HSK7-9 Flashcards

1
Q

Жалобно просить, умолять

A

哀求

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

От дома к дому

A

挨家挨户

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Холодный и равнодушный, небрежный

A

爱理不理

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Заботиться о своей репутации

A

爱面子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Бережно обращаться

A

爱惜

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ничего серьезного

A

不碍事

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Стабильный, устойчивый спокойный

A

安定

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Успокаивать, утешать

A

安抚

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Снотворное

A

安眠药

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Спокойный тихий безмятежный

A

安宁

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Спокойный устойчивый надёжный сдержанный кроткий

A

安稳

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

стремиться к лёгкой и праздной жизни; идти по линии наименьшего сопротивления

A

贪图安逸
tāntú ānyì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

В принципе по правде говоря по идее

A

按理说

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

По идее вообще-то

A

按说

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Тайно скрытно за спиной

A

暗地里

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Тайное убийство покушение

A

暗杀

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

В темноте впотьмах тайно подпольной втихомолку инкогнито

A

暗中

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Варить вываривать терпеть переносить бодрствовать

A

熬 2

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Заносчивый высокомерный надменный гордый кияливый

A

傲 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Высокомерный надменный заносчивый

A

傲慢

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Глубокая тайна

A

奥秘

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Восемь триграмм сплетничать сплетня

A

八卦 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Хорошо бывот бы не терпится очень хочется ждать с нетерпением

A

巴不得

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Ухватиться держаться копать рыть сносить развивать сдирать снимать

A

扒 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Предлог зацепка компромат

A

把柄 13

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Стоять на охране заставы охранять стратегический пункт проверять проверка контроль

A

把关

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Мишень

A

靶子 30

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Отзывать смещать снимать с должности

A

罢免 43

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Останавливаться прекращать

A

罢休 41

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Умолять жалобно просить

A

哀求

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

От дома к дому

A

挨家挨户 1114

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Не в состоянии оторваться не в силах расстаться

A

爱不释手 4243

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Холодный и равнодушный небрежный

A

爱理不理

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Заботиться о своей репутации

A

爱面子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Плотина дамба

A

坝 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Узурпировать захватывать силой

A

霸占 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Разрывать разламывать двумя руками

A

掰 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Напрасно впустую зря

A

白白

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Процентное соотношение процент

A

百分比

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Лилия

A

百合

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Энциклопедия

A

百科全书

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Кипарис

A

柏树
bǎishù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Ставить класть выставлять

A

摆放 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Быть непредвзятым не склоняться ни к одной из сторон разрушить разделаться

A

摆平

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Обстановка меблировка экспонаты украшения безделушки побрякушки

A

摆设

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Наносить официальный визит посещать иметь аудиенцию

A

拜会

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Наносить официальный визит встречаться со старшим по званию или возрасту

A

拜见

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Поздравлять с новым годом

A

拜年

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Поручить просить об одолжении будьте любезны

A

摆脱

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Тянуть поворачивать загибать ухватить возвращать утраченное отыгрывать

A

扳 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Награждать давать награду

A

颁奖 13

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Издавать рассылать вручать выдавать

A

颁发

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Обнародовать оглашать публиковать издавать

A

颁布

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Пятно отметина крапина

A

斑点 13

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Переезжать переехать перемещаться

A

搬迁 11

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Блок пластина плита

A

板块

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Невыполнимо

A

办不到

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Половина неба женщины в Китае

A

半边天

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Половина игры

A

半场

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Полуостров

A

半岛 43

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

На полпути в процессе

A

半路

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Половина числа половина

A

半数 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Бросить на полпути

A

半途而废 4224

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Не знать чему верить быть скептически настроенным

A

半信半疑 4442

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Полуправда

A

半真半假

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Наряжать переодеваться играть исполнять кормить строить гримасу

A

扮 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Сопровождать партнер

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Спутник партнер

A

伴侣 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Аккомпанировать

A

伴奏 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Мешать разбавлять смешивать размешать ссориться ругаться

A

拌 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Ассистент помощник

A

帮手

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Связывать перевязывать обматывать похищать

A

绑 3

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Тип образец пример

A

榜样 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Бейсбол

A

棒球 42

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Узел с вещами груз бремя обуза

A

包袱 10

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Терпеть прощать вмещать в себя

A

包容 12

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Перевязывать завязывать бинтовать

A

包扎 11

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Снимать шкуру очищать

A

剥 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Глубокая кастрюля котёл варить в котле

A

煲 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Насыщение сатурация насыщенность

A

饱和 32

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Полный налитой бодрый

A

饱满 33

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Сокровищница

A

宝库 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Клад сокровища богатства

A

宝藏 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Брать на сохранение охранять присматривать ругаться гарантировать обеспечивать

A

保管

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Воспитательница няня гувернантка

A

保姆

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Сохранять тепло

A

保暖 33

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Поддерживать свежесть сохранять красивую внешность

A

保鲜 31

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Обслуживать по гарантии содержать в исправности

A

保修 31

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Благочлавлять и защищать

A

保佑 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Гарантировать обеспечивать гарантия обеспечение

A

保障 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Срок годности гарантийный срок

A

保质期

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Заботиться о здоровье будь здоров

A

保重

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Форткрепость

A

堡垒 33

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Мстить месть возмездие

A

报仇 42

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Вознаграждение

A

报酬 40

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Избавляться от списывать как негодное

A

报废 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Оплатить отомстить реванш

A

报复 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Редакция газеты

A

报社 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Газетный киоск

A

报亭 42

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Авансовый отчет

A

预付款报销单

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Подотчетная сумма

A

报销款项 4134

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Идеалы стремления амбиции цели

A

抱负 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Леопард пантера

A

豹 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Ураган буря

A

暴风骤雨 2443

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Внезапная сверхприбыль

A

暴利 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Вспыльчивый раздражительный несдержанный

A

暴躁 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Фото экспозиция выдержка вскрыть открыть показать недостатки

A

曝光 41

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Неожиданный результат от более слабого

A

爆冷门 432

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Быть переполнены быть забитым до отказа

A

爆满 43

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Хлопушка петарда

A

爆竹 42

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Подлый низкий мерзкий

A

卑鄙 13

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Горестный страдающий скорбный печальный огорченный горе страдание скорбь

A

悲哀 11

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Печаль и радость разлука и встреча горечь разлуки и радость свидания превратности судьбы

A

悲欢离合 1122

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Скорбный печальный горестный

A

悲痛 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Стела мемориальная доска

A

碑 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Раковина ракушка

A

贝壳 42

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Готовиться к уроку (об учителе)

A

备课 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

привлечь пристальное внимание массмедиа

A

备受媒体关注

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Запасать заготавливать

A

备用 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Задняя сторона обратная сторона

A

背面 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Предать

A

背叛 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Читать наизусть декламировать

A

背诵 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Быть арестованным находиться под арестом

A

被捕 43

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Рваться гоняться носиться бегать хлопотать бешеный поток стремительное течение

A

奔波 11

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Бежать к нестись к торопиться к

A

奔赴 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

до конца исполнить свой долг

A

尽自己的本分 [jìn zìjĭde běnfèn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Врожденная способность инстинкт

A

本能

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Основной капитал себестоимость достижения навыки

A

本钱

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Истинный облик подлинное лицо

A

本色 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Сущность природа природное свойство

A

本性

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Первоначальная идея реальное намерение

A

本意 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

На основании в соответствии с

A

本着 30

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Направляться к приближаться к по направлению к

A

奔 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Тяжёлый громоздкий неуклюжий

A

笨重 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Натягивать стягивать обтягивать напрячь мускулы лицо 3 треснуть 4 очень чрезвычайно 4 покрыться 3

A

绷 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Бинт повязка бондаж

A

绷带 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Прыгать скакать подпрыгивать

A

蹦 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Подходить приближаться

A

逼近 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Вынуждать давить теснить оказывать давление

A

逼迫 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Как живой реалистичный

A

逼真 11

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Сопли

A

鼻涕 24

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Это наблюдается повсюду это имеет место на каждом шагу

A

比比皆是 3314

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Не выдерживать сравнения не идти ни в какое сравнение

A

比不上

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Сравнивать с

A

比起

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Состязания с конкурировать

A

比试

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Обратное выражение метафора аллегория иносказание иллюстрация примером говорить иносказательно

A

比喻 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Презирать относиться свысока пренебрежительно смотреть презрение

A

鄙视 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Абсолютно необходимый обязательный непременный

A

必不可少

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Обязательно непременно без сомнений

A

必定

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Ярко-зеленый

A

碧绿 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Недостаток порок злоупотребление

A

弊病 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Злоупотребление порочная тактика

A

弊端 41

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Фреска настенный рисунок

A

壁画 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Спасаться от бедствияискать убежища

A

避难 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Флокулянт

A

絮凝剂 xuningji 424

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

Исходный размер

A

原始大小

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Прокрутка

A

滚动

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

Биполярное расстройство, маниакально-депрессивный психоз

A

双相情感障碍
躁郁症 444

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

решить конфликт через диалог

A

通过对话化解冲突

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

Устранять дестабилизирующие факторы в обществе

A

化解社会不稳定因素

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

предотвращать и снимать финансовый риск

A

防范和化解金融风险

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

превентивные меры

A

防范措施

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

пренебрегать предосторожностями, предаваться беспечности

A

疏于防范

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

заранее приняли меры предосторожности

A

早有防范

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

откликаться на зов

A

回应呼声

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

принимать ответные меры

A

采取回应措施

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Он откликнулся на мой зов

A

对我的呼唤他回应了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

обойти прямой ответ на вопрос

A

回避正面回答问题

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

цель сделать так заключается в…

A

这样做旨在

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

These regulations are intended to prevent accidents.

A

这些规章制度旨在防止事故发生。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

оказание первой помощи

A

予以紧急救护

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

первая помощь при несчастных случаях

A

意外事故的急救

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

аптечка первой помощи;

A

急救药箱

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

1) лицензия, франшиза;
2) франчайзинг

A

特许加盟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

магазин или ресторан, работающий по франшизе; франчайзинговый магазин (ресторан)

A

加盟店

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

удаленное наблюдение; дистанционный контроль

A

远程监测

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

объект контроля (ОК); объект наблюдения

A

监测对象

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

Краткое представление компании:

A

企业简介

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

Припёрли его к стенке

A

那真将了他一军。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

Преобладающая доля рынка

A

优势市场份额

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

Занимать узкую нишу

A

占据一席之地

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

Мультикоптер

A

多旋翼无人机 124221

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

соотношение цены и качества

A

性价比

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

Квалификация персонала

A

人员业务能力

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

Периодически калибровка

A

周期性校验11444

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

Профилактические обслуживание

A

预防性维护 42424

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

Бортовая система

A

机载系统 1443

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

периодический, интервальный

A

间歇性 414

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

следовать сердцу

A

顺应心灵

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

Внимать гласу народа

A

顺应人民的呼声

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

Адаптироваться к климатическим изменениям

A

顺应气候变化

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

Попасть в струю

A

顺应潮流
顺应时势

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

Легендарная личность

A

传奇式的人物

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

Открытый код

A

开源

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

Дать занавес, закончиться

A

落幕

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

чем выше вода тем выше лодка; одно обуслпвливает другое; соответственно расти, возрастать

A

水涨船高 3321

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

Отслеживание траектории

A

轨迹跟踪 3411

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

Завлекать, заманивать

A

诱骗 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

Обманывать девушку на секс

A

诱骗少女性交

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

Спектр частот

A

频谱 23

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

Обнаруживать, разведывать

A

侦测 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
202
Q

Монтировать, навешивать, устанавливать

A

挂载 44

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
203
Q

Перехватывать, преграждать

A

拦截 22 lanjie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
204
Q

Появиться, когда в этом возникает необходимость

A

应运而生 4421

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
205
Q

Оборвать каналы связи

A

阻断沟通渠道 34

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
206
Q

Взять под свой контроль

A

接管

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
207
Q

Направленный,ориентированный

A

定向

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
208
Q

Радиочастотные помехи

A

干扰射频

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
209
Q

терминал управления

A

控制终端 4411

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
210
Q

Радиочастотный глушитель

A

射频抑制器 42 444

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
211
Q

Хочется да не можется, не по зубам

A

力不从心

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
212
Q

Лазерное наведение

A

激光指导

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
213
Q

Запрос

A

询盘
查询

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
214
Q

Задержать с поличным

A

人赃俱获
rénzāng jùhuò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
215
Q

Осудить заочно

A

付诸缺席裁判 411224

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
216
Q

годовой оборот

A

年营业额

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
217
Q

Идти напролом, ва-банк

A

放手一搏 4312

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
218
Q

Пустить на самотёк

A

放手不管

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
219
Q

Холостой

A

独身

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
220
Q

Тангенс и косинус

A

正切和余弦 44 22

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
221
Q

Некомпетентность, не в свои сани сесть, не соответствовать занимаемой должности

A

不称职 442

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
222
Q

Безотказный работник

A

从不推辞的工作人员

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
223
Q

хорошо разбираться в Китае

A

通晓中国事务

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
224
Q

The path of learning can never be smooth

A

求学无坦途 22232

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
225
Q

Он отлично готовит

A

他精于烹调。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
226
Q

Он отлично готовит

A

他精于烹调。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
227
Q

Нет таких кто бы не принял лекарство и болезнь не отошла

A

无不药到病除

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
228
Q

искусные руки возвращают весну

A

妙手回春

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
229
Q

1) возвращать к жизни, воскрешать мертвого, оживлять (также обр. о чудесах медицины, о добрых поступках, благодеяниях)
2) вернуться к жизни, ожить

A

起死回生

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
230
Q

Это великое новшество в истории медицины.

A

这是医学史上的伟大创举。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
231
Q

Временно потерять сознание

A

暂时失去知觉

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
232
Q

работать как вол

A

不辞劳苦地工作; 拼命地工作

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
233
Q

Бегать, искать повсюду

A

四处奔走寻找

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
234
Q

Он справится с любым недугом

A

他很擅长解决疑难杂症

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
235
Q

Частная медицинская практика

A

私人行医

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
236
Q

Он совмещает в себе пианиста и композитора

A

他既是钢琴家, 又是作曲家

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
237
Q

После того, как он долго играл, у него глаза уже сами закрывались.

