

Растянуть губы в улыбке

A

抿嘴一笑

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
279
Q

в рассказе много ненужных длиннот

A

故事中很多累赘话

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
280
Q

быть в тягость

A

成为累赘
léizhui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
281
Q

скрытые (неявные) цены

A

影子价格

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
282
Q

он — копия своего отца

A

他是他父亲的活影子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
283
Q

гоняться за тенью (химерой)

A

追影子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
284
Q

Even when right, a scholar never can win an argument with a military man.

A

秀才遇见兵,有理讲不清
.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
285
Q

Even when right, a scholar never can win an argument with a military man.

A

秀才遇见兵,有理讲不清
.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
286
Q

уйти с головой во что

A

专心致志;潜心(于)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
287
Q

It rests with you to decide whether to go or not.

A

去不去,在于你。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
288
Q

План года начинается с весны, а план на день - с утра.
(обр. главное время в году - весна, так как что весной посеешь, то потом пожнешь, а главное время в жизни - молодость; нужно с умом использовать молодые годы).

A

一年之计在于春,一日之计在于晨。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
289
Q

трудность не в этом

A

难处不在于此

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
290
Q

я двумя руками за

A

我举双手赞成

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
291
Q

хвалю за откровенность!

A

我很赞赏这种坦率!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
292
Q

восхищаться его работоспособностью

A

赞赏他的工作能力

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
293
Q

благотворительная деятельность

A

公益赞助活动 [gōngyì zànzhù huódòng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
294
Q

титульный спонсор

A

冠名赞助商
guànmíng zànzhùshāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
295
Q

перевернуться; сделать сальто-мортале

A

折跟头 [zhē gēntou]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
296
Q

в спешке можно достичь лишь поверхностного успеха, а при осуществлении коренных преобразований надо действовать не торопясь

A

急则治标缓则治本

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
297
Q

выращивать хлеба

A

种庄稼 [zhòng zhuāngjia]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
298
Q

порой то, что мы едим, становится источником болезни, а то, что мы произносим, - источником беды

A

病从口入,祸从口出

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
299
Q

медитация осознанности

A

正念冥想

zhèngniàn míngxiǎng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
300
Q

медитативная техника осознанного дыхания

A

意识呼吸冥想法

yìshí hūxī míngxiǎng fǎ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
301
Q

Никогда не

A

不曾 42

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
302
Q

вредные привычки, дурные привычки

A

不良习惯

bùliáng xíguàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
303
Q

на неотложные нужды; на черный день

A

以备不时之需

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
304
Q

напыщенный, книжный; интеллигентский; по-интеллигентному, культурно (также иронически)

A

文诌诌
文绉诌

wénzhōuzhōu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
305
Q

не останавливаться, пока не достигнешь цели

A

非达到目的不止

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
306
Q

не ограничиваться этим; это ещё не всё

A

不止于此

bùzhǐ yúcǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
307
Q

чуять правду

A

猜测实情 [cāicè shí qíng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
308
Q

много усилий и мало толку; неблагодарный (труд, усилие, должность), бессмысленный, безрезультатный

A

吃力不讨好
chīlì bù tǎohǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
309
Q

всё же лучше, чем ничего; на худой конец

A

聊胜于无

liáo shèngyú wú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
310
Q

можно на пальцах сосчитать, по пальцам можно перечесть

A

屈指可数

qūzhǐ kěshǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
311
Q

делать из мухи слона

A

小题大做 xiǎotídàzuò

言过其实

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
312
Q

собственная, не заимствованная культура; монокультура

A

单一文化

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
313
Q

моногамия; единобрачие

A

单一婚制

dānyī hūnzhì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
314
Q

полигамия

A

一夫多妻[制] yīfū-duōqī [zhì]

多配偶制 1434

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
315
Q

стяжать себе бессмертие

Его подвиги останутся в веках

A

得以流芳万世 232144

他的英雄事迹将流芳千古。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
316
Q

амплуа комика; буффонские роли

A

滑稽角色 huájī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
317
Q

петь одному за всех, обр. делать всё самому

A

唱独角戏

chàng dújiǎoxì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
318
Q

He’ll soon realize that it’s better to play a part in a big show than try to run a one-man show.

A

他马上就会看到演独角戏不如搭班子好。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
319
Q

небольшая передвижная труппа артистов, балаганчик

A

草台(戏)班子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
320
Q

Это наука, а не цирковой балаган.

A

这是科学,不是廉价的魔术秀

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
321
Q

наконец ему довелось встретиться со своим другом

A

他终于得以同自己的朋友见面了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
322
Q

претворять в жизнь

A

得以实现

déyǐ shíxiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
323
Q

возможность передохнуть, шанс перевести дыхание

A

喘息机会

chuǎnxī jīhuì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
324
Q

С каждым днем ваше сопротивление слабеет.

A

你的抵抗日益衰减

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
325
Q

поправка на смещение

A

位移修正{量}

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
326
Q

мат. вектор смещения, вектор перемещения

A

位移矢量 (向量)

wèiyíshǐliàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
327
Q

связывать; увязывать

A

捆扎

kǔnzā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
328
Q

играть на сцене, выступать, представлять (особенно: о коллективе любителей)

A

串演

chuànyǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
329
Q

досл. когда заяц убит, из собаки [теперь уже не нужной] варят похлёбку; обр. устранять, уничтожать за ненадобностью; забыть былые заслуги; мавр сделал свое дело, мавр может уйти

A

兔死狗烹
tùsǐ gǒupēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
330
Q

укрываться от дождя

A

躲雨
duǒ yǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
331
Q

отлынивать от работы, бездельничать

A

躲懒
duǒlǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
332
Q

он увернулся от книги, которую я в него бросил

A

他躲开了我扔向他的书

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
333
Q

прочистить уши (глухому,
невнимательному)

A

掏耳朵 [tāoěrduǒ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
334
Q

Вижу, тебя прямо распирает от гордости.

A

看来你现在很风光。
.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
335
Q

Эта посудина знавала времена и получше.

A

这船也曾经风光过。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
336
Q

блистать в то время, сейчас уже потерять расположение публики

A

那个时候风光无限,现在已经失宠了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
337
Q

бешеный бык ворвался в лавку фарфора

A

疯牛进了磁器铺 244

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
338
Q

Ближе к делу!

A

干脆点儿!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
339
Q

не стоит вмешиваться

A

不必干预 [bùbì gānyù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
340
Q

не допускать вмешательства посторонних

A

不准外人干预

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
341
Q

мять одежду

A

把衣服压出皱褶 43

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
342
Q

складочка

A

小褶纹 32

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
343
Q

окупаемость инвестиций

A

投资回报

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
344
Q

слой на слое, наложение, каскад, в несколько слоев

A

层叠 22 层层叠叠

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
345
Q

Равномерная, устойчивая скорость

A

平稳速度

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
346
Q

Трахнуться головой о перекладину

A

脑袋砰地一声碰横梁上 peng1de4yi1sheng1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
347
Q

зря убивать время; терять время

A

蹉跎光阴

cuōtuó guāngyīn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
348
Q

вежл. мне 45 лет

A

虚度四十五年

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
349
Q

спасать всё живущее (о силе учения Будды)

A

普渡众生

pǔdù zhòngshēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
350
Q

спасать всё живущее (о силе учения Будды)

A

普渡众生

pǔdù zhòngshēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
351
Q

Аккумулятор

A

蓄能器 xu424
储能器 chu324

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
352
Q

пряности

A

香辛料

xiāngxīnliào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
353
Q

покупать яйца на вес (на цзини) или поштучно?

A

买鸡蛋是论斤还是论个儿?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
354
Q

трафаретный приём

A

公式化的方法

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
355
Q

радоваться чужой беде, злорадствовать, злорадный, злорадство

A

幸灾乐祸

xìngzāi lèhuò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
356
Q

систематическая ошибка выжившего

A

幸存者偏差
xìngcúnzhě piānchā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
357
Q

дублировать на китайском языке

A

华语对白

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
358
Q

разговорный жанр

A

对白体裁

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
359
Q

эскапизм

A

脱逃主义 tuōtáo zhǔyì, 逃避现实 táobì xiànshí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
360
Q

дождаться подходящего случая и действовать

A

伺机而动

sìjī ér dòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
361
Q

дождаться подходящего случая и действовать

A

伺机而动

sìjī ér dòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
362
Q

критическое финансовое положение, истощение финансов

A

财务窘迫
cáiwù jiǒngpò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
363
Q

затруднение дыхания

A

呼吸窘迫

hūxī jiǒngpò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
364
Q

на сегодня, вплоть до сего дня

A

截至今日为止

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
365
Q

метать острый взгляд

A

向…投以锐利的目光

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
366
Q

прижигать; прижигание; оплавлять

A

烧灼 shāozhuó
烧熔 shāo róng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
367
Q

разъяснить вопрос

A

交代问题

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
368
Q

рассказать все начистоту

A

老实交代
lǎoshi jiāodài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
369
Q

сдавать пост

A

交代哨所

jiāodài shàosuǒ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
370
Q

Удалиться, шаркая ногами

A

拖着脚步沙沙作声地离远了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
371
Q

поспевать за другими

A

追赶别人的脚步

zhuīgǎn biéren de jiǎobù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
372
Q

Подняли топотню в передней

A

前厅发出了很响的脚步声

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
373
Q

вода шипела соприкасаясь с огнём

A

水接触火时 咕咬发响

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
374
Q

идейно разоружиться

A

在思想上解除武装

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
375
Q

сомнения разрешились

A

疑问得到解除了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
376
Q

давать отбой; отбой тревоги

A

解除警报

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
377
Q

расторжение договора в одностороннем порядке

A

单方面解除合同

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
378
Q

все недоразумения утряслись

A

一切误会都解除了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
379
Q

Давайте отложим это до понедельника и тогда поговорим подробно

A

请留到星期一吧, 届时我们再详谈

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
380
Q

Все вели дискуссию вокруг этой темы.

A

大家围绕着这个问题进行了讨论。
.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
381
Q

Земля вращается вокруг Солнца.

A

地球围绕太阳旋转。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
382
Q

запеленать ребёнка в пелёнки

A

把婴儿裹在襁褓里

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
383
Q

платье плотно облегает фигуру

A

衣服紧紧地裹在身上

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
384
Q

с пелёнок, младенчество

A

襁褓之年
qiǎngbǎo zhī nián

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
385
Q

одному не по силам, одному не справиться, в одиночку не выстоять

A

独力难支
dúlì nán zhī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
386
Q

Мы уже давно сами по себе. Боюсь, мы просто не выживем.

A

我们这段时间一直在独力支撑着。恐怕我们都活不了多久了。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
387
Q

не в состоянии в одиночку справиться с инцидентом

A

无力独力应对事件

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
388
Q

на момент окончания апреля

A

截止到4月底

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
389
Q

как ни старался, но ничего не получилось

A

尽管如何努力, 然而未能成功

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
390
Q

Не стесняйся, говори.

A

你尽管直说。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
391
Q

Хоть он и не поступил в университет, но ничуть не упал духом.

A

尽管大学没考上,他也毫不气馁。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
392
Q

ничуть не упасть духом, не спасовать

A

毫不气馁
háobù qìněi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
393
Q

Её девиз – никогда не унывать.

A

她的座右铭是“永不气馁”。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
394
Q

За нами увязался щенок

A

一条小狗紧紧地跟着我们

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
395
Q

вопрос финансирования повис в воздухе

A

经费无着落

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
396
Q

выделение средств

A

经费拨付
jīngfèi bōfù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
397
Q

Местонахождение пропавшего ребёнка ещё неясно.

A

失踪的孩子还没有着落。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
398
Q

решить вопрос самостоятельно

A

自己作主地解决问题

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
399
Q

будд.скандха

A

蕴魔
yùnmó

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
400
Q

многозначительная улыбка

A

蕴藉的微笑
yùnjiè
(含蓄而不显露)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
401
Q

иносказательность китайцев

A

中国人的含蓄
zhōngguórén de hánxù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
402
Q

пользоваться дурной славой, обладать плохой репутацией

A

败坏了的名誉;
声名狼藉 shēngmíng lángjí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
403
Q

Это место разгромлено. Уничтожено.

A

这地方一片狼藉。一团糟。
Это место разгромлено. Уничтожено.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
404
Q

оскандалиться, оконфузиться

A

出丑狼藉
chū chǒu láng jí

丢人现眼

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
405
Q

У нас все дышит обилием

A

我们这里是一派富裕的景象

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
406
Q

безмерно хвастаться, безудержно расхваливать

A

大肆吹嘘
dàsì chuīxū
大吹法螺
dà chuī fǎ luó

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
407
Q

1) пышное представление кого-л
2) торжественная церемония (при открытии чего-л. и т. п.)
3) шумная реклама
расславить на всю околицу

A

大肆宣扬
dàsì xuānyáng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
408
Q

захватить; обосноваться; окопаться

A

盘踞
pánjù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
409
Q

оставаться абсолютно спокойным; сохранять душевное равновесие; обр. спокоен, как удав

The captain remained composed throughout the raging storm.

A

泰然自若
tàirán zìruò

船长在暴风骤雨中始终泰然自若。
.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
410
Q

муз.скэт

A

拟声吟唱
yínchàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
411
Q

В свободное время любит петь классические мелодии.

A

闲来无事,他喜欢哼唱艺术歌曲。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
412
Q

факты – упрямая вещь

A

事实是歪曲不了的

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
413
Q

извилистая тропинка

A

弯弯曲曲的小路
wānwān qūqū de xiǎolù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
414
Q

обходиться одинаково с близкими и чужими

A

不论亲疏一样看待

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
415
Q

огневые работы

A

动火作业
dònghuǒ zuòyè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
416
Q

обучение и аттестация

A

培训和资格认定

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
417
Q

если я смог овладеть техникой, то этим я обязан твоей помощи

A

我能学会技术, 亏了你的帮助

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
418
Q

хорошо, что он пришёл, иначе не справиться бы

A

亏了他来, 不然就办不成

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
419
Q

покорно благодарю, что ты высказался (неуместно, о чём следовало молчать)

A

亏你说得出口

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
420
Q

покорно благодарю, что ты высказался (неуместно, о чём следовало молчать)

A

亏你说得出口

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
421
Q

не надо идти напролом. У тебя еще будут полно шансов свести с ними счета.

A

好汉不吃眼前亏,想找他们算账, 以后有的是机会

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
422
Q

Я
задал ему этот давно мучивший меня вопрос.

A

我向他抛出了这个困扰我很久的问题。 [wǒ xiàng tā
pāochū liǎo zhè gè kùnrǎo wǒ hěn jiǔ de wèntí. ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
423
Q

Я задал ему этот давно мучивший меня вопрос.

A

我向他抛出了这个困扰我很久的问题。 [wǒ xiàng tā
pāochū liǎo zhè gè kùnrǎo wǒ hěn jiǔ de wèntí. ] вопрос.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
424
Q

его разбудил телефонный звонок

A

他被电话铃声吵醒了 21

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
425
Q

обращать внимание на предупреждения о безопасности

A

留意安全警示语

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
426
Q

Они планировали это до глубокой ночи

A

为此他们一直筹划到深夜。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
427
Q

всестороннее планирование, планирование одновременно по всем направлениям

A

通盘筹划

tōngpán chóuhuà

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
428
Q

находясь в самой маленькой палатке, быть способным выработать действенный план, который принесёт победу на полях сражений, находящихся на расстоянии тысячи ли (прим.одна из самых высоких оценок главнокомандующему в древнем Китае)

A

运筹帷幄之中,决胜千里之外

yùn chóu wéi wò zhī zhōng , jué shèng qiān lǐ zhī wài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
429
Q

Всё под контролем

A

一切尽在掌控

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
430
Q

ветеран труда

A

劳动宿将
láodòng sùjiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
431
Q

досл.лучше подзадорить генерала, чем просить его;в знач.стимул лучше просьбы; дразнить эффективней, чем упрашивать

A

请将不如激将
qǐng jiàng bùrú jī jiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
432
Q

масса всяких пробелов

A

漏洞百出 [lòudòng băichū]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
433
Q

докапываться до корней, тщательно исследовать

A

寻根究底
xún gēn jiū dǐ



刨páo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
434
Q

докапываться до корней, тщательно исследовать

A

寻根究底
xún gēn jiū dǐ



刨páo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
435
Q

без труда не вынешь и рыбку из пруда

no pain, no gain

A

不费力气连池塘里的鱼也捞不出来

好事多磨 hǎoshì duōmó

不劳无获 bù láo wú huò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
436
Q

Лес рубят - щепки летят

Не потеряешь - не обретёшь

A

舍不得孩子套不住狼
shěbude háizi tàobùzhù láng

有失才有得

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
437
Q

промежуточный хозяин

A

中间宿主, 中间寄主

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
438
Q

прерывистый режим

A

间歇(工作)状态, 断续(工作)状态
4 xie1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
439
Q

время от времени есть короткие перерывы

A

不时有短暂的间歇
4233441

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
440
Q

передохнуть, сделать передышку

A

歇息一会
xiēxi yīhuì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
441
Q

не уронить своей репутации, подтвердить свою славу, оправдать высокие ожидания

A

不负盛名
bùfù shèngmíng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
442
Q

Он был одним из самых известных поэтов своего времени.

A

他是当代最负盛名的诗人之一.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
443
Q

The wine is in high repute worldwide.

A

这酒在世界上享有盛名。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
444
Q

The wine is in high repute worldwide.

A

这酒在世界上享有盛名。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
445
Q

охранить [поддерживать] свой престиж

A

保持自己的威望

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
446
Q

оправдать важное поручение

A

不负重托
bù fù zhòng tuō

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
447
Q

игра слов

A

玩 弄词句 wánnòng cíjù; (двусмысленность) 双关语 shuāngguānyǔ, 一语双关 yīyǔ shuāngguān; (острота) 俏皮话 qiàopihuà; 文字游戏 wénzì yóuxì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
448
Q

в голову неожиданно пришла мысль (идея)

A

心生一计
xīnshēng yījì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
449
Q

внутреннее напряжение постепенно отпустило

A

心情渐渐松弛下来

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
450
Q

обрюзглое лицо

A

皮肤松弛的脸

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
451
Q

Резьбовая заглушка, болт-пробка

A

丝堵 13
螺塞 21

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
452
Q

безопасное извлечение устройства

A

安全删除硬件; 安全地移除硬体; 安全移除装置

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
453
Q

это приведет к задержке реализации плана

A

这将延误计划的落实

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
454
Q

осуществлять в первую очередь

A

率先落实
shuàixiān luòshí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
455
Q

наступать, невзирая на орудийный огонь противника

A

冒着敌人的炮火前进

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
456
Q

рисковать жизнью, пренебрегать опасностью

A

冒生命危险

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
457
Q

дым вырывается из трубы

A

烟从烟窗冒出

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
458
Q

несмотря на дождь

A

冒着雨 [màozhe yŭ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
459
Q

Остерегайтесь поддельной продукции.

A

谨防冒牌货

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
460
Q

утечка жидкостей и газов

A

跑冒滴漏
pǎo mào dī lòu
(跑气, 冒水, 滴液, 漏液)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
461
Q

выливать помои

A

倾倒污水
1313

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
462
Q

Сохраняйте копии для использования в будущем в качестве справки

A

留有备份以供将来参考

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
463
Q

случайное событие

A

偶发事件
3144

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
464
Q

«дела ― вполовину, успеха ― вдвое», «при малой затрате сил получить хороший результат».

A

事半功倍 shì bàn gōng bèi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
465
Q

транспортировка к месту

A

运抵现场
43

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
466
Q

Гибкий, гнущийся, изгибающийся

A

可挠性 324

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
467
Q

я как раз дома

A

我凑巧在家
còuqiǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
468
Q

он всегда приходит некстати

A

他总是来得不凑巧

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
469
Q

как на грех

A

似乎有意为难似的; 偏不凑巧

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
470
Q

неправильный прикус

A

咬合不全
32

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
471
Q

площадь поперечного сечения

A

横截面积
2jie241

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
472
Q

добиваться в конце-концов своей цели, проявляя гибкость (например, путём начальных уступок)

Будь погибче!

A

处事圆滑
chǔshì yuánhuá

处事圆滑一点吧!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
473
Q

Он очень скользкий, никогда не соглашается брать ответственность.

A

他很圆滑,什么事情都不肯承担责任。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
474
Q

её гибкость ей очень помогла

A

她的圆滑帮了她的大忙

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
475
Q

Турбулентный поток

A

湍流
tuan12
紊流
wen32

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
476
Q

через определённые промежутки времени

A

每隔一段时间

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
477
Q

Нельзя без разрешения

A

不允许在未经许可的情况下

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
478
Q

Пересменка персонала

A

两班人员交接班

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
479
Q

выдвижная часть

A

可抽拉部分

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
480
Q

стойкость, устойчивость

A

稳固性
wěngù xìng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
481
Q

самоликвидация

A

自行毁灭
4234

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
482
Q

обрезиненный

A

包胶 11

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
483
Q

«дела ― вполовину, успеха ― вдвое». Или, другими словами, «при малой затрате сил получить хороший результат».

A

事半功倍 shì bàn gōng bèi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
484
Q

Отключение из-за перегрузки

A

过载跳闸 4442

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
485
Q

Смещен от центра

A

偏离中心 1211

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
486
Q

в животе бурлит от голода, быть очень голодным

A

饥肠辘辘
jīcháng lùlù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
487
Q

Новый поход

A

新征程

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
488
Q

Вас в конечном счёте заменят

A

你们终将被取代

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
489
Q

Гарантирует единообразие и повторяемость

A

保证过程的一致性和重复性

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
490
Q

Детали, повреждённые из-за неправильного обращения

A

人为不正确操作坏的部件

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
491
Q

Основано на предпосылке того, то

A

以 … 为前提

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
492
Q

оттаивание

A

融霜
róngshuāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
493
Q

обратный отсчёт времени

A

倒计时
dàojìshí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
494
Q

обратный отсчёт времени

A

倒计时
dàojìshí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
495
Q

строгий и скрупулезный стиль работы

A

严谨细致的作风

496
Q

как стало известно от внутреннего источника, согласно компетентному источнику, по сведениям от компетентного источника

A

据知情者透露
jù zhīqíngzhě tòulù

497
Q

гроздь

гроздь винограда

A

一嘟噜 yī dūlu, 一枝 yī zhī, 一串 yī chuàn
一嘟噜葡萄

498
Q

«не сдаваться, несмотря на сотни трудностей».

A

百折不挠 bǎi zhé bù náo

499
Q

тупой угол

A

钝角 dùnjiǎo

500
Q

время ушло и никогда не вернётся, время проходит

A

时光不再
shíguāng bù zài

501
Q

посл. не упускай возможность, лови момент пока он не исчез; потерянного времени не воротишь; случай нельзя опустить: возможность больше не представиться

A

机不可失,时不再来
jī bù kě shī, shí bù zài lái

502
Q

практичный (человек)

A

讲实惠
jiǎngshíhuì

503
Q

получать еще больше реальной пользы; извлекать из чего еще больше реальной пользы;

A

得到更多实惠

504
Q

генетическая связь

A

生成联系 [shēngchéng liánxì]

505
Q

1) автоматически создавать, автоматическое создание
2) автоматическое генерирование; генерируемый/сгенерированный автоматически (компьютером)

A

自动生成
zìdòng shēngchéng

506
Q

战争胜负难以预卜。
Исход войны непредсказуем.

A

战争胜负难以预卜(预断)
yùbǔ

507
Q

Две команды сыграли вничью.

A

两队不分胜负。

508
Q

решить — кто кого; мериться силами, тягаться, провести решающий бой

A

一决雌雄
yījué cíxióng

509
Q

вне пределов досягаемости, слишком сложно

A

太不可及
bù kě jí

510
Q

не пожалеть потратить деньги [не пожалеть денег] на что-либо

A

舍得花钱
shěde huāqián

511
Q

результат зачастую обратный

A

结果常常适得其反
shìdé qífǎn
恰恰相反
qiàqià xiāngfǎn

512
Q

К сожалению, план породил обратные результаты.