A

连续打游戏,他眼皮子都抬不起来了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
238
Q

обр.чрезмерное ограничение

связать по рукам и ногам

A

捆住手脚
kǔnzhù shǒujiǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
239
Q

ситуация, когда рабочие зарабатывают больше работников умственного труда

A

脑体倒挂
nǎotǐ dàoguà

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
240
Q

От этого слабенького вина тепло растекается по телу.

A

喝了点淡葡萄酒,一股暖意传遍全身

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
241
Q

кровь бурлит; загораться энтузиазмом; испытывать душевный подъем

A

热血沸腾
rèxuè fèiténg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
242
Q

проявление способности или черты характера, унаследованной от прошлого поколения

A

血脉觉醒
xuèmài juéxǐng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
243
Q

связанные кровным родством

A

血脉相连

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
244
Q

лучший ученик;

A

高足弟子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
245
Q

мажоры(дети высокопоставленных и/или влиятельных родителей)

A

高干子弟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
246
Q

ясно, понятно (ясная голова, чуткий слух и острое зрение)

A

耳聪目明
ěr cōng mù míng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
247
Q

предубеждение, предрассудок

A

先入为主的想法

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
248
Q

Относительно, в сравнении

A

相对而言

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
249
Q

Факультативные курсы

A

选修课程

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
250
Q

Правила существуют, чтобы их нарушать

A

规定就是用来打破的

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
251
Q

Атрибут, свойство

A

属性

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
252
Q

Совокупность, множество

A

集合

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
253
Q

Рандомная выборка

A

随机取值/抽样

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
254
Q

на досуге

A

在闲暇时候
xiánxiá

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
255
Q

В начале нового финансового года

A

新财年伊始 12213

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
256
Q

Эскалация конфликта

A

冲突升级

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
257
Q

Обострение конфликта

A

冲突加剧

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
258
Q

С начала боевых (враждебных) действий

A

自爆发敌对行动以来

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
259
Q

Обстановка на границе

A

边境局势

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
260
Q

Обстановка на границе

A

边境局势

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
261
Q

Резкая эскалации ситуации

A

事态急剧升级

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
262
Q

Пейджер

A

寻呼机 211

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
263
Q

бросить в огонь, предать огню, сжечь, спалить

A

付之一炬 4114
付诸丙丁 4131

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
264
Q

по прочтении сжечь

A

阅后付丙

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
265
Q

творить чудеса

A

缔造奇迹

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
266
Q

коронный номер (гвоздь) программы; сцена (выступление актёра) под занавес

A

压台戏

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
267
Q

самая потеха впереди, это ещё не конец; самое интересное еще впереди

A

好戏还在后头

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
268
Q

выразитель законченной мысли

A

集大成

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
269
Q

беспорядочный, неправильный; неровный; смешанный; как попало; неодинаковой высоты

A

参差不齐
cēncī bùqí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
270
Q

как по маслу

A

像切豆腐一样

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
271
Q

как по маслу

A

像切豆腐一样

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
272
Q

не буду повторяться

A

不再多赘述

bùzài duō zhuìshù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
273
Q

важничать, пыжиться, выкобениваться, выпендриваться; кичиться

A

拿乔
náqiáo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
274
Q

переодеться; маскироваться; рядиться; подделываться; принимать вид

A

乔装打扮
qiáozhuāng dǎbàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
275
Q

радость новоселья

A

乔迁之喜
qiáoqiān zhī xǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
276
Q

потягивать кофе

A

一点一点抿着咖啡 3

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
277
Q

утирать слёзы

A

抿着眼泪

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
278
Q

Растянуть губы в улыбке

A

抿嘴一笑

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
279
Q

в рассказе много ненужных длиннот

A

故事中很多累赘话

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
280
Q

быть в тягость

A

成为累赘
léizhui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
281
Q

скрытые (неявные) цены

A

影子价格

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
282
Q

он — копия своего отца

A

他是他父亲的活影子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
283
Q

гоняться за тенью (химерой)

A

追影子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
284
Q

Even when right, a scholar never can win an argument with a military man.

A

秀才遇见兵,有理讲不清
.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
285
Q

Even when right, a scholar never can win an argument with a military man.

A

秀才遇见兵,有理讲不清
.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
286
Q

уйти с головой во что

A

专心致志;潜心(于)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
287
Q

It rests with you to decide whether to go or not.

A

去不去,在于你。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
288
Q

План года начинается с весны, а план на день - с утра.
(обр. главное время в году - весна, так как что весной посеешь, то потом пожнешь, а главное время в жизни - молодость; нужно с умом использовать молодые годы).

A

一年之计在于春,一日之计在于晨。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
289
Q

трудность не в этом

A

难处不在于此

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
290
Q

я двумя руками за

A

我举双手赞成

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
291
Q

хвалю за откровенность!

A

我很赞赏这种坦率!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
292
Q

восхищаться его работоспособностью

A

赞赏他的工作能力

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
293
Q

благотворительная деятельность

A

公益赞助活动 [gōngyì zànzhù huódòng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
294
Q

титульный спонсор

A

冠名赞助商
guànmíng zànzhùshāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
295
Q

перевернуться; сделать сальто-мортале

A

折跟头 [zhē gēntou]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
296
Q

в спешке можно достичь лишь поверхностного успеха, а при осуществлении коренных преобразований надо действовать не торопясь

A

急则治标缓则治本

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
297
Q

выращивать хлеба

A

种庄稼 [zhòng zhuāngjia]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
298
Q

порой то, что мы едим, становится источником болезни, а то, что мы произносим, - источником беды

A

病从口入,祸从口出

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
299
Q

медитация правильного памятования

A

正念冥想

zhèngniàn míngxiǎng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
300
Q

медитативная техника осознанного дыхания

A

意识呼吸冥想法

yìshí hūxī míngxiǎng fǎ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
301
Q

Никогда не

A

不曾 42

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
302
Q

вредные привычки, дурные привычки

A

不良习惯

bùliáng xíguàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
303
Q

на неотложные нужды; на черный день

A

以备不时之需

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
304
Q

напыщенный, книжный; интеллигентский; по-интеллигентному, культурно (также иронически)

A

文诌诌
文绉诌

wénzhōuzhōu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
305
Q

не останавливаться, пока не достигнешь цели

A

非达到目的不止

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
306
Q

не ограничиваться этим; это ещё не всё

A

不止于此

bùzhǐ yúcǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
307
Q

чуять правду

A

猜测实情 [cāicè shí qíng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
308
Q

много усилий и мало толку; неблагодарный (труд, усилие, должность), бессмысленный, безрезультатный

A

吃力不讨好
chīlì bù tǎohǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
309
Q

всё же лучше, чем ничего; на худой конец

A

聊胜于无

liáo shèngyú wú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
310
Q

можно на пальцах сосчитать, по пальцам можно перечесть

A

屈指可数

qūzhǐ kěshǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
311
Q

делать из мухи слона

A

小题大做 xiǎotídàzuò

言过其实

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
312
Q

собственная, не заимствованная культура; монокультура

A

单一文化

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
313
Q

моногамия; единобрачие

A

单一婚制

dānyī hūnzhì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
314
Q

полигамия

A

一夫多妻[制] yīfū-duōqī [zhì]

多配偶制 1434

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
315
Q

стяжать себе бессмертие

Его подвиги останутся в веках

A

得以流芳万世 232144

他的英雄事迹将流芳千古。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
316
Q

амплуа комика; буффонские роли

A

滑稽角色 huájī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
317
Q

петь одному за всех, обр. делать всё самому

A

唱独角戏

chàng dújiǎoxì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
318
Q

He’ll soon realize that it’s better to play a part in a big show than try to run a one-man show.

A

他马上就会看到演独角戏不如搭班子好。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
319
Q

небольшая передвижная труппа артистов, балаганчик

A

草台(戏)班子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
320
Q

Это наука, а не цирковой балаган.

A

这是科学,不是廉价的魔术秀

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
321
Q

наконец ему довелось встретиться со своим другом

A

他终于得以同自己的朋友见面了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
322
Q

претворять в жизнь

A

得以实现

déyǐ shíxiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
323
Q

возможность передохнуть, шанс перевести дыхание

A

喘息机会

chuǎnxī jīhuì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
324
Q

С каждым днем ваше сопротивление слабеет.

A

你的抵抗日益衰减

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
325
Q

поправка на смещение

A

位移修正{量}

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
326
Q

мат. вектор смещения, вектор перемещения

A

位移矢量 (向量)

wèiyíshǐliàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
327
Q

связывать; увязывать вместе улики

A

把线索捆扎在一起

kǔnzā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
328
Q

играть на сцене, выступать, представлять (особенно: о коллективе любителей)

A

串演

chuànyǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
329
Q

досл. когда заяц убит, из собаки [теперь уже не нужной] варят похлёбку; обр. устранять, уничтожать за ненадобностью; забыть былые заслуги; мавр сделал свое дело, мавр может уйти

A

兔死狗烹
tùsǐ gǒupēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
330
Q

укрываться от дождя

A

躲雨
duǒ yǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
331
Q

отлынивать от работы, бездельничать

A

躲懒
duǒlǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
332
Q

он увернулся от книги, которую я в него бросил

A

他躲开了我扔向他的书

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
333
Q

прочистить уши (глухому,
невнимательному)

A

掏耳朵 [tāoěrduǒ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
334
Q

Вижу, тебя прямо распирает от гордости.

A

看来你现在很风光。
.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
335
Q

Эта посудина знавала времена и получше.

A

这船也曾经风光过。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
336
Q

блистать в то время, сейчас уже потерять расположение публики

A

那个时候风光无限,现在已经失宠了
shīchǒng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
337
Q

бешеный бык ворвался в лавку фарфора

A

疯牛进了磁器铺 244

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
338
Q

Ближе к делу!

A

干脆点儿!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
339
Q

не стоит вмешиваться

A

不必干预 [bùbì gānyù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
340
Q

не допускать вмешательства посторонних

A

不准外人干预

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
341
Q

мять одежду

A

把衣服压出皱褶 43

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
342
Q

складочка

A

小褶纹
xiǎozhěwén

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
343
Q

окупаемость инвестиций

A

投资回报

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
344
Q

слой на слое, наложение, каскад, в несколько слоев

A

层叠 22 层层叠叠

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
345
Q

Равномерная, устойчивая скорость

A

平稳速度

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
346
Q

Трахнуться головой о перекладину

A

脑袋砰地一声碰横梁上 peng1de4yi1sheng1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
347
Q

зря убивать время; терять время

A

蹉跎光阴

cuōtuó guāngyīn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
348
Q

вежл. мне 45 лет

A

虚度四十五年

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
349
Q

спасать всё живущее (о силе учения Будды)

A

普渡众生

pǔdù zhòngshēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
350
Q

спасать всё живущее (о силе учения Будды)

A

普渡众生

pǔdù zhòngshēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
351
Q

Аккумулятор

A

蓄能器 xu424
储能器 chu324

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
352
Q

пряности

A

香辛料

xiāngxīnliào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
353
Q

покупать яйца на вес (на цзини) или поштучно?

A

买鸡蛋是论斤还是论个儿?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
354
Q

трафаретный приём

A

公式化的方法

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
355
Q

радоваться чужой беде, злорадствовать, злорадный, злорадство

A

幸灾乐祸

xìngzāi lèhuò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
356
Q

систематическая ошибка выжившего

A

幸存者偏差
xìngcúnzhě piānchā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
357
Q

дублировать на китайском языке

A

华语对白

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
358
Q

разговорный жанр

A

对白体裁

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
359
Q

эскапизм

A

脱逃主义 tuōtáo zhǔyì, 逃避现实 táobì xiànshí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
360
Q

дождаться подходящего случая и действовать

A

伺机而动

sìjī ér dòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
361
Q

дождаться подходящего случая и действовать

A

伺机而动

sìjī ér dòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
362
Q

критическое финансовое положение, истощение финансов

A

财务窘迫
cáiwù jiǒngpò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
363
Q

затруднение дыхания

A

呼吸窘迫

hūxī jiǒngpò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
364
Q

на сегодня, вплоть до сего дня

A

截至今日为止

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
365
Q

метать острый взгляд

A

向…投以锐利的目光

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
366
Q

прижигать; прижигание; оплавлять

A

烧灼 shāozhuó
烧熔 shāo róng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
367
Q

разъяснить вопрос

A

交代问题

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
368
Q

рассказать все начистоту

A

老实交代
lǎoshi jiāodài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
369
Q

сдавать пост

A

交代哨所

jiāodài shàosuǒ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
370
Q

Удалиться, шаркая ногами

A

拖着脚步沙沙作声地离远了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
371
Q

поспевать за другими

A

追赶别人的脚步

zhuīgǎn biéren de jiǎobù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
372
Q

Подняли топотню в передней

A

前厅发出了很响的脚步声

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
373
Q

вода шипела соприкасаясь с огнём

A

水接触火时 咕咬发响

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
374
Q

идейно разоружиться

A

在思想上解除武装

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
375
Q

сомнения разрешились

A

疑问得到解除了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
376
Q

давать отбой; отбой тревоги

A

解除警报

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
377
Q

расторжение договора в одностороннем порядке

A

单方面解除合同

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
378
Q

все недоразумения утряслись

A

一切误会都解除了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
379
Q

Давайте отложим это до понедельника и тогда поговорим подробно

A

请留到星期一吧, 届时我们再详谈

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
380
Q

Все вели дискуссию вокруг этой темы.

A

大家围绕着这个问题进行了讨论。
.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
381
Q

Земля вращается вокруг Солнца.

A

地球围绕太阳旋转。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
382
Q

запеленать ребёнка в пелёнки

A

把婴儿裹在襁褓里

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
383
Q

платье плотно облегает фигуру

A

衣服紧紧地裹在身上

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
384
Q

с пелёнок, младенчество

A

襁褓之年
qiǎngbǎo zhī nián

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
385
Q

одному не по силам, одному не справиться, в одиночку не выстоять

A

独力难支
dúlì nán zhī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
386
Q

Мы все это время сами держимся. Боюсь, мы долго не протянем

A

我们这段时间一直在独力支撑着。恐怕我们都活不了多久了。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
387
Q

не в состоянии в одиночку справиться с инцидентом

A

无力独力应对事件

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
388
Q

на момент окончания апреля

A

截止到4月底

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
389
Q

как ни старался, но ничего не получилось

A

尽管如何努力, 然而未能成功

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
390
Q

Не стесняйся, говори.

A

你尽管直说。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
391
Q

Хоть он и не поступил в университет, но ничуть не упал духом.

A

尽管大学没考上,他也毫不气馁。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
392
Q

ничуть не упасть духом, не спасовать

A

毫不气馁
háobù qìněi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
393
Q

Её девиз – никогда не унывать.

A

她的座右铭是“永不气馁”。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
394
Q

За нами увязался щенок

A

一条小狗紧紧地跟着我们

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
395
Q

вопрос финансирования повис в воздухе

A

经费无着落

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
396
Q

выделение средств

A

经费拨付
jīngfèi bōfù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
397
Q

Местонахождение пропавшего ребёнка ещё неясно.

A

失踪的孩子还没有着落。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
398
Q

решить вопрос самостоятельно

A

自己作主地解决问题

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
399
Q

будд.скандха

A

蕴魔
yùnmó

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
400
Q

многозначительная улыбка

A

蕴藉的微笑
yùnjiè
(含蓄而不显露)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
401
Q

иносказательность китайцев

A

中国人的含蓄
zhōngguórén de hánxù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
402
Q

пользоваться дурной славой, обладать плохой репутацией

A

败坏了的名誉;
声名狼藉 shēngmíng lángjí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
403
Q

Это место разгромлено. Уничтожено.

A

这地方一片狼藉。一团糟。
Это место разгромлено. Уничтожено.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
404
Q

оскандалиться, оконфузиться

A

出丑狼藉
chū chǒu láng jí

丢人现眼

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
405
Q

У нас все дышит обилием

A

我们这里是一派富裕的景象

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
406
Q

безмерно хвастаться, безудержно расхваливать

A

大肆吹嘘
dàsì chuīxū
大吹法螺
dà chuī fǎ luó

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
407
Q

1) пышное представление кого-л
2) торжественная церемония (при открытии чего-л. и т. п.)
3) шумная реклама
расславить на всю околицу

A

大肆宣扬
dàsì xuānyáng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
408
Q

захватить; обосноваться; окопаться

A

盘踞
pánjù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
409
Q

оставаться абсолютно спокойным; сохранять душевное равновесие; обр. спокоен, как удав

The captain remained composed throughout the raging storm.

A

泰然自若
tàirán zìruò

船长在暴风骤雨中始终泰然自若。
.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
410
Q

муз.скэт

A

拟声吟唱
yínchàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
411
Q

В свободное время любит петь классические мелодии.

A

闲来无事,他喜欢哼唱艺术歌曲。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
412
Q

факты – упрямая вещь

A

事实是歪曲不了的

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
413
Q

извилистая тропинка

A

弯弯曲曲的小路
wānwān qūqū de xiǎolù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
414
Q

обходиться одинаково с близкими и чужими

A

不论亲疏一样看待

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
415
Q

огневые работы

A

动火作业
dònghuǒ zuòyè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
416
Q

обучение и аттестация

A

培训和资格认定

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
417
Q

если я смог овладеть техникой, то этим я обязан твоей помощи

A

我能学会技术, 亏了你的帮助

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
418
Q

хорошо, что он пришёл, иначе не справиться бы

A

亏了他来, 不然就办不成

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
419
Q

покорно благодарю, что ты высказался (неуместно, о чём следовало молчать)

A

亏你说得出口

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
420
Q

покорно благодарю, что ты высказался (неуместно, о чём следовало молчать)

A

亏你说得出口

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
421
Q

не надо идти напролом. У тебя еще будут полно шансов свести с ними счета.

A

好汉不吃眼前亏,想找他们算账, 以后有的是机会

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
422
Q

Я
задал ему этот давно мучивший меня вопрос.

A

我向他抛出了这个困扰我很久的问题。 [wǒ xiàng tā
pāochū liǎo zhè gè kùnrǎo wǒ hěn jiǔ de wèntí. ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
423
Q

Я задал ему этот давно мучивший меня вопрос.

A

我向他抛出了这个困扰我很久的问题。 [wǒ xiàng tā
pāochū liǎo zhè gè kùnrǎo wǒ hěn jiǔ de wèntí. ] вопрос.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
424
Q

его разбудил телефонный звонок

A

他被电话铃声吵醒了 21

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
425
Q

обращать внимание на предупреждения о безопасности

A

留意安全警示语

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
426
Q

Они планировали это до глубокой ночи

A

为此他们一直筹划到深夜。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
427
Q

всестороннее планирование, планирование одновременно по всем направлениям

A

通盘筹划

tōngpán chóuhuà

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
428
Q

находясь в самой маленькой палатке, быть способным выработать действенный план, который принесёт победу на полях сражений, находящихся на расстоянии тысячи ли (прим.одна из самых высоких оценок главнокомандующему в древнем Китае)

A

运筹帷幄之中,决胜千里之外

yùn chóu wéi wò zhī zhōng , jué shèng qiān lǐ zhī wài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
429
Q

Всё под контролем

A

一切尽在掌控

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
430
Q

ветеран труда

A

劳动宿将
láodòng sùjiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
431
Q

досл.лучше подзадорить генерала, чем просить его;в знач.стимул лучше просьбы; дразнить эффективней, чем упрашивать

A

请将不如激将
qǐng jiàng bùrú jī jiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
432
Q

масса всяких пробелов

A

漏洞百出 [lòudòng băichū]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
433
Q

докапываться до корней, тщательно исследовать

A

寻根究底
xún gēn jiū dǐ



刨páo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
434
Q

докапываться до корней, тщательно исследовать

A

寻根究底
xún gēn jiū dǐ



刨páo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
435
Q

без труда не вынешь и рыбку из пруда

no pain, no gain

A

不费力气连池塘里的鱼也捞不出来

好事多磨 hǎoshì duōmó

不劳无获 bù láo wú huò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
436
Q

Лес рубят - щепки летят

Не потеряешь - не обретёшь

A

舍不得孩子套不住狼
shěbude háizi tàobùzhù láng

有失才有得

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
437
Q

промежуточный хозяин

A

中间宿主, 中间寄主

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
438
Q

прерывистый режим

A

间歇(工作)状态, 断续(工作)状态
4 xie1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
439
Q

время от времени есть короткие перерывы

A

不时有短暂的间歇
4233441

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
440
Q

передохнуть, сделать передышку

A

歇息一会
xiēxi yīhuì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
441
Q

не уронить своей репутации, подтвердить свою славу, оправдать высокие ожидания

A

不负盛名
bùfù shèngmíng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
442
Q

Он был одним из самых известных поэтов своего времени.

A

他是当代最负盛名的诗人之一.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
443
Q

The wine is in high repute worldwide.

A

这酒在世界上享有盛名。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
444
Q

The wine is in high repute worldwide.

A

这酒在世界上享有盛名。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
445
Q

охранить [поддерживать] свой престиж

A

保持自己的威望

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
446
Q

оправдать важное поручение

A

不负重托
bù fù zhòng tuō

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
447
Q

игра слов

A

玩 弄词句 wánnòng cíjù; (двусмысленность) 双关语 shuāngguānyǔ, 一语双关 yīyǔ shuāngguān; (острота) 俏皮话 qiàopihuà; 文字游戏 wénzì yóuxì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
448
Q

в голову неожиданно пришла мысль (идея)

A

心生一计
xīnshēng yījì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
449
Q

внутреннее напряжение постепенно отпустило

A

心情渐渐松弛下来

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
450
Q

обрюзглое лицо

A

皮肤松弛的脸

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
451
Q

Резьбовая заглушка, болт-пробка

A

丝堵 13
螺塞 21

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
452
Q

безопасное извлечение устройства

A

安全删除硬件; 安全地移除硬体; 安全移除装置

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
453
Q

это приведет к задержке реализации плана

A

这将延误计划的落实

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
454
Q

осуществлять в первую очередь

A

率先落实
shuàixiān luòshí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
455
Q

наступать, невзирая на орудийный огонь противника

A

冒着敌人的炮火前进

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
456
Q

рисковать жизнью, пренебрегать опасностью

A

冒生命危险

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
457
Q

дым вырывается из трубы

A

烟从烟窗冒出

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
458
Q

несмотря на дождь

A

冒着雨 [màozhe yŭ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
459
Q

Остерегайтесь поддельной продукции.

A

谨防冒牌货

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
460
Q

утечка жидкостей и газов

A

跑冒滴漏
pǎo mào dī lòu
(跑气, 冒水, 滴液, 漏液)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
461
Q

выливать помои

A

倾倒污水
1313

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
462
Q

Сохраняйте копии для использования в будущем в качестве справки

A

留有备份以供将来参考

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
463
Q

случайное событие

A

偶发事件
3144

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
464
Q

«дела ― вполовину, успеха ― вдвое», «при малой затрате сил получить хороший результат».

A

事半功倍 shì bàn gōng bèi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
465
Q

транспортировка к месту

A

运抵现场
43

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
466
Q

Гибкий, гнущийся, изгибающийся

A

可挠性 324

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
467
Q

я как раз дома

A

我凑巧在家
còuqiǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
468
Q

он всегда приходит некстати

A

他总是来得不凑巧

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
469
Q

как на грех

A

似乎有意为难似的; 偏不凑巧

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
470
Q

неправильный прикус

A

咬合不全
32

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
471
Q

площадь поперечного сечения

A

横截面积
2jie241

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
472
Q

добиваться в конце-концов своей цели, проявляя гибкость (например, путём начальных уступок)

Будь погибче!

A

处事圆滑
chǔshì yuánhuá

处事圆滑一点吧!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
473
Q

Он очень скользкий, никогда не соглашается брать ответственность.

A

他很圆滑,什么事情都不肯承担责任。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
474
Q

её гибкость ей очень помогла

A

她的圆滑帮了她的大忙

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
475
Q

Турбулентный поток

A

湍流
tuan12
紊流
wen32

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
476
Q

через определённые промежутки времени

A

每隔一段时间

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
477
Q

Нельзя без разрешения

A

不允许在未经许可的情况下

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
478
Q

Пересменка персонала

A

两班人员交接班

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
479
Q

выдвижная часть

A

可抽拉部分

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
480
Q

стойкость, устойчивость

A

稳固性
wěngù xìng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
481
Q

самоликвидация

A

自行毁灭
4234

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
482
Q

обрезиненный

A

包胶 11

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
483
Q

«дела ― вполовину, успеха ― вдвое». Или, другими словами, «при малой затрате сил получить хороший результат».

A

事半功倍 shì bàn gōng bèi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
484
Q

Отключение из-за перегрузки

A

过载跳闸 4442

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
485
Q

Смещен от центра

A

偏离中心 1211

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
486
Q

в животе бурлит от голода, быть очень голодным

A

饥肠辘辘
jīcháng lùlù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
487
Q

Новый поход

A

新征程

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
488
Q

Вас в конечном счёте заменят

A

你们终将被取代

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
489
Q

Гарантирует единообразие и повторяемость процесса

A

保证过程的一致性和重复性

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
490
Q

Детали, повреждённые из-за неправильного обращения

A

人为不正确操作坏的部件

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
491
Q

Основано на предпосылке того, то

A

以 … 为前提

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
492
Q

оттаивание

A

融霜
róngshuāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
493
Q

обратный отсчёт времени

A

倒计时
dàojìshí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
494
Q

обратный отсчёт времени

A

倒计时
dàojìshí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
495
Q

строгий и скрупулезный стиль работы

A

严谨细致的作风

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
496
Q

как стало известно от внутреннего источника, согласно компетентному источнику, по сведениям от компетентного источника

A

据知情者透露
jù zhīqíngzhě tòulù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
497
Q

гроздь

гроздь винограда

A

一嘟噜 yī dūlu, 一枝 yī zhī, 一串 yī chuàn
一嘟噜葡萄

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
498
Q

«не сдаваться, несмотря на сотни трудностей».

A

百折不挠 bǎi zhé bù náo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
499
Q

тупой угол

A

钝角 dùnjiǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
500
Q

время ушло и никогда не вернётся, время проходит

A

时光不再
shíguāng bù zài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
501
Q

посл. не упускай возможность, лови момент пока он не исчез; потерянного времени не воротишь; случай нельзя опустить: возможность больше не представиться

A

机不可失,时不再来
jī bù kě shī, shí bù zài lái

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
502
Q

практичный (человек)

A

讲实惠
jiǎngshíhuì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
503
Q

получать еще больше реальной пользы; извлекать из чего еще больше реальной пользы;

A

得到更多实惠

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
504
Q

генетическая связь

A

生成联系 [shēngchéng liánxì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
505
Q

1) автоматически создавать, автоматическое создание
2) автоматическое генерирование; генерируемый/сгенерированный автоматически (компьютером)

A

自动生成
zìdòng shēngchéng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
506
Q

Исход войны непредсказуем.

A

战争胜负难以预卜(预断)
yùbǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
507
Q

Две команды сыграли вничью.

A

两队不分胜负。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
508
Q

решить — кто кого; мериться силами, тягаться, провести решающий бой

A

一决雌雄
yījué cíxióng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
509
Q

вне пределов досягаемости, слишком сложно

A

太不可及
bù kě jí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
510
Q

не пожалеть потратить деньги [не пожалеть денег] на что-либо

A

舍得花钱
shěde huāqián

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
511
Q

результат зачастую обратный

A

结果常常适得其反
shìdé qífǎn
恰恰相反
qiàqià xiāngfǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
512
Q

К сожалению, план породил обратные результаты.