A

不幸的是,计划产生了适得其反的结果。

513
Q

склочный человек

A

爱闹意气的人

514
Q

склочный человек

A

爱闹意气的人

515
Q

не сдаваться перед трудностями

A

在困难面前不退缩

516
Q

сдаваться в споре

A

在争论中认输

517
Q

сдаваться без боя

A

不战而降
bù zhàn ér xiáng

518
Q

Сдавайтесь или умрите

A

不投降就受死

519
Q

Сдавайтесь или умрите

A

不投降就受死

520
Q

мяч отскочил от стены

A

皮球从墙上碰回(弹回 tánhuí)

521
Q

человек, чье сердце не преисполнено удовольствия, подобен змее, пытающейся проглотить слона (об очень жадном человеке; ныне обр. в знач.: невозможное предприятие, невероятное дело)

A

人心不足蛇吞象
rén xīn bù zú shé tūn xiàng

522
Q

биол. фагоцит

A

吞噬细胞
tūnshì xìbāo

523
Q

не создавай мне затруднений

A

你别跟我为难
[nǐ bié gēn wǒ wéinán]

524
Q

cаммит будет длиться четыре дня

A

峰会为期四日

525
Q

одногодичные курсы

A

为期一年的讲习班

526
Q

в недалеком будущем, в скором времени

A

为期不远
wéi qī bù yuǎn

527
Q

не иметь выхода, безвыходный, абсолютно ничего нельзя сделать

A

万般无奈
wànbān wúnài

528
Q

он безнадёжно вздохнул

A

他无可奈何地咳了一声

529
Q

щегольски одетый во все европейское

A

西装革履
[xīzhuāng gélǚ]

530
Q

Придется импровизировать

A

你只能即兴发挥了
jíxìng fāhuī

531
Q

импровизационный аккомпанемент

A

即兴伴奏
jíxìng bànzòu

532
Q

импровизированная речь, речь экспромтом

A

即兴讲话
jíxìng jiǎnghuà

533
Q

чесать в затылке и искать мысли (обр. в знач.: ломать голову над чём-л.. напрягать весь свой ум)
чесать в затылке и царапать щёки (обр. в знач.: быть растерянным, испытывать замешательство)

A

搔首寻思
sāoshǒuxúnsī
搔首抓腮
sāoshǒuzhuāsāi

534
Q

дело нешуточное

A

不是儿戏的事

535
Q

он пытается сохранить статус-кво

A

他试图维持现状

536
Q

он пытается сохранить статус-кво

A

他试图维持现状

537
Q

Удовлетворённость существующим положением — самый опасный враг в нашей работе

A

安于现状是我们工作中的大敌

538
Q

менять существующее положение вещей

A

扭转现状
niǔzhuǎn xiànzhuàng

539
Q

потерять нить разговора

A

失却谈话的线索

540
Q

потерять нить разговора

A

失却谈话的线索

541
Q

Это наша единственная зацепка

A

这是我们唯一的线索。

542
Q

замести следы, уничтожить любые зацепки

A

掐断线索
qiāduàn xiànsuǒ

543
Q

Этому господину можно доверять

A

这位先生我是信得过的
xìndeguò

544
Q

Я знаю, что им можно довериться

A

我知道他们信得过

545
Q

Только тебе я могу доверять. Не разочаруй меня.

A

你是世界上唯一一个我信得过的人,别让我失望。

546
Q

вымещать злобу, срывать гнев (на ком-либо)

A

迁怒于
qiānnù yú

547
Q

подвергнуть суровой критике

A

予以很严厉的批评

548
Q

строго наказывать, выносить строгое наказание

A

从严惩处
cóngyán chéngchǔ

549
Q

дальновидный человек

A

眼光远大的人

550
Q

не уловить духовной сути

A

不领会精神实质

551
Q

грызть иероглифы и жевать слова
заниматься буквоедством

A

咬文嚼字 yǎo wén jiáo zì
抠字眼儿 kōuzìyǎnr

552
Q

принять демократию и свободу

A

拥抱民主和自由
yōngbào mínzhǔ hé zìyóu

553
Q

нет смысла тревожиться

A

用不着干着急

554
Q

На подмогу

A

呼叫援军

555
Q

изо всех сил звать на помощь

A

没命地尖叫救命

556
Q

занимать молодых актёров

A

把年青演员用来排演新剧

557
Q

Разве что ради смеха

A

可能用来搞笑

558
Q

Разве что ради смеха

A

可能用来搞笑

559
Q

шутливое выражение

A

诙谐的说法
huīxié de shuōfǎ

560
Q

тупой юмор

A

愚蠢诙谐
yúchǔn huīxié

561
Q

поверхностный

A

肤浅[的] fūqiǎn[de]
浅薄[的] qiǎnbó[de]

562
Q

с этой точки зрения

A

由此看去 [yóu cǐ kànqù]

563
Q

проявить нерешимость

A

表现出犹豫不决

564
Q

В душу его вкралась нерешительность

A

他心中犹豫不决起来

565
Q

досл. и слева и справа приходится туго; обр. и так и сяк плохо, куда ни кинь, всюду клин; колебаться, оказаться в затруднительном положении; затруднительный

A

左右为难
zuǒyòu wéinán

566
Q

этот вопрос поставил меня поистине в весьма трудное положение

A

这个问题真叫我为了许多难

567
Q

приводить веские мотивы

A

提出有力的论据

568
Q

сила есть, а толку мало

A

有劲使不上
yǒujìn shǐbushàng

569
Q

у него много выдающихся достоинств

A

他身上有着许多亮点

570
Q

обслуживающий персонал

A

勤杂工
qínzágōng

571
Q

не кори других, кори самого себя!

A

不怨别人, 怨自已!

572
Q

в этом моя вина

A

这件事怨我
[zhè jiàn shì yuàn wŏ]

573
Q

Самому себе рыть яму и винить во всём всех и вся совершенно неправильно.

A

自家掘坑自家埋,怨天尤人全是错误的。
juékēng

574
Q

подловили на женщину

A

给他献了一个美人计

575
Q

вторичные негативные последствия; бедствия, которые были спровоцированы первой катастрофой (например, голод или эпидемия из-за последствий наводнения или землетрясения)

A

次生灾害
cìshēng zāihài

576
Q

аз грешный; аз многогрешный

A

罪孽深重的我
zuìniè shēnzhòng

577
Q

Не стану я на них ишачить

A

我再也不给他们当牛做马了

578
Q

терпение истощилось; терпение лопается

A

再也忍耐不住了

579
Q

Такое явление не может быть больше терпимо

A

这种现象再也不能容忍了

580
Q

приостановить (приостановка) работы предприятия; консервация (напр. строительства)

A

暂时歇(停)业 [zànshí xiē(tíng)yè]

581
Q

Как сонная улитка…

A

就像一只瞌睡的蜗牛…
kēshuì wōniú

582
Q

непроизвольное движение

A

不自主运动

583
Q

держать себя независимо

A

保持自主的态度; 举止由自己作主

584
Q

товары собственной марки

A

自主品牌商品
zìzhǔ pǐnpái shāngpǐn

585
Q

автономное наведение

A

自主导引
zìzhǔ dǎoyǐn

586
Q

его слова далеки от истины

A

他的话与真相相距甚远

587
Q

неприкрашенная действительность

A

不加粉饰的真相

588
Q

правда в конце концов выйдет наружу

A

真相终究会大白的

589
Q

Настал момент истины!

A

现在就来揭晓真相吧!
jiēxiǎo

590
Q

Правда бывает разная

A

真相有很多种

591
Q

неосведомленные (непосвященные) массы

A

不明真相的群众
bùmíng zhēnxiàng de qúnzhòng

592
Q

Спасибо за то, что помогли мне увидеть истину.

A

感谢你帮助我看清楚真相。

593
Q

взять свою судьбу в свои руки

A

掌握自己的命运

594
Q

освоиться с философской терминологией

A

掌握哲学术语

595
Q

играть ведущую роль; занимать лидирующее (выгодное) положение; доминировать

A

占据主导地位

596
Q

ведущая роль

A

主导作用

597
Q

наиболее спорный

A

最具争议

598
Q

Здесь не поспоришь.

A

这是无可争议的。

599
Q

уравнение с двумя неизвестными

A

两个未知数的方程式

600
Q

знатное лицо, высокопоставленное лицо, влиятельная фигура

A

显要人物, 头面人物, 大人物

601
Q

всё ограничилось строгим внушением

A

只不过予以严厉的警告而已

602
Q

Их надежды - всего лишь мираж.

A

他们的希望只不过是妄想。

603
Q

Это всего лишь шутка.

A

那只不过是句玩笑话。

604
Q

за деревьями не видеть леса

A

只见树木, 不见森林

605
Q

посл. в чужом глазу сучок видим, а в своём бревна не замечаем

A

只见别人眼里有刺,不见自己眼里有梁木

606
Q

прекращение уголовного дела

A

刑事案件的终止

607
Q

предъявлять иск

A

提起诉讼
sùsòng

608
Q

сенсационный процесс

A

轰动一时的诉讼案

609
Q

Я все вижу, все слышу, все знаю.

A

我亲眼所见,亲耳所听,无不了然于心。

610
Q

вне контекста

A

语境之外

611
Q

ты не оставляешь мне выбора!

A

你让我别无选择!

612
Q

терпеть обиды и сносить несправедливости, быть униженным и оскорблённым

A

含冤受屈
hányuān shòuqū

613
Q

переживать из-за полученной обиды

A

因受委屈感到伤心

614
Q

выбрать себе занятие по вкусу

A

按照[自己的]趣味给自己选择职业

615
Q

физ. траектория; мат. парабола; параболический

A

抛物线
pāowùxiàn

616
Q

почему это дело вдруг потерпело неудачу (остановилось)? чем это вызвано?

A

这件事怎么突然抛锚了, 出了什么问题?

617
Q

избегать публичности

A

避免抛头露面

618
Q

нервная ткань

A

神经组织 [shénjīng zǔzhī]

619
Q

хотел принести пользу, а принёс вред;

A

欲益反损
yù yì fǎn sǔn
对…作欲益反损的帮助;

620
Q

надежды не оправдались, желания расходятся с действительностью; желания не совпадают с возможностями

A

事与愿违
shì yǔ yuàn wéi

621
Q

Она стройная красивая блондинка.

A

她修长、美丽、金发。

622
Q

сравнить свой рост

A

比身量 [bǐ shēnliang]

623
Q

полное безоговорочное признание

A

完整自供
wánzhěng zìgòng

624
Q

присматривать, ухаживать за больным

A

看护病人 [kānhù bìngrén]

625
Q

бестактный

A

不客气的 [bù kèqi-de]

626
Q

сильно отличаться

A

差得很远 [chàde hěn yuăn]

627
Q

прясть на прялке

A

用纺车纺线
fǎngchē

628
Q

привязать лошадь к дереву

A

把马拴在树上 [bă mă shuān zài shùshang]

629
Q

поехать на вокзал

A

上车站去 [shàngchē chēzhàn qù]

630
Q

Дай им отпор вместе с нами. Прогоним их прочь.

A

与我们并肩作战,我们一起把他们赶出去。

631
Q

проделать дыру

A

个洞 [chuānge dòng]

632
Q

качество плохое, цена высокая

A

质量次价格高

633
Q

качество плохое, цена высокая

A

质量次价格高

634
Q

подчиняться приказу

A

从命 [cóngmìng]

635
Q

Фонарь внезапно погас

A

灯忽地灭了
hūdì

636
Q

низшие животные

A

下等动物 [xiàděng dòngwù]

637
Q

место происшествия

A

肇事地点 [zhàoshì dìdiăn]

638
Q

место происшествия

A

肇事地点 [zhàoshì dìdiăn]

639
Q

Вперед, к цели

A

前往终点

640
Q

движение в атаку

A

前往冲击
qiánwǎng chōngjī

641
Q

ехать на машине

A

驱车前往
qūchē

642
Q

не разбираться в элементарных вещах, быть круглым дураком

A

不辨(分)东西 [bù biàn fēn dōngxī]

643
Q

проявлять беспокойство по поводу ситуации

A

表示对形势的关切 [biǎoshì duì xíngshì de guānqiè]

644
Q

проявлять беспокойство по поводу ситуации

A

表示对形势的关切 [biǎoshì duì xíngshì de guānqiè]

645
Q

приемный сын

A

干儿子 [gān érzi]

646
Q

1) снимать номер в гостинице
2) сленг секс на одну ночь

A

开房间
kāi fángjiān

647
Q

распускать на летние каникулы

A

放暑假 [fàng shǔjià]

648
Q

чрезвычайная сессия

A

非常会议 [fēicháng huìyì]

649
Q

тех. составляющая обратной последовательности

A

逆序分量
fēnliàng

650
Q

его слова очень весомы [авторитетны]

A

他的话很有分量 [tāde huà hěnyŏu fènliàng]

651
Q

накинуть в весе, перевесить (в пользу покупателя)

A

让分量

652
Q

用小匙喂孩子
кормить ребёнка с ложечки

A

用小匙喂孩子
chí wèi

653
Q

идеальный случай, чтобы свести счеты.