A

不幸的是,计划产生了适得其反的结果。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
513
Q

склочный человек

A

爱闹意气的人

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
514
Q

склочный человек

A

爱闹意气的人

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
515
Q

не сдаваться перед трудностями

A

在困难面前不退缩

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
516
Q

сдаваться в споре

A

在争论中认输

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
517
Q

сдаваться без боя

A

不战而降
bù zhàn ér xiáng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
518
Q

Сдавайтесь или умрите

A

不投降就受死

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
519
Q

Сдавайтесь или умрите

A

不投降就受死

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
520
Q

мяч отскочил от стены

A

皮球从墙上碰回(弹回 tánhuí)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
521
Q

человек, чье сердце не преисполнено удовольствия, подобен змее, пытающейся проглотить слона (об очень жадном человеке; ныне обр. в знач.: невозможное предприятие, невероятное дело)

A

人心不足蛇吞象
rén xīn bù zú shé tūn xiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
522
Q

биол. фагоцит

A

吞噬细胞
tūnshì xìbāo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
523
Q

не создавай мне затруднений

A

你别跟我为难
[nǐ bié gēn wǒ wéinán]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
524
Q

cаммит будет длиться четыре дня

A

峰会为期四日

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
525
Q

одногодичные курсы

A

为期一年的讲习班

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
526
Q

в недалеком будущем, в скором времени

A

为期不远
wéi qī bù yuǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
527
Q

не иметь выхода, безвыходный, абсолютно ничего нельзя сделать

A

万般无奈
wànbān wúnài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
528
Q

он безнадёжно вздохнул

A

他无可奈何地咳了一声

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
529
Q

щегольски одетый во все европейское

A

西装革履
[xīzhuāng gélǚ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
530
Q

Придется импровизировать

A

你只能即兴发挥了
jíxìng fāhuī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
531
Q

импровизационный аккомпанемент

A

即兴伴奏
jíxìng bànzòu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
532
Q

импровизированная речь, речь экспромтом

A

即兴讲话
jíxìng jiǎnghuà

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
533
Q

чесать в затылке и искать мысли (обр. в знач.: ломать голову над чём-л.. напрягать весь свой ум)
чесать в затылке и царапать щёки (обр. в знач.: быть растерянным, испытывать замешательство)

A

搔首寻思
sāoshǒuxúnsī
搔首抓腮
sāoshǒuzhuāsāi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
534
Q

дело нешуточное

A

不是儿戏的事

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
535
Q

он пытается сохранить статус-кво

A

他试图维持现状

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
536
Q

он пытается сохранить статус-кво

A

他试图维持现状

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
537
Q

Удовлетворённость существующим положением — самый опасный враг в нашей работе

A

安于现状是我们工作中的大敌

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
538
Q

менять существующее положение вещей

A

扭转现状
niǔzhuǎn xiànzhuàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
539
Q

потерять нить разговора

A

失却谈话的线索

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
540
Q

потерять нить разговора

A

失却谈话的线索

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
541
Q

Это наша единственная зацепка

A

这是我们唯一的线索。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
542
Q

замести следы, уничтожить любые зацепки

A

掐断线索
qiāduàn xiànsuǒ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
543
Q

Этому господину можно доверять

A

这位先生我是信得过的
xìndeguò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
544
Q

Я знаю, что им можно довериться

A

我知道他们信得过

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
545
Q

Только тебе я могу доверять. Не разочаруй меня.

A

你是世界上唯一一个我信得过的人,别让我失望。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
546
Q

вымещать злобу, срывать гнев (на ком-либо)

A

迁怒于
qiānnù yú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
547
Q

подвергнуть суровой критике

A

予以很严厉的批评

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
548
Q

строго наказывать, выносить строгое наказание

A

从严惩处
cóngyán chéngchǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
549
Q

дальновидный человек

A

眼光远大的人

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
550
Q

не уловить духовной сути

A

不领会精神实质

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
551
Q

грызть иероглифы и жевать слова
заниматься буквоедством

A

咬文嚼字 yǎo wén jiáo zì
抠字眼儿 kōuzìyǎnr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
552
Q

принять демократию и свободу

A

拥抱民主和自由
yōngbào mínzhǔ hé zìyóu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
553
Q

нет смысла тревожиться

A

用不着干着急

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
554
Q

На подмогу

A

呼叫援军
hūjiào yuánjūn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
555
Q

изо всех сил звать на помощь

A

没命地尖叫救命

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
556
Q

занимать молодых актёров

A

把年青演员用来排演新剧

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
557
Q

Разве что ради смеха

A

可能用来搞笑

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
558
Q

Разве что ради смеха

A

可能用来搞笑

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
559
Q

шутливое выражение

A

诙谐的说法
huīxié de shuōfǎ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
560
Q

тупой юмор

A

愚蠢诙谐
yúchǔn huīxié

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
561
Q

поверхностный

A

肤浅[的] fūqiǎn[de]
浅薄[的] qiǎnbó[de]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
562
Q

с этой точки зрения

A

由此看去 [yóu cǐ kànqù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
563
Q

проявить нерешимость

A

表现出犹豫不决

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
564
Q

В душу его вкралась нерешительность

A

他心中犹豫不决起来

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
565
Q

досл. и слева и справа приходится туго; обр. и так и сяк плохо, куда ни кинь, всюду клин; колебаться, оказаться в затруднительном положении; затруднительный

A

左右为难
zuǒyòu wéinán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
566
Q

этот вопрос поставил меня поистине в весьма трудное положение

A

这个问题真叫我为了许多难

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
567
Q

приводить веские мотивы

A

提出有力的论据

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
568
Q

сила есть, а толку мало

A

有劲使不上
yǒujìn shǐbushàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
569
Q

у него много выдающихся достоинств

A

他身上有着许多亮点

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
570
Q

обслуживающий персонал

A

勤杂工
qínzágōng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
571
Q

не кори других, кори самого себя!

A

不怨别人, 怨自已!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
572
Q

в этом моя вина

A

这件事怨我
[zhè jiàn shì yuàn wŏ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
573
Q

Самому себе рыть яму и винить во всём всех и вся совершенно неправильно.

A

自家掘坑自家埋,怨天尤人全是错误的。
juékēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
574
Q

подловили на женщину

A

给他献了一个美人计

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
575
Q

вторичные негативные последствия; бедствия, которые были спровоцированы первой катастрофой (например, голод или эпидемия из-за последствий наводнения или землетрясения)

A

次生灾害
cìshēng zāihài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
576
Q

аз грешный; аз многогрешный

A

罪孽深重的我
zuìniè shēnzhòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
577
Q

Не стану я на них ишачить

A

我再也不给他们当牛做马了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
578
Q

терпение истощилось; терпение лопается

A

再也忍耐不住了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
579
Q

Такое явление не может быть больше терпимо

A

这种现象再也不能容忍了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
580
Q

приостановить (приостановка) работы предприятия; консервация (напр. строительства)

A

暂时歇(停)业 [zànshí xiē(tíng)yè]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
581
Q

Как сонная улитка…

A

就像一只瞌睡的蜗牛…
kēshuì wōniú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
582
Q

непроизвольное движение

A

不自主运动

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
583
Q

держать себя независимо

A

保持自主的态度; 举止由自己作主

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
584
Q

товары собственной марки

A

自主品牌商品
zìzhǔ pǐnpái shāngpǐn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
585
Q

автономное наведение

A

自主导引
zìzhǔ dǎoyǐn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
586
Q

его слова далеки от истины

A

他的话与真相相距甚远

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
587
Q

неприкрашенная действительность

A

不加粉饰的真相

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
588
Q

правда в конце концов выйдет наружу

A

真相终究会大白的

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
589
Q

Настал момент истины!

A

现在就来揭晓真相吧!
jiēxiǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
590
Q

Правда бывает разная

A

真相有很多种

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
591
Q

неосведомленные (непосвященные) массы

A

不明真相的群众
bùmíng zhēnxiàng de qúnzhòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
592
Q

Спасибо за то, что помогли мне увидеть истину.

A

感谢你帮助我看清楚真相。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
593
Q

взять свою судьбу в свои руки

A

掌握自己的命运

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
594
Q

освоиться с философской терминологией

A

掌握哲学术语

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
595
Q

играть ведущую роль; занимать лидирующее (выгодное) положение; доминировать

A

占据主导地位

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
596
Q

ведущая роль

A

主导作用

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
597
Q

наиболее спорный

A

最具争议

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
598
Q

Здесь не поспоришь.

A

这是无可争议的。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
599
Q

уравнение с двумя неизвестными

A

两个未知数的方程式

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
600
Q

знатное лицо, высокопоставленное лицо, влиятельная фигура

A

显要人物, 头面人物, 大人物

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
601
Q

всё ограничилось строгим внушением

A

只不过予以严厉的警告而已

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
602
Q

Их надежды - всего лишь мираж.

A

他们的希望只不过是妄想。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
603
Q

Это всего лишь шутка.

A

那只不过是句玩笑话。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
604
Q

за деревьями не видеть леса

A

只见树木, 不见森林

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
605
Q

посл. в чужом глазу сучок видим, а в своём бревна не замечаем

A

只见别人眼里有刺,不见自己眼里有梁木

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
606
Q

прекращение уголовного дела

A

刑事案件的终止

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
607
Q

предъявлять иск

A

提起诉讼
sùsòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
608
Q

сенсационный процесс

A

轰动一时的诉讼案

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
609
Q

Я все вижу, все слышу, все знаю.

A

我亲眼所见,亲耳所听,无不了然于心。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
610
Q

вне контекста

A

语境之外

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
611
Q

ты не оставляешь мне выбора!

A

你让我别无选择!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
612
Q

терпеть обиды и сносить несправедливости, быть униженным и оскорблённым

A

含冤受屈
hányuān shòuqū

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
613
Q

переживать из-за полученной обиды

A

因受委屈感到伤心

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
614
Q

выбрать себе занятие по вкусу

A

按照[自己的]趣味给自己选择职业

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
615
Q

физ. траектория; мат. парабола; параболический

A

抛物线
pāowùxiàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
616
Q

почему это дело вдруг потерпело неудачу (остановилось)? чем это вызвано?

A

这件事怎么突然抛锚了, 出了什么问题?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
617
Q

избегать публичности

A

避免抛头露面

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
618
Q

нервная ткань

A

神经组织 [shénjīng zǔzhī]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
619
Q

хотел принести пользу, а принёс вред;

A

欲益反损
yù yì fǎn sǔn
对…作欲益反损的帮助;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
620
Q

надежды не оправдались, желания расходятся с действительностью; желания не совпадают с возможностями

A

事与愿违
shì yǔ yuàn wéi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
621
Q

Она стройная красивая блондинка.

A

她修长、美丽、金发。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
622
Q

сравнить свой рост

A

比身量 [bǐ shēnliang]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
623
Q

полное безоговорочное признание

A

完整自供
wánzhěng zìgòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
624
Q

присматривать, ухаживать за больным

A

看护病人 [kānhù bìngrén]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
625
Q

бестактный

A

不客气的 [bù kèqi-de]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
626
Q

сильно отличаться

A

差得很远 [chàde hěn yuăn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
627
Q

прясть на прялке

A

用纺车纺线
fǎngchē

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
628
Q

привязать лошадь к дереву

A

把马拴在树上 [bă mă shuān zài shùshang]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
629
Q

поехать на вокзал

A

上车站去 [shàngchē chēzhàn qù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
630
Q

Дай им отпор вместе с нами. Прогоним их прочь.

A

与我们并肩作战,我们一起把他们赶出去。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
631
Q

проделать дыру

A

个洞 [chuānge dòng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
632
Q

качество плохое, цена высокая

A

质量次价格高

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
633
Q

качество плохое, цена высокая

A

质量次价格高

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
634
Q

подчиняться приказу

A

从命 [cóngmìng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
635
Q

Фонарь внезапно погас

A

灯忽地灭了
hūdì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
636
Q

низшие животные

A

下等动物 [xiàděng dòngwù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
637
Q

место происшествия

A

肇事地点 [zhàoshì dìdiăn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
638
Q

место происшествия

A

肇事地点 [zhàoshì dìdiăn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
639
Q

Вперед, к цели

A

前往终点

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
640
Q

движение в атаку

A

前往冲击
qiánwǎng chōngjī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
641
Q

ехать на машине

A

驱车前往
qūchē

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
642
Q

не разбираться в элементарных вещах, быть круглым дураком

A

不辨(分)东西 [bù biàn fēn dōngxī]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
643
Q

проявлять беспокойство по поводу ситуации

A

表示对形势的关切 [biǎoshì duì xíngshì de guānqiè]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
644
Q

проявлять беспокойство по поводу ситуации

A

表示对形势的关切 [biǎoshì duì xíngshì de guānqiè]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
645
Q

приемный сын

A

干儿子 [gān érzi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
646
Q

1) снимать номер в гостинице
2) сленг секс на одну ночь

A

开房间
kāi fángjiān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
647
Q

распускать на летние каникулы

A

放暑假 [fàng shǔjià]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
648
Q

чрезвычайная сессия

A

非常会议 [fēicháng huìyì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
649
Q

тех. составляющая обратной последовательности

A

逆序分量
fēnliàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
650
Q

его слова очень весомы [авторитетны]

A

他的话很有分量 [tāde huà hěnyŏu fènliàng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
651
Q

накинуть в весе, перевесить (в пользу покупателя)

A

让分量

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
652
Q

кормить ребёнка с ложечки

A

用小匙喂孩子
chí wèi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
653
Q

но это прям идеальный случай, чтобы свести счеты.

A

但这可是算旧帐的大好时机。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
654
Q

интересный рассказ

A

好看的小说 [hǎokàn de xiǎoshuō]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
655
Q

название магазина

A

店号 [diànhào]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
656
Q

обр. - подпевать хором

A

一唱百和 [yīchàng băihè]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
657
Q

приобретенный дефект

A

后天畸形 [hòutiān jīxíng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
658
Q

фрик-шоу

A

畸形秀
jīxíngxiù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
659
Q

составить список персонала

A

㐀花名册 []zàohuā huāmíngcè]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
660
Q

отвиливать от ответа

A

回避回答 [huíbì huídá]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
661
Q

поезд опоздал

A

火车误了点了 [huǒchē wùle diǎnle]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
662
Q

взлетно-посадочная дорожка

A

机场跑道 [jīchǎng pǎodào]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
663
Q

варёное куриное яйцо

A

熟鸡蛋 [shújīdàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
664
Q

красный хозяйственник

A

红色管家人 [hóngsè guǎnjiārén]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
665
Q

ванная комната

A

洗澡间 [xĭzăojiān]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
666
Q

упорно держаться своего мнения

A

固执己见 [gùzhí jĭjiàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
667
Q

не пизди

A

别瞎逼逼
xiābībī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
668
Q

(одно) учебное здание

A

一栋教学大楼 [yīdòng jiàoxué dàlóu]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
669
Q

на протяжении этого года

A

今年来 [jīnnián lái]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
670
Q

я сейчас же вернусь

A

我就回来 [wŏ jiù huílai]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
671
Q

на собрание!

A

开会罗! [kāihuì luó]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
672
Q

смотреть за детьми

A

看孩子 [kān háizi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
673
Q

смотреть за детьми

A

看孩子 [kān háizi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
674
Q

обращаться к врачу

A

去看病 [qù kànbìng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
675
Q

кромкообрабатывающая машина; фрезер

A

修边机
xiūbiānjī
锣机

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
676
Q

напоить их, утолить их жажду

A

给他们解渴
jiěkě

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
677
Q

приехать в самый обед

A

正午来到 [zhèngwǔ láidào]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
678
Q

Она практикует древнюю форму некромантии

A

她运用死灵术的古老形式 [tā yùnyòng sǐlíngshù de gǔlǎo xíngshì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
679
Q

старик с лысиной

A

秃顶老人 [tūdǐng lǎorén]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
680
Q

я напишу письмо и приду

A

我写了信就来 [wŏ xiěle xìn jiù lái]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
681
Q

подкладка одеяла

A

被里儿 bèilĭr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
682
Q

в течение недели, на протяжении недели

A

一个星期里边 [yīgè xīngqī lǐbian]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
683
Q

60%; скидка в 40%

A

六成 [liùchéng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
684
Q

бежать наверх (по лестнице)

A

跑到楼上 [pǎodào lóushàng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
685
Q

начало (конец) улицы; перекрёсток

A

马路口 [mǎlùkǒu]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
686
Q

начало (конец) улицы; перекрёсток

A

马路口 [mǎlùkǒu]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
687
Q

Как доехали?

A

路上怎么样? [lùshang zěnmeyàng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
688
Q

переходить дорогу не по правилам

A

乱穿马路 [luànchuān mǎlù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
689
Q

погрузиться в воду

A

没入水中 [mòrù shuĭzhōng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
690
Q

избегать избыточного потребления соли и жиров

A

避免盐和脂肪的过量摄入
shèrù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
691
Q

пищевые волокна, балластные вещества, пищевая клетчатка

A

膳食纤维
shànshí xiānwéi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
692
Q

пшенная каша

A

黍米饭 [shǔmǐ mǐfàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
693
Q

какой иностранный язык вы изучаете?

A

你学的是哪一国语言? [nĭ xuéde shì nă yī guó yŭyán]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
694
Q

ограничение рождаемости путем прменения средств контрацепции

A

避孕节育
bìyùn jiéyù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
695
Q

где у тебя болит?

A

你哪儿痛? [nǐ nǎr tòng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
696
Q

В какие именно акции должен вкладываться инвестор?

A

投资者应考虑投向哪些股票?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
697
Q

я сел бы рядом, устремил взор на горизонт и подумал о чем-то более стоящем.

A

我会坐在一边,把目光投向地平线,想想更有价值的事情。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
698
Q

Он оглядывается по сторонам, изо всех сил стараясь не смотреть на вас.

A

他扫视着整个区域,尽力不把视线投向你。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
699
Q

Вряд ли ты знаешь, что это означает.

A

我不指望你知道那代表的意义。[wǒ bù zhǐwàng nǐ zhīdào nà dàibiǎo de yìyì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
700
Q

туда

A

往(上)那边 [wǎng shàng něibiān]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
701
Q

с того времени

A

打那儿起 [dă nàr qĭ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
702
Q

в том году; тот год

A

那年 [nèinián]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
703
Q

когда хочешь, тогда и приходи

A

你要那会儿来就那会来

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
704
Q

ему всё впрок

A

他无往不利

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
705
Q

ему всё впрок

A

他无往不利

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
706
Q

передние падают ― задние встают им на смену (обр. о преемственности в героическом деле, борьбе)

A

前仆后继
qiánpūhòujì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
707
Q

продолжать начатое дело; быть продолжателем дела предшественника; принять эстафету
Все дальше и дальше

A

继往开来
jìwǎng kāilái

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
708
Q

продолжать начатое дело; быть продолжателем дела предшественника; принять эстафету
Все дальше и дальше

A

继往开来
jìwǎng kāilái

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
709
Q

Как можно легко отбить чужого парня?

A

怎样可以轻松抢到别人的男朋友? [zěnyàng kěyǐ qīngsōng qiǎng dào biéren de nánpéngyou]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
710
Q

он не виноват, на него наговорили - 他没有过错, 是有人诬赖他

A

他没有过错, 是有人诬赖他 (诬陷 wūxiàn)
wūlài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
711
Q

проводить реконструкцию языка

A

对语言面貌进行构拟
gòunǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
712
Q

съесть дочиста

A

吃干净 [chī gānjìng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
713
Q

месить тесто

A

和面 [huó miàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
714
Q

доить корову

A

捋牛奶 [lǚ niúnǎi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
715
Q

пить молоко

A

吃奶 [chī năi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
716
Q

девочки

A

女孩儿人家 [nǚháir rénjiā]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
717
Q

побудка, сигнал подъёма, утренняя заря

A

起床号 [qǐchuánghào]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
718
Q

твёрдый шанкр

A

硬性下疳
yìngxìng xiàgān

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
719
Q

грузовик

A

汽车 [dàqíchē]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
720
Q

тощий кошелёк

A

空钱包 [kōng qiánbāo]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
721
Q

взять отпуск по болезни

A

因病请假 [yīnbìng qǐngjià]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
722
Q

рационалистическое познание

A

理性认识 [lǐxìng rènshi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
723
Q

глупый человек верит лжи и не верит правде

A

胡涂人认假不认真

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
724
Q

глупый человек верит лжи и не верит правде

A

胡涂人认假不认真

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
725
Q

восход солнца

A

日出 [rìchū]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
726
Q

волоча уставшее тело, вошёл в торговый центр

A

拖着疲劳的身体走进商场 [tuōzhe píláo de shēntǐ zǒu jìn shāngchǎng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
727
Q

магазин без продавца, магазин самообслуживания

A

无售货员商店 [wúshòuhuòyuán shāngdiàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
728
Q

старик с границы потерял лошадь, не к счастью ли это

A

塞翁失马,焉知非福
sàiwēng shīmǎ, yānzhī fēifú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
729
Q

вернулся с работы

A

上班回来了 [shàngbān huílai le]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
730
Q

он только и знает, что сидеть в интернете

A

他就知道上网 [tā jiù zhīdào shàngwǎng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
731
Q

он одет в пальто

A

他身上穿大衣 [tā shēnshang chuān dàyī]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
732
Q

сердиться на него

A

生他的气 [shēng tā de qì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
733
Q

он был у тебя вчера?

A

他是不是昨天上你家里去了 [tā shì bùshì zuótiān shàng nǐ jiālǐ qùle]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
734
Q

нет денег на телефоне

A

手机欠费 [shǒujī qiànfèi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
735
Q

“Книга-почтой”

A

邮购书店 [yóugòu shūdiàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
736
Q

голубиная почта

A

鸽子传书 gēzi chuánshū
信鸽邮递 xìngē yóudì
信鸽邮政 xìngē yóuzhèng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
737
Q

получить взбучку

A

挨说 [ái shuō]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
738
Q

Ему досталось от начальства.

A

他挨领导的批评。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
739
Q

бросать работу, уходить от работы

A

撂挑子
liào tiāozi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
740
Q

лгать; врать; говорить вздор, нести чепуху

A

说瞎话 [shuō xiāhuà]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
741
Q

конец года и начало года

A

岁末年初
suìmò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
742
Q

на гастролях

A

在巡回演出中
xúnhuí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
743
Q

вызывать (стараться вызвать) чувство симпатии

A

讨[人]喜欢 [tǎo rén xǐhuan]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
744
Q

ждать следующий автобус/поезд

A

等候下班公车/火车 [děnghòu xiàbān gōngchē/huǒchē]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
745
Q

известное на весь мир имя;

A

名动天下 [míng dòng tiānxià]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
746
Q

звонок с урока

A

下课铃 [xiàkè líng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
747
Q

сейчас не время

A

现在不是时候 [xiànzài bùshì shíhou]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
748
Q

Это полнейшая чушь!

A

这是纯粹瞎扯淡!
xiā chědàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
749
Q

Мисс Вселенная

A

环球小姐 [huánqiú xiǎojiě]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
750
Q

множество событий детских лет

A

小时的诸多事情 [xiǎoshí de zhūduō shìqíng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
751
Q

спасибо за комплимент, благодарю за похвалу

A

谢谢夸奖 [xièxie kuājiǎng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
752
Q

встречать Новый год

A

迎新年

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
753
Q

В воскресенье мы едем на пляж на барбекю

A

我们星期日去沙滩烧烤。 [wǒmen xīngqírì qù shātān shāokǎo.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
754
Q

каждый раз по воскресеньям

A

每(到)星期天 [měi (dào) xīngqítiān]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
755
Q

малый привал (на марше)

A

小休息 [xiǎo xiūxī]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
756
Q

сложить одежду

A

折衣服 [shé yīfu]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
757
Q

обратиться к врачу, показаться врачу

A

看医生 [kàn yīshēng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
758
Q

благотворительная лечебница

A

仁济医院 [rénjì yīyuàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
759
Q

на душе стало намного легче

A

心宽了一半 [xīnkuānle yībàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
760
Q

то холодно, то жарко

A

一会儿冷一会儿热 [yīhuìr lěng yīhuìr rè]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
761
Q

он шёл и думал о том, что он сказал

A

他一边走一边想他的话 [tā yībiān zŏu yībiān xiăng tāde huà]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
762
Q

знаменитый

A

有名望 [yǒumíngwàng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
763
Q

.Иногда чем сильнее ты скрываешь свои чувства к человеку, тем глубже увязаешь в них.

A

有时候,你越隐藏你对一个人的感觉,你陷得越深。[yǒu shíhòu, nǐ yuè yǐncáng nǐ duì yīgè rén de gǎnjué, nǐ xiàn dé yuè shēn.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
764
Q

и жизнь и смерть имеют своё время; от судьбы не уйдёшь

A

生有日死有时 [shēng yǒu rì sǐ yǒushí]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
765
Q

сушёный шиповник

A

干野蔷薇果
yěqiángwēi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
766
Q

бот. гибискус, китайская роза

A

佛桑
fósāng
朱槿
zhūjǐn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
767
Q

за ним водятся странности

A

他有一些怪脾气 [tā yǒu yīxiē guài píqì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
768
Q

это ― человек дельный (полезный)

A

这个人有用 [zhègerén yǒuyòng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
769
Q

обычные люди, простой народ

A

平民百姓
píngmín bǎixìng
黎民百姓
límín bǎixìng
黎元
líyuán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
770
Q

увидимся через два дня!

A

待两天再见吧! [dài liǎng tiān zàijiàn ba!]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
771
Q

его дед ещё жив

A

他的祖父还在 [tāde zŭfù hái zài]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
772
Q

сидеть дома

A

蹲在家里 [dūn zài jiālǐ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
773
Q

почта ушла утром

A

邮件早上发走了 [yóujiàn zǎoshang fāzǒule]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
774
Q

с собаками не сыщешь кого

A

难于找到 [nányú zhǎodào]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
775
Q

Сказать ему спасибо на добром слове.

A

说感谢他的善言。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
776
Q

отдать кого в батраки

A

送去当仆役
púyì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
777
Q

на этом берегу

A

在这边岸上 [zài zhèbiān ànshàng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
778
Q

попасть под дождь

A

着雨 [zháoyŭ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
779
Q

подлинник и его копии

A

正副本 [zhèng fù fùběn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
780
Q

дела идут на поправку

A

事情正在好转 [shìqing zhèngzài hăozhuăn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
781
Q

интеллектуал; собир. интеллигенция

A

知识分子 [zhīshi fènzǐ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
782
Q

Старшеклассники любят смотреть триллеры.

A

中学生最喜欢看惊险电影。[zhōngxuéshēng zuì xǐhuān kàn jīngxiǎn diànyǐng.] - .

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
783
Q

артиллерийская подготовка (атаки)

A

炮火准备 [pàohuǒ zhǔnbèi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
784
Q

ударять рукой по столу

A

拍桌子 [pāi zhuōzi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
785
Q

утомиться от дороги

A

走路走累 [zǒulù zǒulèi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
786
Q

в душе считать его самым лучшим

A

数他最好 [shǔ tā zuìhǎo ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
787
Q

заехать слева

A

从左边绕行 [cōng zuǒbiān ràoxíng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
788
Q

любовная лирика

A

爱情诗 [àiqíng qíngshī]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
789
Q

хваткий ум

A

善于领悟的头脑
lǐngwù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
790
Q

хваткий ум

A

善于领悟的头脑
lǐngwù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
791
Q

письменный приказ

A

笔记命令 [bǐjì mìnglìng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
792
Q

письменный приказ

A

笔记命令 [bǐjì mìnglìng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
793
Q

читать лекции по запискам

A

照笔记本演讲 [zhàoyǎnjiǎng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
794
Q

не допускать иначе, как в случае крайней необходимости

A

非必须不可 [fēibìbùkě]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
795
Q

количество переходит в качество

A

量变成质

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
796
Q

объездить всю страну

A

走遍全国 [zŏubiàn quánguó]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
797
Q

лучше не ходить [не ехать]

A

不如不去 [bùrú bùqù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
798
Q

Не как у обычных людей

A

不同于常人

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
799
Q

без этого ничего не выйдет

A

非此不行 [fēi cǐ bùxíng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
800
Q

талант к рисованию

A

才副到繪圖 [cái fù dào huìtú]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
801
Q

наперебой регистрироваться в качестве участников (чего-л.)

A

争着报名参加 [zhēngzhe bàomíng cānjiā]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
802
Q

наглядное преподавание

A

示教
shìjiào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
803
Q

сводник, сутенёр

A

色情媒介者
sèqíng méijièzhe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
804
Q

Нужно проверить, есть ли в этом переводе ошибки и упущения.

A

这篇译本里需要检查有无误译、漏译。
wùyì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
805
Q

ускоренная подготовка

A

速成训练

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
806
Q

Шевели булками, долбоеб! Хорош писю в кулаке мять!

A

快点,混蛋!别站着撸管了
lūguǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
807
Q

репортаж новостей сосредоточен на чувствительном вопросе

A

新闻报道聚焦于敏感话题
jùjiāo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
808
Q

прошёл дождь

A

下了场雨 [xiàle yīcháng yŭ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
809
Q

выше человеческих сил

A

超过人的力量 [chāoguò guòrén de lìliang]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
810
Q

В этом супермаркете есть все из вещей.