A

但这可是算旧帐的大好时机。

654
Q

интересный рассказ

A

好看的小说 [hǎokàn de xiǎoshuō]

655
Q

название магазина

A

店号 [diànhào]

656
Q

обр. - подпевать хором

A

一唱百和 [yīchàng băihè]

657
Q

приобретенный дефект

A

后天畸形 [hòutiān jīxíng]

658
Q

фрик-шоу

A

畸形秀
jīxíngxiù

659
Q

составить список персонала

A

㐀花名册 []zàohuā huāmíngcè]

660
Q

отвиливать от ответа

A

回避回答 [huíbì huídá]

661
Q

поезд опоздал

A

火车误了点了 [huǒchē wùle diǎnle]

662
Q

взлетно-посадочная дорожка

A

机场跑道 [jīchǎng pǎodào]

663
Q

варёное куриное яйцо

A

熟鸡蛋 [shújīdàn]

664
Q

красный хозяйственник

A

红色管家人 [hóngsè guǎnjiārén]

665
Q

ванная комната

A

洗澡间 [xĭzăojiān]

666
Q

упорно держаться своего мнения

A

固执己见 [gùzhí jĭjiàn]

667
Q

не пизди

A

别瞎逼逼
xiābībī

668
Q

(одно) учебное здание

A

一栋教学大楼 [yīdòng jiàoxué dàlóu]

669
Q

на протяжении этого года

A

今年来 [jīnnián niánlái]

670
Q

я сейчас же вернусь

A

我就回来 [wŏ jiù huílai]

671
Q

на собрание!

A

开会罗! [kāihuì luó]

672
Q

смотреть за детьми

A

看孩子 [kān háizi]

673
Q

смотреть за детьми

A

看孩子 [kān háizi]

674
Q

обращаться к врачу

A

去看病 [qù kànbìng]

675
Q

кромкообрабатывающая машина; фрезер

A

修边机
xiūbiānjī
锣机

676
Q

напоить их, утолить их жажду

A

给他们解渴
jiěkě

677
Q

приехать в самый обед

A

正午来到 [zhèngwǔ láidào]

678
Q

Она практикует древнюю форму некромантии

A

她运用死灵术的古老形式 [tā yùnyòng sǐlíngshù de gǔlǎo xíngshì]

679
Q

старик с лысиной

A

秃顶老人 [tūdǐng dǐnglǎo lǎorén]

680
Q

я напишу письмо и приду

A

我写了信就来 [wŏ xiěle xìn jiù lái]

681
Q

подкладка одеяла

A

被里儿 bèilĭr

682
Q

в течение недели, на протяжении недели

A

一个星期里边 [yīgè xīngqī lǐbian]

683
Q

60%; скидка в 40%

A

六成 [liùchéng]

684
Q

бежать наверх (по лестнице)

A

跑到楼上 [pǎodào lóushàng]

685
Q

начало (конец) улицы; перекрёсток

A

马路口 [mǎlùkǒu]

686
Q

начало (конец) улицы; перекрёсток

A

马路口 [mǎlùkǒu]

687
Q

Как доехали?

A

路上怎么样? [lùshang zěnmeyàng]

688
Q

переходить дорогу не по правилам

A

乱穿马路 [luànchuān mǎlù]

689
Q

погрузиться в воду

A

没入水中 [mòrù shuĭzhōng]

690
Q

избегать избыточного потребления соли и жиров

A

避免盐和脂肪的过量摄入
shèrù

691
Q

пищевые волокна, балластные вещества, пищевая клетчатка

A

膳食纤维
shànshí xiānwéi

692
Q

пшенная каша

A

黍米饭 [shǔmǐ mǐfàn]

693
Q

какой иностранный язык вы изучаете?

A

你学的是哪一国语言? [nĭ xuéde shì nă yī guó yŭyán]

694
Q

ограничение рождаемости путем прменения средств контрацепции

A

避孕节育
bìyùn jiéyù

695
Q

где у тебя болит?

A

你哪儿痛? [nǐ nǎr tòng]

696
Q

В какие именно акции должен вкладываться инвестор?

A

投资者应考虑投向哪些股票?

697
Q

я сел бы рядом, устремил взор на горизонт и подумал о чем-то более стоящем.

A

我会坐在一边,把目光投向地平线,想想更有价值的事情。

698
Q

Он оглядывается по сторонам, изо всех сил стараясь не смотреть на вас.

A

他扫视着整个区域,尽力不把视线投向你。

699
Q

Вряд ли ты знаешь, что это означает.

A

我不指望你知道那代表的意义。[wǒ bù zhǐwàng nǐ zhīdào nà dàibiǎo de yìyì]

700
Q

туда

A

往(上)那边 [wǎng shàng něibiān]

701
Q

с того времени

A

打那儿起 [dă nàr qĭ]

702
Q

в том году; тот год

A

那年 [nèinián]

703
Q

когда хочешь, тогда и приходи

A

你要那会儿来就那会来

704
Q

ему всё впрок

A

他无往不利

705
Q

ему всё впрок

A

他无往不利

706
Q

передние падают ― задние встают им на смену (обр. о преемственности в героическом деле, борьбе)

A

前仆后继
qiánpūhòujì

707
Q

продолжать начатое дело; быть продолжателем дела предшественника; принять эстафету
Все дальше и дальше

A

继往开来
jìwǎng kāilái

708
Q

продолжать начатое дело; быть продолжателем дела предшественника; принять эстафету
Все дальше и дальше

A

继往开来
jìwǎng kāilái

709
Q

Как можно легко отбить чужого парня?

A

怎样可以轻松抢到别人的男朋友? [zěnyàng kěyǐ qīngsōng qiǎng dào biéren de nánpéngyou]

710
Q

он не виноват, на него наговорили - 他没有过错, 是有人诬赖他

A

他没有过错, 是有人诬赖他 (诬陷 wūxiàn)
wūlài

711
Q

проводить реконструкцию языка

A

对语言面貌进行构拟
gòunǐ

712
Q

съесть дочиста

A

吃干净 [chī gānjìng]

713
Q

месить тесто

A

和面 [huó miàn]

714
Q

доить корову

A

捋牛奶 [lǚ niúnǎi]

715
Q

пить молоко

A

吃奶 [chī năi]

716
Q

девочки

A

女孩儿人家 [nǚháir rénjiā]

717
Q

побудка, сигнал подъёма, утренняя заря

A

起床号 [qǐchuánghào]

718
Q

твёрдый шанкр

A

硬性下疳
yìngxìng xiàgān

719
Q

грузовик

A

汽车 [dàqíchē]

720
Q

тощий кошелёк

A

空钱包 [kōng qiánbāo]

721
Q

взять отпуск по болезни

A

因病请假 [yīnbìng qǐngjià]

722
Q

рационалистическое познание

A

理性认识 [lǐxìng rènshi]

723
Q

глупый человек верит лжи и не верит правде

A

胡涂人认假不认真

724
Q

глупый человек верит лжи и не верит правде

A

胡涂人认假不认真

725
Q

восход солнца

A

日出 [rìchū]

726
Q

волоча уставшее тело, вошёл в торговый центр

A

拖着疲劳的身体走进商场 [tuōzhe píláo de shēntǐ zǒu jìn shāngchǎng]

727
Q

магазин без продавца, магазин самообслуживания

A

无售货员商店 [wúshòuhuòyuán shāngdiàn]

728
Q

старик с границы потерял лошадь, не к счастью ли это

A

塞翁失马,焉知非福
sàiwēng shīmǎ, yānzhī fēifú

729
Q

вернулся с работы

A

上班回来了 [shàngbān huílai le]

730
Q

он только и знает, что сидеть в интернете

A

他就知道上网 [tā jiù zhīdào shàngwǎng]

731
Q

он одет в пальто

A

他身上穿大衣 [tā shēnshang chuān dàyī]

732
Q

сердиться на него

A

生他的气 [shēng tā de qì]

733
Q

он был у тебя вчера?

A

他是不是昨天上你家里去了 [tā shì bùshì zuótiān shàng nǐ jiālǐ qùle]

734
Q

нет денег на телефоне

A

手机欠费 [shǒujī qiànfèi]

735
Q

“Книга-почтой”

A

邮购书店 [yóugòu shūdiàn]

736
Q

鸽子传书
gēzi chuánshū
голубиная почта

A

鸽子传书 gēzi chuánshū
信鸽邮递 xìngē yóudì
信鸽邮政 xìngē yóuzhèng

737
Q

получить взбучку

A

挨说 [ái shuō]

738
Q

Ему досталось от начальства.

A

他挨领导的批评。

739
Q

бросать работу, уходить от работы

A

撂挑子
liào tiāozi

740
Q

лгать; врать; говорить вздор, нести чепуху

A

说瞎话 [shuō xiāhuà]

741
Q

конец года и начало года

A

岁末年初
suìmò

742
Q

на гастролях

A

在巡回演出中
xúnhuí

743
Q

вызывать (стараться вызвать) чувство симпатии

A

讨[人]喜欢 [tǎo rén xǐhuan]

744
Q

ждать следующий автобус/поезд

A

等候下班公车/火车 [děnghòu xiàbān gōngchē/huǒchē]

745
Q

известное на весь мир имя;

A

名动天下 [míng dòng tiānxià]

746
Q

звонок с урока

A

下课铃 [xiàkè líng]

747
Q

сейчас не время

A

现在不是时候 [xiànzài bùshì shíhou]

748
Q

Это полнейшая чушь!

A

这是纯粹瞎扯淡!
xiā chědàn

749
Q

Мисс Вселенная

A

环球小姐 [huánqiú xiǎojiě]

750
Q

множество событий детских лет

A

小时的诸多事情 [xiǎoshí de zhūduō shìqíng]

751
Q

спасибо за комплимент, благодарю за похвалу

A

谢谢夸奖 [xièxie kuājiǎng]

752
Q

встречать Новый год

A

迎新年

753
Q

В воскресенье мы едем на пляж на барбекю

A

我们星期日去沙滩烧烤。 [wǒmen xīngqírì qù shātān shāokǎo.]

754
Q

каждый раз по воскресеньям

A

每(到)星期天 [měi (dào) xīngqítiān]

755
Q

малый привал (на марше)

A

小休息 [xiǎo xiūxī]

756
Q

сложить одежду

A

折衣服 [shé yīfu]

757
Q

обратиться к врачу, показаться врачу

A

看医生 [kàn yīshēng]

758
Q

благотворительная лечебница

A

仁济医院 [rénjì yīyuàn]

759
Q

на душе стало намного легче

A

心宽了一半 [xīnkuānle yībàn]

760
Q

то холодно, то жарко

A

一会儿冷一会儿热 [yīhuìr lěng yīhuìr rè]

761
Q

он шёл и думал о том, что он сказал

A

他一边走一边想他的话 [tā yībiān zŏu yībiān xiăng tāde huà]

762
Q

знаменитый

A

有名望 [yǒumíngwàng]

763
Q

.Иногда чем сильнее ты скрываешь свои чувства к человеку, тем глубже увязаешь в них.

A

有时候,你越隐藏你对一个人的感觉,你陷得越深。[yǒu shíhòu, nǐ yuè yǐncáng nǐ duì yīgè rén de gǎnjué, nǐ xiàn dé yuè shēn.]