A

超市的东西应有尽有。[chāoshì de dōngxī yīngyǒujìnyǒu]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
811
Q

автомобилестроение; производство автомобилей

A

车辆制㐀 [chēliàng zhìzào]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
812
Q

нарисовать животных

A

绘成动物 [huìchéng dòngwù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
813
Q

в этом году наша футбольная команда выступала отлично

A

我们的足球队今年成绩极佳 [wǒmen de zúqiú duì jīnnián cheng jī jí jiā]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
814
Q

стать фактом

A

成为事实 [chéngwéi wéishì shìshí]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
815
Q

исходя из этой точки зрения

A

从这个角度出发 [cōng zhège jiǎodù chūfā]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
816
Q

исходя из этой точки зрения

A

从这个角度出发 [cōng zhège jiǎodù chūfā]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
817
Q

не долечившись, он вышел из больницы

A

他没有治好就出院 [tā méiyǒu zhì hǎo jiù chūyuàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
818
Q

задуть лампу

A

吹灯 [chuī dēng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
819
Q

начинать с малого

A

从小作起 [cóngxiǎo zuō qǐ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
820
Q

увеличивать, добавлять
установить дополнительно

A

增设
zēngshè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
821
Q

не ошибается тот, кто ничего не делает

A

只有那些没行动的人不会犯错

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
822
Q

Эта частота сработает только один раз. Сами-знаете-кто дважды не ошибается.

A

这个频率只会成功一次。“那个人”不会连犯两次错误的。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
823
Q

кто много ездит на лошади, тот привык падать; обр. практический опыт невозможен без ошибок; не ошибается тот, кто ничего не делает

A

惯骑马的惯跌跤
guàn qí mǎ de guàn dié jiāo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
824
Q

и на добра коня спотычка живёт

A

好马有时也跌跤

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
825
Q

искать иголку в стоге сена

A

大海捞针 [dàhăi lāozhēn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
826
Q

подавляющее большинство, абсолютное большинство

A

绝大多数 [juédà duōshù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
827
Q

делить между всеми

A

分给大家 [fēngěi dàjiā]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
828
Q

мелкий человек держится фамильярно с людьми высокого ранга

A

小人狎大人 [xiǎo rén xiá dàrén]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
829
Q

фамильярность

A

1) 毫不拘礼貌的态度 háobùjū lǐmào-de tàidu; 狎昵态度 xiánì tàidu
2) (поступок) 狎昵行为 xiánì xíngwéi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
830
Q

решить (напр., проблему) неправильно [не так, как следовало бы]

A

处理不当 [chŭlĭ bùdàng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
831
Q

решить (напр., проблему) неправильно [не так, как следовало бы]

A

处理不当 [chŭlĭ bùdàng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
832
Q

в то время он увлекался театром

A

当时他被戏剧迷住了 [dāngshí tā bèi xìjù mí zhùle]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
833
Q

обладать здравым смыслом; разбираться в логике вещей

A

懂道理 [dŏng dàoli]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
834
Q

получить награду

A

得奖 [déjiăng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
835
Q

Я здесь ради пластической операции.

A

我是来接受整形手术的。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
836
Q

царство сладкого сна; сонное царство

A

黑甜乡
hēitiánxiāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
837
Q

ходить на ходулях

A

踩着高跷走
gāoqiāo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
838
Q

натереть себе мозоль

A

磨出茧子[来]
茧子 jiǎnzi, 趼子 jiǎnzi, 膙子 jiǎngzi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
839
Q

Фаска под сварку

A

焊接坡口
pō kǒu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
840
Q

прогнать кошку

A

把猫轰出去

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
841
Q

прогнать из дома

A

从家中赶走

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
842
Q

повсюду носиться

A

到处乱跑 [dàochù luànpǎo]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
843
Q

извлечь урок

A

得出教训 [déchū jiàoxun]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
844
Q

в противном случае

A

(要)不然…的话话 [(yào) bùránde huà]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
845
Q

к тому времени будет уже слишком поздно

A

等到那时候太晚了 [děngdào nà shíhou tài wănle]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
846
Q

пережить зиму

A

耐一个冬天 [nài yīgè dōngtiān]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
847
Q

старожилы зоопарка

A

动物园里的老户 [dòngwùyuán lǐ de lǎo hù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
848
Q

начальник экспедиции

A

探险队队长 [tànxiǎnduì duìzhǎng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
849
Q

подавляющее большинство

A

压倒多数 [yādăo duōshù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
850
Q

она затмила всех своей красотой

A

她的美丽压倒了所有的人

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
851
Q

один в поле не воин; одна голова хорошо, а две лучше

A

一个好汉三个帮
yī gè hǎohàn sān gè bāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
852
Q

облачное небо

A

多云的天空 [duōyún de tiānkōng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
853
Q

стеснен в средствах

A

手头不方便 [shǒutóu bùfāngbiàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
854
Q

Сбросить с себя бремя; освободиться от пут

A

放下包袱 [fàngxià bāofu]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
855
Q

искать пути к преодолению душевных страстей

A

求放心 [qiú fàngxīn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
856
Q

твердить урок

A

复习功课 [fùxí gōngkè]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
857
Q

река Хуанхэ несколько раз меняла своё русло

A

黄河改了几次道 [huánghé găile jĭcì dào]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
858
Q

изменение порядка слов

A

改变词序 [gǎibiàn cíxù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
859
Q

пить не пьянея

A

干杯不醉 [gānbēi bù zuì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
860
Q

писать в соответствии с чувствами, творить от души

A

随感动笔 [suígǎn dòngbǐ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
861
Q

Органы чувств

A

感觉器官 [gănjué qìguān]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
862
Q

бесконечно благодарен, чрезвычайно признателен

A

感谢不尽 [gǎnxiè bùjìn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
863
Q

настоящий герой не хвастается своей прошлой храбростью; обр. по-настоящему умелый (успешный) человек не хвалится своими прошлыми достижениями

A

好汉不提当年勇
hǎohàn bù tí dāngnián yǒng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
864
Q

твёрдая воля

A

志气刚 [zhìqi gāng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
865
Q

высококачественная древесина

A

高级材 [gāojí cái]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
866
Q

сноп [хлеба]

A

谷个子 [gǔ gèzi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
867
Q

сноп [хлеба]

A

谷个子 [gǔ gèzi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
868
Q

сменить имя [название

A

更名 [gēng míng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
869
Q

остановка автобуса

A

公交车站 [gōngjiāochē chēzhàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
870
Q

Об остальном я позабочусь сам

A

我能搞定剩下的了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
871
Q

рифмованный (поэтический) текст; поэзия

A

韵文
yùnwén

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
872
Q

покупатель всегда прав

A

顾客之上 [gùkè zhīshàng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
873
Q

интересоваться политикой

A

关心政治 [guānxīn zhèngzhì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
874
Q

с его точки зрения

A

从他的观点 [cóng tā de guāndiǎn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
875
Q

интересоваться политикой

A

关心政治 [guānxīn zhèngzhì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
876
Q

международное положение; международная обстановка

A

国际形势 [guójì xíngshì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
877
Q

выкрикивать лозунги

A

喊口号 [hăn kŏuhào]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
878
Q

выкрикивать лозунги

A

喊口号 [hăn kŏuhào]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
879
Q

кроме перевыполнения плана, ещё наладить и выпуск подсобной продукции

A

除超额完成计划外, 并搞好副业生产

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
880
Q

чаевые, «кикбэк»; выплата «благодарности» (напр. мастеру цеха, принявшему рабочего на работу), процент от зарплаты, выплачиваемый работодателю; вознаграждение, комиссионные за оказанную помощь или услуги

A

好处费 [hăochufèi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
881
Q

так то лучше

A

现在好多了 [xiànzài hǎoduōle]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
882
Q

装好人 [zhuānghǎo hǎorén] - притворяться хорошим человеком

A

装好人 [zhuānghǎo hǎorén]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
883
Q

притворяться хорошим человеком

A

装好人 [zhuānghǎo hǎorén]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
884
Q

ему подходит

A

合他的适 [hé tā de shì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
885
Q

после работы позвони

A

下班以后来电话 [xiàbān yǐhòu lái diànhuà]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
886
Q

после работы позвони

A

下班以后来电话 [xiàbān yǐhòu lái diànhuà]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
887
Q

внезапно блеснула молния

A

电光忽然一闪 [diànguāng hūrán yī shǎn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
888
Q

запустить сад

A

使花园荒芜 [shǐ huāyuán huāngwú]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
889
Q

связаться с негодяем

A

结交坏人 [jiéjiāo huàirén]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
890
Q

приветственная речь; приветствие

A

欢迎词 [huānyíngcí]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
891
Q

жёлтая пресса

A

黄色新闻 [huángsè xīnwén]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
892
Q

покинуть должность и вернуться домой

A

离任回国 [lí rèn huíguó]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
893
Q

покинуть должность и вернуться домой

A

离任回国 [lí rèn huíguó]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
894
Q

светские люди

A

社会名流 [shèhuì míngliú]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
895
Q

актив, активисты

A

活动分子 [huódòng fēnzǐ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
896
Q

может быть пойду, может быть нет

A

或去或不去 [huò qù huò bù qù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
897
Q

упустить удобный случай

A

错过机会 [cuòguò jīhuì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
898
Q

многоступенчатая ракета

A

多级火箭 [duōjí huŏjiàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
899
Q

вода течёт очень быстро

A

水流很急 [shuĭ liú hěn jí]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
900
Q

Международная федерация развития и сотрудничества национальных ученых

A

联国家科学家发展合作国际联合会 [lián guójiā kēxuéjiā fāzhǎn hézuò guójì liánhé huì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
901
Q

домашняя хозяйка; домохозяйка

A

家庭妇女 [jiātíng fùnǚ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
902
Q

созвать родительское собрание

A

开家长会 [kāi jiāzhănghuì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
903
Q

оплачивать поштучно

A

按件计工 [àn jiàn jìgōng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
904
Q

радиоречь

A

广播讲话 [guǎngbō jiǎnghuà]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
905
Q

уплатить пошлину

A

交关税 [jiāo guānshuì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
906
Q

дружить с кем попало

A

滥交朋友 [lànjiāo jiāopéngyǒu]э

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
907
Q

дружить с кем попало

A

滥交朋友 [lànjiāo jiāopéngyǒu]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
908
Q

человек называется разумным животным

A

人类叫做理性动物 [rénlèi jiàozuò lǐxìng dòngwù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
909
Q

сельский учитель

A

乡村教师 [xiāngcūn jiàoshī]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
910
Q

классный журнал

A

教室日志 [jiàoshì rìzhì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
911
Q

учебная программа; программа обучения

A

教学大纲 [jiàoxué dàgāng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
912
Q

высшее образование

A

高等教育 [gāoděng jiàoyù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
913
Q

получить приказание

A

接到命令 [jiēdào mìnglìng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
914
Q

получить приказание

A

接到命令 [jiēdào mìnglìng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
915
Q

принять урок; учиться на ошибках

A

接受教训 [jiēshòu jiàoxun]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
916
Q

к дому примыкает сад

A

花园连接着房子 [huāyuán liánjiēzhe fángzi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
917
Q

программа (театральная)

A

节目单 [jiémùdān]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
918
Q

привести к хорошему результату

A

产生良好的结果 [chǎnshēng liánghǎo de jiéguǒ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
919
Q

от настоящего времени, отныне

A

去今后 [qù jīnhòu]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
920
Q

войти в роль

A

进入角色 [jìnrù juésè]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
921
Q

марш

A

进行曲 [jìnxíngqǔ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
922
Q

текущая работа

A

经常工作
jīngcháng gōngzuò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
923
Q

вести переговоры

A

举行会谈 [jŭxíng huìtăn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
924
Q

член предложения

A

句子成分 [jùzi chéngfèn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
925
Q

картель

A

卡特尔 [kătè’ěr]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
926
Q

для потехи

A

为了开心 [wèile kāixīn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
927
Q

другое мнение, иное мнение

A

不同看法 [bùtóng kànfǎ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
928
Q

сдать экзамен экстерном

A

作为校外考生应考 [zuòwéi xiàowài kǎoshēng yìngkǎo]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
929
Q

приставить лестницу к стене

A

把梯子靠在墙上 [bă tīzi kàozài qiángshang]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
930
Q

естественные науки

A

理科 [lĭkè]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
931
Q

душевный человек

A

真诚可爱的人 [zhēnchéng kě’ài de rén]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
932
Q

до ужаса

A

到可怕程度 [dào kěpà chéngdù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
933
Q

это же ты сам сказал

A

这可是你说的 [zhè kěshì nǐ shuō de]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
934
Q

одолеть врага

A

克敌 [kèdí]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
935
Q

прибор дозиметрического контроля

A

刻量监测仪 [kè liàng jiāncèyí] -

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
936
Q

семинар; семинарские занятия

A

课堂讨论 [kètáng tăolùn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
937
Q

либо пан, либо пропал, ва-банк

A

孤注一掷
gūzhù yīzhì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
938
Q

старик

A

老年人 [lăoniánrén]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
939
Q

отходить от устава

A

离开章程 [líkāizhāngchéng ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
940
Q

раскрыть трюк, разоблачить махинацию

A

拆穿把戏

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
941
Q

вскрыть ложь

A

揭穿谎言

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
942
Q

он всегда дома сидит

A

他老是待在家里 [tā lǎo shì dài zài jiālǐ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
943
Q

в таком случае я Вас больше не задерживаю

A

那我不留您了 [nà wŏ bù liú nín le]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
944
Q

текут слёзы

A

流着眼泪 [liúzhe yănlèi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
945
Q

статья написана складно

A

文章写得流利 [wénzhāng xiě dé liúlì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
946
Q

съехать на обочину

A

驶到路边去 [shǐ dào lù biān qù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
947
Q

наговориться вдоволь

A

谈话心满意足 [tánhuà xīnmǎn yìzú]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
948
Q

выгибаться спиной

A

猫着腰 [máozheyāo]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
949
Q

Аналогия чрезмерного расчета и банальных вещей

A

数米量柴 [shǔ mǐ ér chái]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
950
Q

предоставить доказательства

A

拿出凭据 [ná chū píngjù]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
951
Q

взять в руки

A

拿到手里 [nádào shǒu lǐ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
952
Q

Я не могу ожидать, что ты даже это сделаешь.

A

我不能指望你连那个也能做。 [wǒ bùnéng zhǐwàng nǐ lián nàgè yě néng zuò.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
953
Q

когда хочешь, тогда и приходи

A

你要那会儿来就那会来 [nǐ yào nà huì er lái jiù nà huì lái]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
954
Q

像雪是的那么白 [xiàng xuě shì dì nàme bái] - белый, точно снег

A

像雪似的那么白 [xiàng xuě sì dì nàme bái] - белый, точно снег

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
955
Q

южный пейзаж

A

南方景色 [nánfāng jǐngsè]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
956
Q

обр. один в поле не воин

A

好汉打不过人多
hǎohàn dǎbuguò rén duō

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
957
Q

как тяжело!