764
Q

и жизнь и смерть имеют своё время; от судьбы не уйдёшь

A

生有日死有时 [shēng yǒu rì sǐ yǒushí]

765
Q

сушёный шиповник

A

干野蔷薇果
yěqiángwēi

766
Q

бот. гибискус, китайская роза

A

佛桑
fósāng
朱槿
zhūjǐn

767
Q

за ним водятся странности

A

他有一些怪脾气 [tā yǒu yīxiē guài píqì]

768
Q

это ― человек дельный (полезный)

A

这个人有用 [zhègerén yǒuyòng]

769
Q

обычные люди, простой народ

A

平民百姓
píngmín bǎixìng
黎民百姓
límín bǎixìng
黎元
líyuán

770
Q

увидимся через два дня!

A

待两天再见吧! [dài liǎng tiān zàijiàn ba!]

771
Q

его дед ещё жив

A

他的祖父还在 [tāde zŭfù hái zài]

772
Q

сидеть дома

A

蹲在家里 [dūn zài jiālǐ]

773
Q

почта ушла утром

A

邮件早上发走了 [yóujiàn zǎoshang fāzǒule]

774
Q

с собаками не сыщешь кого

A

难于找到 [nányú zhǎodào]

775
Q

Сказать ему спасибо на добром слове.

A

说感谢他的善言。

776
Q

отдать кого в батраки

A

送去当仆役
púyì

777
Q

на этом берегу

A

在这边岸上 [zài zhèbiān ànshàng]

778
Q

попасть под дождь

A

着雨 [zháoyŭ]

779
Q

подлинник и его копии

A

正副本 [zhèng fù fùběn]

780
Q

дела идут на поправку

A

事情正在好转 [shìqing zhèngzài hăozhuăn]

781
Q

интеллектуал; собир. интеллигенция

A

知识分子 [zhīshi fènzǐ]

782
Q

Старшеклассники любят смотреть триллеры.

A

中学生最喜欢看惊险电影。[zhōngxuéshēng zuì xǐhuān kàn jīngxiǎn diànyǐng.] - .

783
Q

артиллерийская подготовка (атаки)

A

炮火准备 [pàohuǒ zhǔnbèi]

784
Q

ударять рукой по столу

A

拍桌子 [pāi zhuōzi]

785
Q

утомиться от дороги

A

走路走累 [zǒulù zǒulèi]

786
Q

в душе считать его самым лучшим

A

数他最好 [shǔ tā zuìhǎo ]

787
Q

заехать слева

A

从左边绕行 [cōng zuǒbiān ràoxíng]

788
Q

любовная лирика

A

爱情诗 [àiqíng qíngshī]

789
Q

善于领悟的头脑
_
хваткий ум

A

善于领悟的头脑
lǐngwù

790
Q

хваткий ум

A

善于领悟的头脑
lǐngwù

791
Q

письменный приказ

A

笔记命令 [bǐjì mìnglìng]

792
Q

письменный приказ

A

笔记命令 [bǐjì mìnglìng]

793
Q

читать лекции по запискам

A

照笔记本演讲 [zhàoyǎnjiǎng]

794
Q

не допускать иначе, как в случае крайней необходимости

A

非必须不可 [fēibìbùkě]

795
Q

количество переходит в качество

A

量变成质

796
Q

объездить всю страну

A

走遍全国 [zŏubiàn quánguó]

797
Q

лучше не ходить [не ехать]

A

不如不去 [bùrú bùqù]

798
Q

Не как у обычных людей

A

不同于常人

799
Q

без этого ничего не выйдет

A

非此不行 [fēi cǐ bùxíng]

800
Q

талант к рисованию

A

才副到繪圖 [cái fù dào huìtú]

801
Q

наперебой регистрироваться в качестве участников (чего-л.)

A

争着报名参加 [zhēngzhe bàomíng cānjiā]

802
Q

наглядное преподавание

A

示教
shìjiào

803
Q

сводник, сутенёр

A

色情媒介者
sèqíng méijièzhe

804
Q

Нужно проверить, есть ли в этом переводе ошибки и упущения.

A

这篇译本里需要检查有无误译、漏译。
wùyì

805
Q

ускоренная подготовка

A

速成训练

806
Q

Шевели булками, долбоеб! Хорош писю в кулаке мять!

A

快点,混蛋!别站着撸管了
lūguǎn

807
Q

репортаж новостей сосредоточен на чувствительном вопросе

A

新闻报道聚焦于敏感话题
jùjiāo

808
Q

прошёл дождь

A

下了场雨 [xiàle yīcháng yŭ]

809
Q

выше человеческих сил

A

超过人的力量 [chāoguò guòrén de lìliang]

810
Q

В этом супермаркете есть все из вещей.

A

超市的东西应有尽有。[chāoshì de dōngxī yīngyǒujìnyǒu]

811
Q

автомобилестроение; производство автомобилей

A

车辆制㐀 [chēliàng zhìzào]

812
Q

нарисовать животных

A

绘成动物 [huìchéng dòngwù]

813
Q

в этом году наша футбольная команда выступала отлично

A

我们的足球队今年成绩极佳 [wǒmen de zúqiú duì jīnnián cheng jī jí jiā]

814
Q

стать фактом

A

成为事实 [chéngwéi wéishì shìshí]

815
Q

исходя из этой точки зрения

A

从这个角度出发 [cōng zhège jiǎodù chūfā]

816
Q

исходя из этой точки зрения

A

从这个角度出发 [cōng zhège jiǎodù chūfā]

817
Q

не долечившись, он вышел из больницы

A

他没有治好就出院 [tā méiyǒu zhì hǎo jiù chūyuàn]

818
Q

задуть лампу

A

吹灯 [chuī dēng]

819
Q

начинать с малого

A

从小作起 [cóngxiǎo zuō qǐ]

820
Q

увеличивать, добавлять
установить дополнительно

A

增设
zēngshè

821
Q

не ошибается тот, кто ничего не делает

A

只有那些没行动的人不会犯错

822
Q

Эта частота сработает только один раз. Сами-знаете-кто дважды не ошибается.

A

这个频率只会成功一次。“那个人”不会连犯两次错误的。

823
Q

кто много ездит на лошади, тот привык падать; обр. практический опыт невозможен без ошибок; не ошибается тот, кто ничего не делает

A

惯骑马的惯跌跤
guàn qí mǎ de guàn dié jiāo

824
Q

и на добра коня спотычка живёт

A

好马有时也跌跤

825
Q

искать иголку в стоге сена

A

大海捞针 [dàhăi lāozhēn]

826
Q

подавляющее большинство, абсолютное большинство

A

绝大多数 [juédà duōshù]

827
Q

делить между всеми

A

分给大家 [fēngěi dàjiā]

828
Q

мелкий человек держится фамильярно с людьми высокого ранга

A

小人狎大.人 [xiǎo rén xiá dàrén]

829
Q

фамильярность

A

1) 毫不拘礼貌的态度 háobùjū lǐmào-de tàidu; 狎昵态度 xiánì tàidu
2) (поступок) 狎昵行为 xiánì xíngwéi

830
Q

решить (напр., проблему) неправильно [не так, как следовало бы]

A

处理不当 [chŭlĭ bùdàng]

831
Q

решить (напр., проблему) неправильно [не так, как следовало бы]

A

处理不当 [chŭlĭ bùdàng]

832
Q

в то время он увлекался театром

A

当时他被戏剧迷住了 [dāngshí tā bèi xìjù mí zhùle]

833
Q

обладать здравым смыслом; разбираться в логике вещей

A

懂道理 [dŏng dàoli]

834
Q

получить награду

A

得奖 [déjiăng]

835
Q

Я здесь ради пластической операции.

A

我是来接受整形手术的。

836
Q

царство сладкого сна; сонное царство

A

黑甜乡
hēitiánxiāng

837
Q

ходить на ходулях

A

踩着高跷走
gāoqiāo

838
Q

натереть себе мозоль

A

磨出茧子[来]
茧子 jiǎnzi, 趼子 jiǎnzi, 膙子 jiǎngzi

839
Q

Фаска под сварку

A

焊接坡口
pō kǒu

840
Q

прогнать кошку

A

把猫轰出去

841
Q

прогнать из дома

A

从家中赶走

842
Q

повсюду носиться

A

到处乱跑 [dàochù luànpǎo]

843
Q

извлечь урок

A

得出教训 [déchū jiàoxun]

844
Q

в противном случае

A

(要)不然…的话话 [(yào) bùránde huà]

845
Q

к тому времени будет уже слишком поздно

A

等到那时候太晚了 [děngdào nà shíhou tài wănle]

846
Q

пережить зиму

A

耐一个冬天 [nài yīgè dōngtiān]

847
Q

старожилы зоопарка

A

动物园里的老户 [dòngwùyuán lǐ de lǎo hù]

848
Q

начальник экспедиции

A

探险队队长 [tànxiǎnduì duìzhǎng]

849
Q

подавляющее большинство

A

压倒多数 [yādăo duōshù]

850
Q

она затмила всех своей красотой

A

她的美丽压倒了所有的人

851
Q

один в поле не воин; одна голова хорошо, а две лучше

A

一个好汉三个帮
yī gè hǎohàn sān gè bāng

852
Q

облачное небо

A

多云的天空 [duōyún de tiānkōng]

853
Q

стеснен в средствах

A

手头不方便 [shǒutóu bùfāngbiàn]

854
Q

Сбросить с себя бремя; освободиться от пут

A

放下包袱 [fàngxià bāofu]

855
Q

искать пути к преодолению душевных страстей

A

求放心 [qiú fàngxīn]

856
Q

твердить урок

A

复习功课 [fùxí gōngkè]

857
Q

река Хуанхэ несколько раз меняла своё русло

A

黄河改了几次道 [huánghé găile jĭcì dào]

858
Q

изменение порядка слов

A

改变词序 [gǎibiàn cíxù]

859
Q

пить не пьянея

A

干杯不醉 [gānbēi bù zuì]

860
Q

писать в соответствии с чувствами, творить от души

A

随感动笔 [suígǎn dòngbǐ]

861
Q

Органы чувств

A

感觉器官 [gănjué qìguān]

862
Q

бесконечно благодарен, чрезвычайно признателен

A

感谢不尽 [gǎnxiè bùjìn]

863
Q

настоящий герой не хвастается своей прошлой храбростью; обр. по-настоящему умелый (успешный) человек не хвалится своими прошлыми достижениями

A

好汉不提当年勇
hǎohàn bù tí dāngnián yǒng

864
Q

твёрдая воля

A

志气刚 [zhìqi gāng]

865
Q

высококачественная древесина

A

高级材 [gāojí cái]

866
Q

сноп [хлеба]

A

谷个子 [gǔ gèzi]

867
Q

сноп [хлеба]

A

谷个子 [gǔ gèzi]

868
Q

сменить имя [название

A

更名 [gēng míng]

869
Q

остановка автобуса

A

公交车站 [gōngjiāochē chēzhàn]

870
Q

Об остальном я позабочусь сам

A

我能搞定剩下的了

871
Q

рифмованный (поэтический) текст; поэзия

A

韵文
yùnwén

872
Q

покупатель всегда прав

A

顾客之上 [gùkè zhīshàng]

873
Q

интересоваться политикой

A

关心政治 [guānxīn zhèngzhì]

874
Q

с его точки зрения

A

从他的观点 [cóng tā de guāndiǎn]

875
Q

интересоваться политикой

A

关心政治 [guānxīn zhèngzhì]

876
Q

международное положение; международная обстановка

A

国际形势 [guójì xíngshì]

877
Q

выкрикивать лозунги

A

喊口号 [hăn kŏuhào]

878
Q

выкрикивать лозунги

A

喊口号 [hăn kŏuhào]

879
Q

кроме перевыполнения плана, ещё наладить и выпуск подсобной продукции

A

除超额完成计划外, 并搞好副业生产 [chú chāo’é wánchéng jìhuà wài, bìng gǎo hǎo fùyè shēngchǎn]

880
Q

чаевые, «кикбэк»; выплата «благодарности» (напр. мастеру цеха, принявшему рабочего на работу), процент от зарплаты, выплачиваемый работодателю; вознаграждение, комиссионные за оказанную помощь или услуги

A

好处费 [hăochufèi]

881
Q

так то лучше

A

现在好多了 [xiànzài hǎoduōle]

882
Q

装好人 [zhuānghǎo hǎorén] - притворяться хорошим человеком

A

装好人 [zhuānghǎo hǎorén]

883
Q

притворяться хорошим человеком

A

装好人 [zhuānghǎo hǎorén]

884
Q

ему подходит

A

合他的适 [hé tā de shì]

885
Q

после работы позвони

A

下班以后来电话 [xiàbān yǐhòu lái diànhuà]

886
Q

после работы позвони

A

下班以后来电话 [xiàbān yǐhòu lái diànhuà]

887
Q

внезапно блеснула молния

A

电光忽然一闪 [diànguāng hūrán yī shǎn]

888
Q

запустить сад

A

使花园荒芜 [shǐ huāyuán huāngwú]

889
Q

связаться с негодяем

A

结交坏人 [jiéjiāo huàirén]

890
Q

приветственная речь; приветствие

A

欢迎词 [huānyíngcí]

891
Q

жёлтая пресса

A

黄色新闻 [huángsè xīnwén]

892
Q

покинуть должность и вернуться домой

A

离任回国 [lí rèn huíguó]

893
Q

покинуть должность и вернуться домой

A

离任回国 [lí rèn huíguó]

894
Q

светские люди

A

社会名流 [shèhuì míngliú]

895
Q

актив, активисты

A

活动分子 [huódòng fēnzǐ]

896
Q

может быть пойду, может быть нет

A

或去或不去 [huò qù huò bù qù]

897
Q

упустить удобный случай

A

错过机会 [cuòguò jīhuì]

898
Q

многоступенчатая ракета

A

多级火箭 [duōjí huŏjiàn]

899
Q

вода течёт очень быстро

A

水流很急 [shuĭ liú hěn jí]

900
Q

Международная федерация развития и сотрудничества национальных ученых

A

联国家科学家发展合作国际联合会 [lián guójiā kēxuéjiā fāzhǎn hézuò guójì liánhé huì]

901
Q

домашняя хозяйка; домохозяйка

A

家庭妇女 [jiātíng fùnǚ]

902
Q

созвать родительское собрание

A

开家长会 [kāi jiāzhănghuì]

903
Q

оплачивать поштучно

A

按件计工 [àn jiàn jìgōng]

904
Q

радиоречь

A

广播讲话 [guǎngbō jiǎnghuà]

905
Q

уплатить пошлину

A

交关税 [jiāo guānshuì]

906
Q

дружить с кем попало

A

滥交朋友 [lànjiāo jiāopéngyǒu]э

907
Q

дружить с кем попало

A

滥交朋友 [lànjiāo jiāopéngyǒu]

908
Q

человек называется разумным животным

A

人类叫做理性动物 [rénlèi jiàozuò lǐxìng dòngwù]

909
Q

сельский учитель

A

乡村教师 [xiāngcūn jiàoshī]

910
Q

классный журнал

A

教室日志 [jiàoshì rìzhì]

911
Q

учебная программа; программа обучения

A

教学大纲 [jiàoxué dàgāng]

912
Q

высшее образование

A

高等教育 [gāoděng jiàoyù]

913
Q

получить приказание

A

接到命令 [jiēdào mìnglìng]

914
Q

получить приказание

A

接到命令 [jiēdào mìnglìng]

915
Q

принять урок; учиться на ошибках

A

接受教训 [jiēshòu jiàoxun]

916
Q

к дому примыкает сад

A

花园连接着房子 [huāyuán liánjiēzhe fángzi]

917
Q

программа (театральная)

A

节目单 [jiémùdān]

918
Q

привести к хорошему результату

A

产生良好的结果 [chǎnshēng liánghǎo de jiéguǒ]

919
Q

от настоящего времени, отныне

A

去今后 [qù jīnhòu]

920
Q

войти в роль

A

进入角色 [jìnrù juésè]

921
Q

марш

A

进行曲 [jìnxíngqǔ]

922
Q

текущая работа

A

经常工作
jīngcháng gōngzuò

923
Q

вести переговоры

A

举行会谈 [jŭxíng huìtăn]

924
Q

член предложения

A

句子成分 [jùzi chéngfèn]

925
Q

картель

A

卡特尔 [kătè’ěr]

926
Q

для потехи

A

为了开心 [wèile kāixīn]

927
Q

другое мнение, иное мнение

A

不同看法 [bùtóng kànfǎ]

928
Q

сдать экзамен экстерном

A

作为校外考生应考 [zuòwéi xiàowài kǎoshēng yìngkǎo]

929
Q

приставить лестницу к стене

A

把梯子靠在墙上 [bă tīzi kàozài qiángshang]

930
Q

естественные науки

A

理科 [lĭkè]

931
Q

душевный человек

A

真诚可爱的人 [zhēnchéng kě’ài de rén]

932
Q

до ужаса

A

到可怕程度 [dào kěpà chéngdù]

933
Q

это же ты сам сказал

A

这可是你说的 [zhè kěshì nǐ shuō de]

934
Q

одолеть врага

A

克敌 [kèdí]

935
Q

прибор дозиметрического контроля

A

刻量监测仪 [kè liàng jiāncèyí] -

936
Q

семинар; семинарские занятия

A

课堂讨论 [kètáng tăolùn]

937
Q

либо пан, либо пропал, ва-банк

A

孤注一掷
gūzhù yīzhì

938
Q

старик

A

老年人 [lăoniánrén]

939
Q

отходить от устава

A

离开章程 [líkāizhāngchéng ]

940
Q

раскрыть трюк, разоблачить махинацию

A

拆穿把戏

941
Q

вскрыть ложь

A

揭穿谎言

942
Q

он всегда дома сидит

A

他老是待在家里 [tā lǎo shì dài zài jiālǐ]

943
Q

в таком случае я Вас больше не задерживаю

A

那我不留您了 [nà wŏ bù liú nín le]

944
Q

текут слёзы

A

流着眼泪 [liúzhe yănlèi]

945
Q

статья написана складно

A

文章写得流利 [wénzhāng xiě dé liúlì]

946
Q

съехать на обочину

A

驶到路边去 [shǐ dào lù biān qù]

947
Q

наговориться вдоволь

A

谈话心满意足 [tánhuà xīnmǎn yìzú]

948
Q

выгибаться спиной

A

猫着腰 [máozheyāo]

949
Q

Аналогия чрезмерного расчета и банальных вещей

A

数米量柴 [shǔ mǐ ér chái]

950
Q

предоставить доказательства

A

拿出凭据 [ná chū píngjù]

951
Q

взять в руки

A

拿到手里 [nádào shǒu lǐ]

952
Q

Я не могу ожидать, что ты даже это сделаешь.

A

我不能指望你连那个也能做。 [wǒ bùnéng zhǐwàng nǐ lián nàgè yě néng zuò.]

953
Q

когда хочешь, тогда и приходи

A

你要那会儿来就那会来 [nǐ yào nà huì er lái jiù nà huì lái]

954
Q

像雪是的那么白 [xiàng xuě shì dì nàme bái] - белый, точно снег

A

像雪似的那么白 [xiàng xuě sì dì nàme bái] - белый, точно снег

955
Q

южный пейзаж

A

南方景色 [nánfāng jǐngsè]

956
Q

обр. один в поле не воин

A

好汉打不过人多
hǎohàn dǎbuguò rén duō

957
Q

как тяжело!

A

好不难过! [hǎobù nánguò]

958
Q

внешность очень уродлива (трудно смотреть)

A

面貌很难看 [miànmào hěn nánkàn]

959
Q

пока дело не сделано, не узнаешь его трудности

A

事非经过不知难
shìfēijīngguòbùzhīnán

960
Q

нестерпимо жарко

A

热得难受 [rède nánshòu]

961
Q

фреза

A

фреза

铣刀 xǐdāo

962
Q

никакие самые сложные проблемы (трудности) не могли подавить (одолеть) его

A

天大的难题也降不住他 [tiān dà de nántí yě jiàng bù zhù tā]

963
Q

матерное выражение; матерный выражение; неприличный ругательство; неприличное ругательство

A

难听的骂人话 [nántīng de màrénhuà]

964
Q

если бы можно было, кабы было возможно…

A

假设能够 [jiǎshè nénggòu]

965
Q

лох, придурок, засранец

A

鸟人 diǎorén

966
Q

играть с котёнком

A

弄小猫 [nòng xiăomāo]

967
Q

Кинетическое расстройство

A

怕动症 [pà dòng zhèng]

968
Q

напороться на гвоздь

A

碰在钉子上 [pèng zài dīngzi shang]

969
Q

достал до дна

A

碰到底 [pèngdàodàodǐ]

970
Q

встретить на улице старого знакомого

A

在街上碰见了一个老朋友 [zài jiē shàng pèngjiànle yīgè lǎo péngyǒu]

971
Q

на этот раз он легко отделался

A

这次便宜了他 [zhècì piányile tā]

972
Q

дело сделано блестяще

A

事情办得漂亮 [shìqing bànde piàoliang]

973
Q

работать ни шатко ни валко

A

工作平平常常 [gōngzuò píngpíng chángcháng]

974
Q

неравный брак

A

不平等的婚姻 [bù píngděng de hūnyīn]

975
Q

Она в основном живет продажей овощей.

A

她平时卖菜为生。 [tā píngshí mài cài wéi shēng.]

976
Q

он даже на путунхуа говорит так себе

A

他连普通话都不怎么会讲 [tā lián pǔtōnghuà dōu bù zě me huì jiǎng]

977
Q

искусственный климат

A

人㐀气温 [rénzào qìwēn]

978
Q

юношеские годы

A

青年时代 [qīngnián shídài]

979
Q

Африканский форум по проблемам репродуктивного здоровья молодежи и подростков

A

非洲青少年生殖健康论坛 [fēizhōu qīngshàonián shēngzhí jiànkāng lùntán]

980
Q

выяснить, уяснить

A

闹清楚 [nào qīngchu]

981
Q

то ясная погода, то дождь идёт

A

时而晴天, 时而下雨 [shí’ér qíngtiān, shí’ér xià yǔ]

982
Q

исковое требование

A

䇿讼请求 [sùsòng qǐngqiú]

983
Q

прошу Вас помочь мне в одном деле

A

求您帮我作一件事 [qiú nín bāng wŏ zuò yī jiàn shì]

984
Q

он только и знает, что сидеть в интернете

A

他就知道上网 [tā jiù zhīdào shàngwǎng]

985
Q

до последнего издыхания

A

到最后一息 [dào zuìhòu yī xī]

986
Q

спортплощадка на крыше

A

屋顶球场 [wūdǐng qiúchǎng]

987
Q

Он лишился всего своего имущества.