A

好不难过! [hǎobù nánguò]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
958
Q

внешность очень уродлива (трудно смотреть)

A

面貌很难看 [miànmào hěn nánkàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
959
Q

пока дело не сделано, не узнаешь его трудности

A

事非经过不知难
shìfēijīngguòbùzhīnán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
960
Q

нестерпимо жарко

A

热得难受 [rède nánshòu]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
961
Q

фреза

A

фреза

铣刀 xǐdāo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
962
Q

никакие самые сложные проблемы (трудности) не могли подавить (одолеть) его

A

天大的难题也降不住他 [tiān dà de nántí yě jiàng bù zhù tā]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
963
Q

матерное выражение; матерный выражение; неприличный ругательство; неприличное ругательство

A

难听的骂人话 [nántīng de màrénhuà]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
964
Q

если бы можно было, кабы было возможно…

A

假设能够 [jiǎshè nénggòu]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
965
Q

лох, придурок, засранец

A

鸟人 diǎorén

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
966
Q

играть с котёнком

A

弄小猫 [nòng xiăomāo]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
967
Q

Кинетическое расстройство

A

怕动症 [pà dòng zhèng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
968
Q

напороться на гвоздь

A

碰在钉子上 [pèng zài dīngzi shang]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
969
Q

достал до дна

A

碰到底 [pèngdàodàodǐ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
970
Q

встретить на улице старого знакомого

A

在街上碰见了一个老朋友 [zài jiē shàng pèngjiànle yīgè lǎo péngyǒu]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
971
Q

на этот раз он легко отделался

A

这次便宜了他 [zhècì piányile tā]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
972
Q

дело сделано блестяще

A

事情办得漂亮 [shìqing bànde piàoliang]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
973
Q

работать ни шатко ни валко

A

工作平平常常 [gōngzuò píngpíng chángcháng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
974
Q

неравный брак

A

不平等的婚姻 [bù píngděng de hūnyīn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
975
Q

Она в основном живет продажей овощей.

A

她平时卖菜为生。 [tā píngshí mài cài wéi shēng.]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
976
Q

он даже на путунхуа говорит так себе

A

他连普通话都不怎么会讲 [tā lián pǔtōnghuà dōu bù zě me huì jiǎng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
977
Q

искусственный климат

A

人㐀气温 [rénzào qìwēn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
978
Q

юношеские годы

A

青年时代 [qīngnián shídài]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
979
Q

Африканский форум по проблемам репродуктивного здоровья молодежи и подростков

A

非洲青少年生殖健康论坛 [fēizhōu qīngshàonián shēngzhí jiànkāng lùntán]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
980
Q

выяснить, уяснить

A

闹清楚 [nào qīngchu]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
981
Q

то ясная погода, то дождь идёт

A

时而晴天, 时而下雨 [shí’ér qíngtiān, shí’ér xià yǔ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
982
Q

исковое требование

A

诉讼请求 [sùsòng qǐngqiú]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
983
Q

прошу Вас помочь мне в одном деле

A

求您帮我作一件事 [qiú nín bāng wŏ zuò yī jiàn shì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
984
Q

он только и знает, что сидеть в интернете

A

他就知道上网 [tā jiù zhīdào shàngwǎng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
985
Q

до последнего издыхания

A

到最后一息 [dào zuìhòu yī xī]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
986
Q

спортплощадка на крыше

A

屋顶球场 [wūdǐng qiúchǎng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
987
Q

Он лишился всего своего имущества.

A

剥夺了他的全部财产 [bōduóle tā de quánbù cáichǎn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
988
Q

рассматривать всю страну как единое целое; действовать согласованно в интересах всей страны

A

全国一盘棋 [quánguó yīpánqí]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
989
Q

вся семья

A

全家大小 [quánjiā dàxiǎo]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
990
Q

весь год отмечен блестящими успехами

A

全年满堂红 [quánnián mǎntánghóng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
991
Q

прям., перен. полный паралич

A

全身瘫痪 [quánshēn tānhuàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
992
Q

прям., перен. полный паралич

A

全身瘫痪 [quánshēn tānhuàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
993
Q

всеобщая забастовка

A

全体罢工 [quántǐ bàgōng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
994
Q

сначала надо изучить, а потом только принимать решение

A

先研究一下, 然后再决定 [xiān yánjiū yīxià, ránhòu zài juédìng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
995
Q

уступить место

A

让座位 [ràng zuòwèi]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
996
Q

взволнованный, возбуждённый, разгорячённый; c энтузиазмом, с бурным воодушевлением;

A

热情洋溢 [rèqíng yángyì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
997
Q

играть людьми

A

戏弄人们 [xìnòng rénmen]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
998
Q

торговая гильдия

A

商人行会 [shāngrēn hánghuì]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
999
Q

на прошлой неделе произошла атака тайфуна “Соуделор

A

上周苏迪勒台风来袭 [shàng zhōusūdí lēi táifēng lái xí]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1000
Q

кучка капиталистов

A

少数资本家 [shǎoshù zīběnjiā]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1001
Q

Сейчас у меня нет с собой столько денег

A

现在我身边没那么多钱

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1002
Q

живой пример

A

生动榜样 [shēngdòng bǎngyàng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1003
Q
  • детская познавательная энциклопедия
A

少年儿童知识百科全书 [shàonián értóng zhīshì bǎikē quánshū]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1004
Q

учить новые слова

A

记生词 [jì shēngcí]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1005
Q

практикант

A

实习生 [shíxíshēng]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1006
Q

несбыточный

A

不能实现 [bùnéng shíxiàn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1007
Q

покинуть должность мэра, уйти с поста главы города

A

辞去市长一职 [cíqù shì zhǎng yī zhí]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1008
Q

затеять скандал

A

闹事情 [nàoshìqing]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1009
Q

получить ответ на письмо

A

收到回信 [shōudàohuíxìn]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1010
Q

пользоваться доверием

A

受到信任 [shòudào xìnrèn]

1011
Q

пшеница созрела

A

麦子熟了 [màizi shúle]

1012
Q

преподнести свою книгу

A

把自己的书赠送给… [bǎ zìjǐ de shū zèngsòng gěi…]

1013
Q

он умеет писать и считать

A

他能写会算 [tā néng xiě huì suàn]

1014
Q

несмотря на то, что

A

虽然…, 还是 [suīrán háishi]

1015
Q

随时开会 [suíshí kāihuì] - собираться по мере необходимости

A

随时开会 [suíshí kāihuì]

1016
Q

весь в целом, всё имеющееся

A

所有一切 [suǒyǒu yīqiè]

1017
Q

особый район

A

特别区域 [tèbié qūyù]

1018
Q

заявлять протест

A

提出抗议 [tíchū kàngyì]

1019
Q

спортплощадка

A

体育场 [tĭyùchăng]

1020
Q

трибуны стадиона

A

体育场看台 [tǐyùchǎng kàntái]

1021
Q

Спортзал полностью оснащëн

A

体育馆设施齐全

1022
Q

ивовая лоза; ивовый прут

A

柳条 [liŭtiáo]

1023
Q

физиол. - условный рефлекс

A

条件反射 [tiáojiàn fănshè]

1024
Q

Внимательная аудитория

A

认真听讲的听众 [rènzhēn tīngjiǎng de tīngzhòng]

1025
Q

одновременно осуществлять

A

同时并举 [tóngshí bìngjǔ]

1026
Q

первый в списке; наилучший

A

名次排列在最前头的
头名
tóumíng

1027
Q

потому что это текст конвертированный из картинок

A

因为这个文本是从图片转化来的 [yīnwèi zhège wénběn shì cóng túpiàn zhuǎnhuà lái de]

1028
Q

мой старый сослуживец

A

我的旧同事 [wǒ de jiù tóngshì]

1029
Q

в голове твоей бредни!

A

头里头你胡说八道![tóu li tóu nǐ húshuō bādào!]

1030
Q

услуга по доставке на дом

A

外卖服务 [wàimài fúwù]

1031
Q

разговор незакончен

A

话还没说完全 [huà hái méi shuō wánquán]

1032
Q

пригласить поужинать

A

约会晚餐 [yuēhuì wǎncān]

1033
Q

все вечерние газеты передали эту новость

A

所有晚报都报道了这条消息

1034
Q

вечер художественной самодеятельности

A

文娱晚会 [wényú wănhuì]

1035
Q

рыболовная сеть

A

鱼网 [yúwăng]

1036
Q

За что его посадили?

A

他因为什么罪坐牢? [tā yīnwèi shé me zuì zuòláo?]

1037
Q

направиться в Москву с визитом

A

往莫斯科访问 [wăng mòsīkē făngwèn]

1038
Q

Богам ведомы твои деяния.

[все] действия и поступки; все содеянное

A

诸神会知道你的所作所为
所作所为
suǒzuò suǒwéi

1039
Q

изысканный обед

A

精美的午餐 [jīngměi měidì wǔcān]

1040
Q

Ты спишь днем?

A

你午睡吗? [nǐ wǔshuì ma?]

1041
Q

ресторан «Путешественник вокруг света»

A

环球者西餐厅 [huánqiú zhě xī cāntīng]

1042
Q

-сочетать китайскую медицину с европейской

A

把中西医(学)结合起来 [bǎ zhōng xīyī (xué) jiéhé qǐlái]

1043
Q

сочетать китайскую медицину с европейской

A

把中西医(学)结合起来 [bǎ zhōng xīyī (xué) jiéhé qǐlái]

1044
Q

войти в обыкновение, войти в обиход, войти в привычку

A

成为习惯 [chéngwéi xíguàn]

1045
Q

купаться в море, принимать морские ванны

A

洗海澡 [xǐ hǎizǎo]

1046
Q

Вертеть лампочку

A

拧上电灯泡

1047
Q

с нетерпением ждем встречи с вами на следующей неделе

A

急盼与您下周见面 [jí pàn yǔ nín xià zhōu jiànmiàn]

1048
Q

этот колокольчик очень звонкий

A

这个铃真响 [zhège líng zhēn xiăng]

1049
Q

что вспомнилось (пришло в голову) — так тому и быть; действовать по случайному импульсу

A

想起什么是什么 [xiǎngqǐ shénme shì shénme]

1050
Q

цифровой фотоаппарат

A

数码相机 [shùmǎ xiàngjī]

1051
Q

Компенсация стабильности движения изображения

A

像动稳定补偿 [xiàng dòng wěndìng bǔcháng]

1052
Q

осторожно, окрашено!

A

小心油漆! [xiăoxīn yóuqī]

1053
Q

маленький король устал

A

小小王累了 [xiǎo xiǎo wáng lèile] -

1054
Q

партийная группа; партгруппа

A

党小组 [dăng xiăozŭ]

1055
Q

замещать директора школы

A

暂行代理校长 [zhànxíng dàilǐ xiàozhǎng]

1056
Q

он любит (ему нравится) рассказывать анекдоты

A

他惯说笑话 [tā guàn shuō xiàohuà]

1057
Q

шутка была ужасно несмешной

A

笑话儿真是太可笑了 [xiàohuà er zhēnshi tài kěxiàole]

1058
Q

расслабиться, успокоиться; приятное состояние

A

心情舒畅 [xīnqíng shūchàng]

1059
Q

волнение в сердце, беспокойство на душе

A

心中忐忑 [xīnzhōng tǎntè]

1060
Q

не нужно терять веры

A

不要失了信心 [bùyào shīle xìnxīn]

1061
Q

блещут звёзды

A

星星闪着 [xīngxīng shǎnzhe]

1062
Q

держатель кредитной карты

A

信用卡客户 [xìnyòngkǎ kèhù]

1063
Q

Окликнуть прохожего

A

喊住行人 hǎnzhù xíngrén

1064
Q

дееспособность

A

行为能力 [xíngwéi nénglì]

1065
Q

дееспособность

A

行为能力 [xíngwéi nénglì]

1066
Q

двухнедельный отпуск

A

两周的休假 [liǎng zhōu de xiūjià] -

1067
Q

назвать (сообщить) свою фамилию и имя

A

通姓名 [tōng xìngmíng]

1068
Q

проучить коголибо

A

给…颜色看看 [gěi… yánsè kànkàn]

1069
Q

открыть глаза

A

睁开眼睛 [zhēngkāi yǎnjing]

1070
Q

быть примером для кого-либо

A

为…作出样子子 [wèi… zuòchū yàngzi]

1071
Q

проглотить таблетку

A

吞药片 [tūn yàopiàn]

1072
Q

возможно, он придёт

A

他也许会来 tā yěxǔ huì lái

1073
Q

сверхурочная работа

A

规定时间以外的工作 [guīdìng shíjiān yǐwài de gōngzuò]

1074
Q

кресло для отдыха (род качалки)

A

安乐椅子 [ānlèyǐ yǐzi]

1075
Q

он всегда занят

A

他一直在忙 [tā yīzhí zài máng]

1076
Q

по семейным обстоятельствам

A

因为家庭关系 [yīnwèi jiātíng guānxi]

1077
Q

пасмурный день; пасмурная погода

A

阴天 [yīntiān]

1078
Q

по семейным обстоятельствам

A

因为家庭关系 [yīnwèi jiātíng guānxi]

1079
Q

ударный слог

A

重音音节 [zhòngyīn yīnjié]

1080
Q

класть деньги в банк

A

把钱存入银行 [ǎ qián cún rù yínháng]

1081
Q

оказывать влияние

A

产生影响 [chănshēng yĭngxiăng]

1082
Q

Ввек не забуду

A

永远不忘 [yǒngyuǎn bù wàng]

1083
Q

договор о дружбе

A

友好条约 [yǒuhǎo tiáoyuē]

1084
Q

договор о дружбе

A

友好条约 [yǒuhǎo tiáoyuē]

1085
Q

договор о дружбе

A

友好条约 [yǒuhǎo tiáoyuē]

1086
Q

маломальски разбираюсь

A

有一点儿明白 [yǒu yīdiǎn er míngbái]

1087
Q

радикальное лечение; терапия причины заболевания

A

原因疗法 [yuányīn liáofǎ]

1088
Q

перелезть через стену

A

越墙 [yuè qiáng]

1089
Q

чёрные тучи

A

乌云 [wūyún]

1090
Q

плотный завтрак

A

能吃得很饱的早餐 [néng chī dé hěn bǎo de zǎocān]