A

剥夺了他的全部财产 [bōduóle tā de quánbù cáichǎn]

988
Q

рассматривать всю страну как единое целое; действовать согласованно в интересах всей страны

A

全国一盘棋 [quánguó yīpánqí]

989
Q

вся семья

A

全家大小 [quánjiā dàxiǎo]

990
Q

весь год отмечен блестящими успехами

A

全年满堂红 [quánnián mǎntánghóng]

991
Q

прям., перен. полный паралич

A

全身瘫痪 [quánshēn tānhuàn]

992
Q

прям., перен. полный паралич

A

全身瘫痪 [quánshēn tānhuàn]

993
Q

всеобщая забастовка

A

全体罢工 [quántǐ bàgōng]

994
Q

сначала надо изучить, а потом только принимать решение

A

先研究一下, 然后再决定 [xiān yánjiū yīxià, ránhòu zài juédìng]

995
Q

уступить место

A

让座位 [ràng zuòwèi]

996
Q

взволнованный, возбуждённый, разгорячённый; c энтузиазмом, с бурным воодушевлением;

A

热情洋溢 [rèqíng yángyì]

997
Q

играть людьми

A

戏弄人们 [xìnòng rénmen]

998
Q

торговая гильдия

A

商人行会 [shāngrēn hánghuì]

999
Q

на прошлой неделе произошла атака тайфуна “Соуделор

A

上周苏迪勒台风来袭 [shàng zhōusūdí lēi táifēng lái xí]

1000
Q

кучка капиталистов

A

少数资本家 [shǎoshù zīběnjiā]

1001
Q

Сейчас у меня нет с собой столько денег

A

现在我身边没那么多钱

1002
Q

живой пример

A

生动榜样 [shēngdòng bǎngyàng]

1003
Q
  • детская познавательная энциклопедия
A

少年儿童知识百科全书 [shàonián értóng zhīshì bǎikē quánshū]

1004
Q

учить новые слова

A

记生词 [jì shēngcí]

1005
Q

практикант

A

实习生 [shíxíshēng]

1006
Q

несбыточный

A

不能实现 [bùnéng shíxiàn]

1007
Q

покинуть должность мэра, уйти с поста главы города

A

辞去市长一职 [cíqù shì zhǎng yī zhí]

1008
Q

затеять скандал

A

闹事情 [nàoshìqing]

1009
Q

получить ответ на письмо

A

收到回信 [shōudàohuíxìn]

1010
Q

пользоваться доверием

A

受到信任 [shòudào xìnrèn]

1011
Q

пшеница созрела

A

麦子熟了 [màizi shúle]

1012
Q

преподнести свою книгу

A

把自己的书赠送给… [bǎ zìjǐ de shū zèngsòng gěi…]

1013
Q

он умеет писать и считать

A

他能写会算 [tā néng xiě huì suàn]

1014
Q

несмотря на то, что

A

虽然…, 还是 [suīrán háishi]

1015
Q

随时开会 [suíshí kāihuì] - собираться по мере необходимости

A

随时开会 [suíshí kāihuì]

1016
Q

весь в целом, всё имеющееся

A

所有一切 [suǒyǒu yīqiè]

1017
Q

особый район

A

特别区域 [tèbié qūyù]

1018
Q

заявлять протест

A

提出抗议 [tíchū kàngyì]

1019
Q

спортплощадка

A

体育场 [tĭyùchăng]

1020
Q

трибуны стадиона

A

体育场看台 [tǐyùchǎng kàntái]

1021
Q

Спортзал полностью оснащëн

A

体育馆设施齐全。[t体育馆设施齐全。]

1022
Q

ивовая лоза; ивовый прут

A

柳条 [liŭtiáo]

1023
Q

физиол. - условный рефлекс

A

条件反射 [tiáojiàn fănshè]

1024
Q

Внимательная аудитория

A

认真听讲的听众 [rènzhēn tīngjiǎng de tīngzhòng]

1025
Q

одновременно осуществлять

A

同时并举 [tóngshí bìngjǔ]

1026
Q

первый в списке; наилучший

A

名次排列在最前头的
头名
tóumíng

1027
Q

потому что это текст конвертированный из картинок

A

因为这个文本是从图片转化来的 [yīnwèi zhège wénběn shì cóng túpiàn zhuǎnhuà lái de]

1028
Q

мой старый сослуживец

A

我的旧同事 [wǒ de jiù tóngshì]

1029
Q

в голове твоей бредни!

A

头里头你胡说八道![tóu li tóu nǐ húshuō bādào!]

1030
Q

услуга по доставке на дом

A

外卖服务 [wàimài fúwù]

1031
Q

разговор незакончен

A

话还没说完全 [huà hái méi shuō wánquán]

1032
Q

пригласить поужинать

A

约会晚餐 [yuēhuì wǎncān]

1033
Q

все вечерние газеты передали эту новость

A

所有晚报都报道了这条消息

1034
Q

вечер художественной самодеятельности

A

文娱晚会 [wényú wănhuì]

1035
Q

рыболовная сеть

A

鱼网 [yúwăng]

1036
Q

За что его посадили?

A

他因为什么罪坐牢? [tā yīnwèi shé me zuì zuòláo?]

1037
Q

направиться в Москву с визитом

A

往莫斯科访问 [wăng mòsīkē făngwèn]

1038
Q

Богам ведомы твои деяния.

[все] действия и поступки; все содеянное

A

诸神会知道你的所作所为
所作所为
suǒzuò suǒwéi

1039
Q

изысканный обед

A

精美的午餐 [jīngměi měidì wǔcān]

1040
Q

Ты спишь днем?

A

你午睡吗? [nǐ wǔshuì ma?]

1041
Q

ресторан «Путешественник вокруг света»

A

环球者西餐厅 [huánqiú zhě xī cāntīng]

1042
Q

-сочетать китайскую медицину с европейской

A

把中西医(学)结合起来 [bǎ zhōng xīyī (xué) jiéhé qǐlái]

1043
Q

сочетать китайскую медицину с европейской

A

把中西医(学)结合起来 [bǎ zhōng xīyī (xué) jiéhé qǐlái]

1044
Q

войти в обыкновение, войти в обиход, войти в привычку

A

成为习惯 [chéngwéi xíguàn]

1045
Q

купаться в море, принимать морские ванны

A

洗海澡 [xǐ hǎizǎo]

1046
Q

Вертеть лампочку

A

拧上电灯泡

1047
Q

с нетерпением ждем встречи с вами на следующей неделе

A

急盼与您下周见面 [jí pàn yǔ nín xià zhōu jiànmiàn]

1048
Q

этот колокольчик очень звонкий

A

这个铃真响 [zhège líng zhēn xiăng]

1049
Q

что вспомнилось (пришло в голову) — так тому и быть; действовать по случайному импульсу

A

想起什么是什么 [xiǎngqǐ shénme shì shénme]

1050
Q

цифровой фотоаппарат

A

数码相机 [shùmǎ xiàngjī]

1051
Q

Компенсация стабильности движения изображения

A

像动稳定补偿 [xiàng dòng wěndìng bǔcháng]

1052
Q

осторожно, окрашено!

A

小心油漆! [xiăoxīn yóuqī]

1053
Q

маленький король устал

A

小小王累了 [xiǎo xiǎo wáng lèile] -

1054
Q

партийная группа; партгруппа

A

党小组 [dăng xiăozŭ]

1055
Q

замещать директора школы

A

暂行代理校长 [zhànxíng dàilǐ xiàozhǎng]

1056
Q

он любит (ему нравится) рассказывать анекдоты

A

他惯说笑话 [tā guàn shuō xiàohuà]

1057
Q

шутка была ужасно несмешной

A

笑话儿真是太可笑了 [xiàohuà er zhēnshi tài kěxiàole]

1058
Q

расслабиться, успокоиться; приятное состояние

A

心情舒畅 [xīnqíng shūchàng]

1059
Q

волнение в сердце, беспокойство на душе

A

心中忐忑 [xīnzhōng tǎntè]

1060
Q

не нужно терять веры

A

不要失了信心 [bùyào shīle xìnxīn]

1061
Q

блещут звёзды

A

星星闪着 [xīngxīng shǎnzhe]

1062
Q

держатель кредитной карты

A

信用卡客户 [xìnyòngkǎ kèhù]

1063
Q

Окликнуть прохожего

A

喊住行人 hǎnzhù xíngrén

1064
Q

дееспособность

A

行为能力 [xíngwéi nénglì]

1065
Q

дееспособность

A

行为能力 [xíngwéi nénglì]

1066
Q

двухнедельный отпуск

A

两周的休假 [liǎng zhōu de xiūjià] -

1067
Q

назвать (сообщить) свою фамилию и имя

A

通姓名 [tōng xìngmíng]

1068
Q

проучить коголибо

A

给…颜色看看 [gěi… yánsè kànkàn]

1069
Q

открыть глаза

A

睁开眼睛 [zhēngkāi yǎnjing]

1070
Q

быть примером для кого-либо

A

为…作出样子子 [wèi… zuòchū yàngzi]

1071
Q

проглотить таблетку

A

吞药片 [tūn yàopiàn]

1072
Q

возможно, он придёт

A

他也许会来 tā yěxǔ huì lái

1073
Q

сверхурочная работа

A

规定时间以外的工作 [guīdìng shíjiān yǐwài de gōngzuò]

1074
Q

кресло для отдыха (род качалки)

A

安乐椅子 [ānlèyǐ yǐzi]

1075
Q

он всегда занят

A

他一直在忙 [tā yīzhí zài máng]

1076
Q

по семейным обстоятельствам

A

因为家庭关系 [yīnwèi jiātíng guānxi]

1077
Q

пасмурный день; пасмурная погода

A

阴天 [yīntiān]

1078
Q

因为家庭关系 [yīnwèi jiātíng guānxi] - по семейным обстоятельствам

A

因为家庭关系 [yīnwèi jiātíng guānxi] - по семейным обстоятельствам

1079
Q

ударный слог

A

重音音节 [zhòngyīn yīnjié]

1080
Q

класть деньги в банк

A

把钱存入银行 [ǎ qián cún rù yínháng]

1081
Q

оказывать влияние

A

产生影响 [chănshēng yĭngxiăng]

1082
Q

Ввек не забуду

A

永远不忘 [yǒngyuǎn bù wàng]

1083
Q

договор о дружбе

A

友好条约 [yǒuhǎo tiáoyuē]

1084
Q

договор о дружбе

A

友好条约 [yǒuhǎo tiáoyuē]

1085
Q

договор о дружбе

A

友好条约 [yǒuhǎo tiáoyuē]

1086
Q

маломальски разбираюсь

A

有一点儿明白 [yǒu yīdiǎn er míngbái]

1087
Q

радикальное лечение; терапия причины заболевания

A

原因疗法 [yuányīn liáofǎ]

1088
Q

перелезть через стену

A

越墙 [yuè qiáng]

1089
Q

чёрные тучи

A

乌云 [wūyún]

1090
Q

плотный завтрак

A

能吃得很饱的早餐 [néng chī dé hěn bǎo de zǎocān]

1091
Q

заботиться о репутации

A

照顾面子 [zhàogù miànzi]

1092
Q

обрабатывать фотографии

A

修照片 [xiū zhàopiàn]

1093
Q

фотогравюра

A

照相制版 [zhàoxiàng zhìbǎn]

1094
Q

за это время

A

这时来 [zhè shí lái]

1095
Q

с этой точки зрения

A

这样看来 [zhèyàng kàn lái]

1096
Q

прямой расчёт

A

真正合算 [zhēnzhèng hésuàn]

1097
Q

прямой расчёт

A

真正合算 [zhēnzhèng hésuàn]

1098
Q

нездоровые отношения

A

不正常的关系 [bù zhèngcháng de guānxì]

1099
Q

как раз наоборот

A

正好相反 [zhènghǎo xiāngfǎn]

1100
Q

Кормление с ру(че)к

A

掌中餐 [zhǎngzhōng cān]

1101
Q

вини одного себя

A

你只能怨自己 [nǐ zhǐ néng yuàn zìjǐ]

1102
Q

прямая речь

A

直接引语 [zhíjiē yǐn yǔ]

1103
Q

именно так

A

正是这样 [zhèngshì zhèyàng]

1104
Q

остался только он один

A

只剩下他一个人 [zhĭ shèngxià tā yīge rén]

1105
Q

[человеку] среднего возраста свойственно страдать потерей памяти

A

中年病忘 [zhōng nián bìng wàng]

1106
Q

эта информация заинтересовала директора школы

A

那篇报道引起了校长的重视 [nà piān bàodào yǐnqǐle xiàozhǎng de zhòngshì]

1107
Q

сделать один оборот вокруг Земли

A

绕地球周 [răo dìqiú yī zhōu]

1108
Q

основные предметы; господствующий, ключевой, ведущий; ведущие дисциплины (в школе)

A

主要科目 [zhǔyào kēmù]

1109
Q

отказаться от квартиры; съехать из дома

A

退住房 [tuì zhùfáng]

1110
Q

посетить больного в госпитале

A

探望住院的病人 [tànwàng zhùyuàn de bìngrén]

1111
Q

он нарядился стариком

A

他装老头儿 [tā zhuāng lăotóur]

1112
Q

свобода слова

A

言论自由 [yánlùn zìyóu]

1113
Q

составлять иероглифический словарь

A

编字典 [biān zìdiǎn]

1114
Q

подите прочь

A

都走开! [dōu zǒu kāi!]

1115
Q

бригада взаимопомощи

A

互助组 [hùzhùzŭ]

1116
Q

все выбрали его старостой группы

A

大家举出他作组长 [dàjiā jǔ chū tā zuò zǔ zhǎng]

1117
Q

открыть рот

A

张嘴 [zhāng zuĭ]

1118
Q

союз писателей

A

作家协会 [zuòjiā xiéhuì]

1119
Q

обр. - сказано - сделано

A

说到做到到 [shuōdào zuòdào]

1120
Q

отказываться от ошибочных методов

A

摒弃错误做法 bǐngqì cuòwù zuòfǎ

1121
Q

прояви доброту

A

请发挥你的爱心 [Qǐng fāhuī nǐ de àixīn]

1122
Q

нажать кнопку звонка; позвонить

A

按电铃 [àn diànlíng]

1123
Q

нет гарантии в успехе

A

没有成功的把握 [méiyŏu chénggōngde băwò]

1124
Q

варить капусту в масле

A

扒白菜 Bā báicài

1125
Q

групповое занятие

A

班级课 [Bānjí kè]

1126
Q

унифицировать подход, решать в одинаковом порядке

A

画一办理 [Huà yī bànlǐ]

1127
Q

гарантировать как качество, так и количество

A

保质保量 [băo zhì băo liàng]

1128
Q

полицейские отряды охраны порядка

A

保安警察 [Bǎo’ān jǐngchá]

1129
Q

сохранять древние памятники

A

保存古迹 [băocún gŭjī]

1130
Q

защитные пошлины

A

保护关税 [Bǎohù guānshuì]

1131
Q

сохранять старые традиции

A

保留老传统 [băoliú lăo chuántŏng]

1132
Q

страхование жизни

A

人寿保险 [rénshòu băoxiăn]

1133
Q

страхование жизни

A

人寿保险 [rénshòu băoxiăn]

1134
Q

ответственность по поручительству

A

保证责任 [Bǎozhèng zérèn]

1135
Q

явиться в срок

A

按时报到 [Ànshí bàodào]

1136
Q

по сообщениям агентства Синьхуа

A

据新华社报道 [jù xīnhuáshè bàodào]

1137
Q

отчётный доклад

A

总结报告 [zŏngjié bàogào]

1138
Q

позади дома; за домом

A

房子背后 [fángzi bèihòu]

1139
Q

ватное одеяло

A

棉被 [miánbèi]

1140
Q

первоначальный вид (облик); подлинное лицо

A

本来面目(貌) [Běnlái miànmù (mào)]

1141
Q

1) обладать умением 2) способный; умелый

A

有本领 [yŏu běnlĭng]

1142
Q

кичиться способностями

A

卖本事 [Mài běnshì]

1143
Q

нарушение пропорции; диспропорция

A

比例失调 [bĭlì shītiáo]

1144
Q

соревнования по стрельбе

A

射击比赛 [shèjī bĭsài]

1145
Q

необходимость и свобода

A

必然和自由 [Bìrán hé zìyóu]

1146
Q

в случае необходимости

A

必要时 [bìyàoshí]

1147
Q

переменчивый, изменчивый

A

变化无常 [biànhuà wúcháng]

1148
Q

превратить в; трансформировать в

A

转变为 [Zhuǎnbiàn wèi]

1149
Q

подзаголовок

A

小标题 [Xiǎo biāotí]

1150
Q

выражать свою любовь к ней

A

表达我对她的爱 [Biǎodá wǒ duì tā de ài]

1151
Q

различные факты показали, что…

A

各种事实表明 [Gè zhǒng shìshí biǎomíng]э

1152
Q

проявить себя с хорошей стороны

A

表现自己优秀的一面 [Biǎoxiàn zìjǐ yōuxiù de yīmiàn]

1153
Q

сценическое искусство

A

表演艺术 [Biǎoyǎn yìshù]

1154
Q

не только… но и…

A

不但…并且 [Bùdàn…bìngqiě]

1155
Q

передавать музыку

A

播出音乐 [Bō chū yīnyuè]

1156
Q

проигрыватель

A

播放器 [Bōfàng qì]

1157
Q

нечего и говорить

A

不必说 [Bùbì shuō]

1158
Q

не прекращать усилий

A

不断努力 [Bùduàn nǔlì]

1159
Q

кто бы это ни был

A

不论是谁 [bùlùn shì shuí]

1160
Q

чинить одежду

A

补衣服 [bŭ yīfu]

1161
Q

дополнительный приговор

A

补充判决 [Bǔchōng pànjué]

1162
Q

доставлять беспокойство

A

使…不安 [Shǐ… Bù’ān]

1163
Q

если не остеречься, будет плохо

A

一不小心就了不得 [Yī bù xiǎoxīn jiù liǎo bùdéе]

1164
Q

не только…, но также…

A

不光… 而且 [Bùguāng… érqiě]

1165
Q

более того

A

不仅如此 [Bùjǐn rúcǐ]

1166
Q

матерчатые туфли

A

布鞋 [bùxié]

1167
Q

отрасль науки

A

科学部门 [Kēxué bùmén]

1168
Q

Он отлично готовит.

A

他做饭有两下子。[tā zuò fàn yǒuliǎngxiàzi]

1169
Q

министp обороны

A

国防部长 [guófáng bùzhăng]

1170
Q

администраторские способности

A

行政才能 [Xíngzhèng cáinéng]

1171
Q

применять [внедрять] новую технологию

A

采用新技术 [căiyòng xīn jìshù]

1172
Q

цветной (кино)фильм

A

彩色片 [căisèpiān]

1173
Q

он когда-то уже приходил

A

他曾经来过 [tā céngjīng láiguo]

1174
Q

каждый, кто трудится для страны является опорой государства

A

每一个为国效力的人,皆是国家的长城 [Měi yīgè wèi guó xiàolì de rén, jiē shì guójiā de chángchéng]

1175
Q

перенимать достоинства беспартийных кадров

A

学习非党干部的长处 [Xuéxí fēi dǎng gànbù de cháng chù]

1176
Q

перспективный план

A

长期计划 [Chángqí jìhuà]

1177
Q

общественные места

A

公共场合 [gōnggòng chănghé]

1178
Q

сфера деятельности

A

活动场所 [huódòng chăngsuŏ]

1179
Q

сверхдержава

A

超级大国 [chāojí dàguó]

1180
Q

не шумите!

A

别吵! [bié chăo]

1181
Q

-вспыхнула ссора

A

突然发生吵架 [Túrán fāshēng chǎojià]

1182
Q

вспыхнула ссора

A

突然发生吵架 [Túrán fāshēng chǎojià]

1183
Q

блузка, кофточка

A

女衬衫 Nǚ chènshān

1184
Q

отжать бельё

A

拧干衬衣 [Níng gàn chènyī]

1185
Q

воспользоваться плодами

A

拥有…成果 [Yǒngyǒu…chéngguǒ]

1186
Q

достижения развития за прошлый год

A

过去一年的发展成就 [Guòqù yī nián de fǎ zhǎn chéngjiù]

1187
Q

учредительное собрание (напр. фирмы)

A

成立大会 [chénglì]

1188
Q

половая зрелость

A

性成熟 [Xìng chéngshú]

1189
Q

страна-член, странаучастница

A

成员国 [chéngyuánguó]

1190
Q

он вырос в крупного учёного

A

他成长为一位大学者 [Tā chéngzhǎng wéi yī wèi dàxué zhě]

1191
Q

заточить карандаш

A

把铅笔削尖(好) mójiān

1192
Q

заточить нож

A

把刀磨快

1193
Q

хорошая погода продолжалась недолго

A

好天气持续不久 [Hǎo tiānqì chíxù bùjiǔ]

1194
Q

глаза наполнились слезами

A

眼里充满了泪水 [yănlĭ chōngmănle lèishuĭ]

1195
Q

двоебрачие, бигамия; двоежёнство

A

重婚 [chónghūn]

1196
Q

начальный период; начало

A

初期 [chūqì]

1197
Q

первые результаты

A

初步结果 [chūbù jiéguŏ]

1198
Q

начальный курс (учебник); букварь

A

初级读本 [chūjí dúběn]

1199
Q

если не…, то…

A

除了 …, 就是 [Chúle…, jiùshì]

1200
Q

разрешать противоречия

A

处理矛盾 [chŭlĭ máodùn]

1201
Q

передавать новости

A

传消息 [chuán xiāoxi]

1202
Q

распространять передовой опыт

A

传播先进经验 [chuánbō xiānjìn jīngyàn]

1203
Q

по слухам; говорят, что…

A

据传说

1204
Q

непрерывно привносить новое

A

不断创新 [Bùduàn chuàngxīn]

1205
Q

создать благоприятные условия

A

创造有利条件 [chuàngzào yŏulì tiáojiàn]

1206
Q

болтать о прошлых делах

A

聊起从前的事 [Liáo qǐ cóngqián de shì]

1207
Q

судить по военным законам

A

军法从事 Jūnfǎ cóngshì

1208
Q

жить или погибнуть; жизнь или смерть

A

存亡 [cún wáng]

1209
Q

нарушить баланс [равновесие]

A

打破平衡 [dăpò pínghéng]

1210
Q

досконально расспросить

A

打听到了 [Dǎtīng dàole]

1211
Q

он, вероятно, не придёт

A

他大概不来了 [Tā dàgài bù láile]

1212
Q

в общих чертах быть подобным этому

A

大约如斯 Dàyuē rú sī

1213
Q

экономический рост, вызванный развитием экспорта

A

出口带动的增长 [Chūkǒu dàidòng de zēngzhǎng]

1214
Q

вас некем заменить

A

没有人代你 [méiyŏu rén dài nĭ]

1215
Q

вести отряд

A

带领队伍 [Dàilǐng duìwǔ]

1216
Q

все прежние деяния безжалостно забыты

A

当初事迹皆残堕 [Dāngchū shìjì jiē cán duò]

1217
Q

единичная матрица

A

单元矩阵 [Dānyuán jǔzhèn]

1218
Q

-знать только, что оно так [, но не уметь объяснить, почему оно так]

A

只知真所当然 [Zhǐ zhī zhēn suǒ dāngrán]

1219
Q

знать только, что оно так [, но не уметь объяснить, почему оно так]

A

只知真所当然 [Zhǐ zhī zhēn suǒ dāngrán]

1220
Q

среди нас

A

在)我们当中 [(zài) wŏmen dāngzhōng]

1221
Q

режиссировать оперу

A

导演歌剧 [Dǎoyǎn gējù]

1222
Q

добиваться высокой производительности труда

A

达到很高的劳动生产率 [Dádào hěn gāo de láodòng shēngchǎnlǜ]

1223
Q

благое (доброе) дело доводи до конца

A

做好事, 做到底 [Zuò hǎoshì, zuò dàodǐ]

1224
Q

выиграть три очка подряд

A

连得了三分 [Lián déliǎo sān fēn]

1225
Q

ожидается ответ сервера

A

正在等待服务器响应 [Zhèngzài děngdài fúwùqì xiǎngyìng]

1226
Q

ловить радиостанцию

A

拨寻电台 [bōxún diàntái]

1227
Q

его перевели работать на завод

A

他调到工厂工作去了 [tā diàodào gōngchăng gōngzuò qùle]

1228
Q

перепись населения

A

人口调查 [rénkŏu diàochá]

1229
Q

регулярно созывать съезд

A

定期召开代表大会 [dìngqī zhàokāi dàibiǎo dàhuì]

1230
Q

率先发展东部地区 [lǜxiān fāzhǎn dōngbù dìqū] - опережающее развитие восточных райнов страны

A

率先发展东部地区 [lǜxiān fāzhǎn dōngbù dìqū]

1231
Q

двигатель кустарного производства

A

土动力机 [tǔ dònglì jī]

1232
Q

двигатель кустарного производства

A

土动力机 [tǔ dònglì jī]

1233
Q

трогательный рассказ

A

动人的故事 [dòngrén de gùshì]

1234
Q

рыться в карманах

A

在各个口袋里翻寻fānxún

1235
Q

рыться у себя в ящиках

A

在自己家翻箱倒柜

1236
Q

В навозной куче рылись куры. 一些鸡在马粪堆里乱刨。

A

一些鸡在马粪堆里乱刨 mǎfèn luànpáo