1091
Q

заботиться о репутации

A

照顾面子 [zhàogù miànzi]

1092
Q

обрабатывать фотографии

A

修照片 [xiū zhàopiàn]

1093
Q

фотогравюра

A

照相制版 [zhàoxiàng zhìbǎn]

1094
Q

за это время

A

这时来 [zhè shí lái]

1095
Q

с этой точки зрения

A

这样看来 [zhèyàng kàn lái]

1096
Q

прямой расчёт

A

真正合算 [zhēnzhèng hésuàn]

1097
Q

прямой расчёт

A

真正合算 [zhēnzhèng hésuàn]

1098
Q

нездоровые отношения

A

不正常的关系 [bù zhèngcháng de guānxì]

1099
Q

как раз наоборот

A

正好相反 [zhènghǎo xiāngfǎn]

1100
Q

Кормление с ру(че)к

A

掌中餐 [zhǎngzhōng cān]

1101
Q

вини одного себя

A

你只能怨自己 [nǐ zhǐ néng yuàn zìjǐ]

1102
Q

прямая речь

A

直接引语 [zhíjiē yǐn yǔ]

1103
Q

именно так

A

正是这样 [zhèngshì zhèyàng]

1104
Q

остался только он один

A

只剩下他一个人 [zhĭ shèngxià tā yīge rén]

1105
Q

[человеку] среднего возраста свойственно страдать потерей памяти

A

中年病忘 [zhōng nián bìng wàng]

1106
Q

эта информация заинтересовала директора школы

A

那篇报道引起了校长的重视 [nà piān bàodào yǐnqǐle xiàozhǎng de zhòngshì]

1107
Q

сделать один оборот вокруг Земли

A

绕地球周 [răo dìqiú yī zhōu]

1108
Q

основные предметы; господствующий, ключевой, ведущий; ведущие дисциплины (в школе)

A

主要科目 [zhǔyào kēmù]

1109
Q

отказаться от квартиры; съехать из дома

A

退住房 [tuì zhùfáng]

1110
Q

посетить больного в госпитале

A

探望住院的病人 [tànwàng zhùyuàn de bìngrén]

1111
Q

он нарядился стариком

A

他装老头儿 [tā zhuāng lăotóur]

1112
Q

свобода слова

A

言论自由 [yánlùn zìyóu]

1113
Q

составлять иероглифический словарь

A

编字典 [biān zìdiǎn]

1114
Q

подите прочь

A

都走开! [dōu zǒu kāi!]

1115
Q

бригада взаимопомощи

A

互助组 [hùzhùzŭ]

1116
Q

все выбрали его старостой группы

A

大家举出他作组长 [dàjiā jǔ chū tā zuò zǔ zhǎng]

1117
Q

открыть рот

A

张嘴 [zhāng zuĭ]

1118
Q

союз писателей

A

作家协会 [zuòjiā xiéhuì]

1119
Q

обр. - сказано - сделано

A

说到做到到 [shuōdào zuòdào]

1120
Q

отказываться от ошибочных методов

A

摒弃错误做法 bǐngqì cuòwù zuòfǎ

1121
Q

прояви доброту

A

请发挥你的爱心 [Qǐng fāhuī nǐ de àixīn]

1122
Q

нажать кнопку звонка; позвонить

A

按电铃 [àn diànlíng]

1123
Q

нет гарантии в успехе

A

没有成功的把握 [méiyŏu chénggōngde băwò]

1124
Q

варить капусту в масле

A

扒白菜 Bā báicài

1125
Q

групповое занятие

A

班级课 [Bānjí kè]

1126
Q

унифицировать подход, решать в одинаковом порядке

A

画一办理 [Huà yī bànlǐ]

1127
Q

гарантировать как качество, так и количество

A

保质保量 [băo zhì băo liàng]

1128
Q

полицейские отряды охраны порядка

A

保安警察 [Bǎo’ān jǐngchá]

1129
Q

сохранять древние памятники

A

保存古迹 [băocún gŭjī]

1130
Q

защитные пошлины

A

保护关税 [Bǎohù guānshuì]

1131
Q

сохранять старые традиции

A

保留老传统 [băoliú lăo chuántŏng]

1132
Q

страхование жизни

A

人寿保险 [rénshòu băoxiăn]

1133
Q

страхование жизни

A

人寿保险 [rénshòu băoxiăn]

1134
Q

ответственность по поручительству

A

保证责任 [Bǎozhèng zérèn]

1135
Q

явиться в срок

A

按时报到 [Ànshí bàodào]

1136
Q

по сообщениям агентства Синьхуа

A

据新华社报道 [jù xīnhuáshè bàodào]

1137
Q

отчётный доклад

A

总结报告 [zŏngjié bàogào]

1138
Q

позади дома; за домом

A

房子背后 [fángzi bèihòu]

1139
Q

ватное одеяло

A

棉被 [miánbèi]

1140
Q

первоначальный вид (облик); подлинное лицо

A

本来面目(貌) [Běnlái miànmù (mào)]

1141
Q

1) обладать умением 2) способный; умелый

A

有本领 [yŏu běnlĭng]

1142
Q

кичиться способностями

A

卖本事 [Mài běnshì]

1143
Q

нарушение пропорции; диспропорция

A

比例失调 [bĭlì shītiáo]

1144
Q

соревнования по стрельбе

A

射击比赛 [shèjī bĭsài]

1145
Q

необходимость и свобода

A

必然和自由 [Bìrán hé zìyóu]

1146
Q

в случае необходимости

A

必要时 [bìyàoshí]

1147
Q

переменчивый, изменчивый

A

变化无常 [biànhuà wúcháng]

1148
Q

превратить в; трансформировать в

A

转变为 [Zhuǎnbiàn wèi]

1149
Q

подзаголовок

A

小标题 [Xiǎo biāotí]

1150
Q

выражать свою любовь к ней

A

表达我对她的爱 [Biǎodá wǒ duì tā de ài]

1151
Q

различные факты показали, что…

A

各种事实表明 [Gè zhǒng shìshí biǎomíng]э

1152
Q

проявить себя с хорошей стороны

A

表现自己优秀的一面 [Biǎoxiàn zìjǐ yōuxiù de yīmiàn]

1153
Q

сценическое искусство

A

表演艺术 [Biǎoyǎn yìshù]

1154
Q

не только… но и…

A

不但…并且 [Bùdàn…bìngqiě]

1155
Q

передавать музыку

A

播出音乐 [Bō chū yīnyuè]

1156
Q

проигрыватель

A

播放器 [Bōfàng qì]

1157
Q

нечего и говорить

A

不必说 [Bùbì shuō]

1158
Q

не прекращать усилий

A

不断努力 [Bùduàn nǔlì]

1159
Q

кто бы это ни был

A

不论是谁 [bùlùn shì shuí]

1160
Q

чинить одежду

A

补衣服 [bŭ yīfu]

1161
Q

дополнительный приговор

A

补充判决 [Bǔchōng pànjué]

1162
Q

доставлять беспокойство

A

使…不安 [Shǐ… Bù’ān]

1163
Q

если не остеречься, будет плохо

A

一不小心就了不得 [Yī bù xiǎoxīn jiù liǎo bùdéе]

1164
Q

не только…, но также…

A

不光… 而且 [Bùguāng… érqiě]

1165
Q

более того

A

不仅如此 [Bùjǐn rúcǐ]

1166
Q

матерчатые туфли

A

布鞋 [bùxié]

1167
Q

отрасль науки

A

科学部门 [Kēxué bùmén]

1168
Q

Он отлично готовит.

A

他做饭有两下子。[tā zuò fàn yǒuliǎngxiàzi]

1169
Q

министp обороны

A

国防部长 [guófáng bùzhăng]

1170
Q

администраторские способности

A

行政才能 [Xíngzhèng cáinéng]

1171
Q

применять [внедрять] новую технологию

A

采用新技术 [căiyòng xīn jìshù]

1172
Q

цветной (кино)фильм

A

彩色片 [căisèpiān]

1173
Q

он когда-то уже приходил

A

他曾经来过 [tā céngjīng láiguo]

1174
Q

каждый, кто трудится для страны является опорой государства

A

每一个为国效力的人,皆是国家的长城 [Měi yīgè wèi guó xiàolì de rén, jiē shì guójiā de chángchéng]

1175
Q

перенимать достоинства беспартийных кадров

A

学习非党干部的长处 [Xuéxí fēi dǎng gànbù de cháng chù]

1176
Q

перспективный план

A

长期计划 [Chángqí jìhuà]

1177
Q

общественные места

A

公共场合 [gōnggòng chănghé]

1178
Q

сфера деятельности

A

活动场所 [huódòng chăngsuŏ]

1179
Q

сверхдержава

A

超级大国 [chāojí dàguó]

1180
Q

не шумите!

A

别吵! [bié chăo]

1181
Q

-вспыхнула ссора

A

突然发生吵架 [Túrán fāshēng chǎojià]

1182
Q

вспыхнула ссора

A

突然发生吵架 [Túrán fāshēng chǎojià]

1183
Q

блузка, кофточка

A

女衬衫 Nǚ chènshān

1184
Q

отжать бельё

A

拧干衬衣 [Níng gàn chènyī]

1185
Q

воспользоваться плодами

A

拥有…成果 [Yǒngyǒu…chéngguǒ]

1186
Q

достижения развития за прошлый год

A

过去一年的发展成就 [Guòqù yī nián de fǎ zhǎn chéngjiù]

1187
Q

учредительное собрание (напр. фирмы)

A

成立大会 [chénglì]

1188
Q

половая зрелость

A

性成熟 [Xìng chéngshú]

1189
Q

страна-член, странаучастница

A

成员国 [chéngyuánguó]

1190
Q

он вырос в крупного учёного

A

他成长为一位大学者 [Tā chéngzhǎng wéi yī wèi dàxué zhě]

1191
Q

заточить карандаш

A

把铅笔削尖(好) mójiān

1192
Q

заточить нож

A

把刀磨快

1193
Q

хорошая погода продолжалась недолго

A

好天气持续不久 [Hǎo tiānqì chíxù bùjiǔ]

1194
Q

глаза наполнились слезами

A

眼里充满了泪水 [yănlĭ chōngmănle lèishuĭ]

1195
Q

двоебрачие, бигамия; двоежёнство

A

重婚 [chónghūn]

1196
Q

начальный период; начало

A

初期 [chūqì]

1197
Q

первые результаты

A

初步结果 [chūbù jiéguŏ]

1198
Q

начальный курс (учебник); букварь

A

初级读本 [chūjí dúběn]

1199
Q

если не…, то…

A

除了 …, 就是 [Chúle…, jiùshì]

1200
Q

разрешать противоречия

A

处理矛盾 [chŭlĭ máodùn]

1201
Q

передавать новости

A

传消息 [chuán xiāoxi]

1202
Q

распространять передовой опыт

A

传播先进经验 [chuánbō xiānjìn jīngyàn]

1203
Q

по слухам; говорят, что…

A

据传说

1204
Q

непрерывно привносить новое

A

不断创新 [Bùduàn chuàngxīn]

1205
Q

создать благоприятные условия

A

创造有利条件 [chuàngzào yŏulì tiáojiàn]

1206
Q

болтать о прошлых делах

A

聊起从前的事 [Liáo qǐ cóngqián de shì]

1207
Q

судить по военным законам

A

军法从事 Jūnfǎ cóngshì

1208
Q

жить или погибнуть; жизнь или смерть

A

存亡 [cún wáng]

1209
Q

нарушить баланс [равновесие]

A

打破平衡 [dăpò pínghéng]

1210
Q

досконально расспросить

A

打听到了 [Dǎtīng dàole]

1211
Q

он, вероятно, не придёт

A

他大概不来了 [Tā dàgài bù láile]

1212
Q

в общих чертах быть подобным этому

A

大约如斯 Dàyuē rú sī

1213
Q

экономический рост, вызванный развитием экспорта

A

出口带动的增长 [Chūkǒu dàidòng de zēngzhǎng]

1214
Q

вас некем заменить

A

没有人代你 [méiyŏu rén dài nĭ]

1215
Q

вести отряд

A

带领队伍 [Dàilǐng duìwǔ]

1216
Q

все прежние деяния безжалостно забыты

A

当初事迹皆残堕 [Dāngchū shìjì jiē cán duò]

1217
Q

единичная матрица

A

单元矩阵 [Dānyuán jǔzhèn]

1218
Q

-знать только, что оно так [, но не уметь объяснить, почему оно так]

A

只知真所当然 [Zhǐ zhī zhēn suǒ dāngrán]

1219
Q

знать только, что оно так [, но не уметь объяснить, почему оно так]

A

只知真所当然 [Zhǐ zhī zhēn suǒ dāngrán]

1220
Q

среди нас

A

在)我们当中 [(zài) wŏmen dāngzhōng]

1221
Q

режиссировать оперу

A

导演歌剧 [Dǎoyǎn gējù]

1222
Q

добиваться высокой производительности труда

A

达到很高的劳动生产率 [Dádào hěn gāo de láodòng shēngchǎnlǜ]

1223
Q

благое (доброе) дело доводи до конца

A

做好事, 做到底 [Zuò hǎoshì, zuò dàodǐ]

1224
Q

выиграть три очка подряд

A

连得了三分 [Lián déliǎo sān fēn]

1225
Q

ожидается ответ сервера

A

正在等待服务器响应 [Zhèngzài děngdài fúwùqì xiǎngyìng]

1226
Q

ловить радиостанцию

A

拨寻电台 [bōxún diàntái]

1227
Q

его перевели работать на завод

A

他调到工厂工作去了 [tā diàodào gōngchăng gōngzuò qùle]

1228
Q

перепись населения

A

人口调查 [rénkŏu diàochá]

1229
Q

регулярно созывать съезд

A

定期召开代表大会 [dìngqī zhàokāi dàibiǎo dàhuì]

1230
Q

率先发展东部地区 [lǜxiān fāzhǎn dōngbù dìqū] - опережающее развитие восточных райнов страны

A

率先发展东部地区 [lǜxiān fāzhǎn dōngbù dìqū]

1231
Q

двигатель кустарного производства

A

土动力机 [tǔ dònglì jī]

1232
Q

двигатель кустарного производства

A

土动力机 [tǔ dònglì jī]

1233
Q

трогательный рассказ

A

动人的故事 [dòngrén de gùshì]

1234
Q

рыться в карманах

A

在各个口袋里翻寻fānxún

1235
Q

рыться у себя в ящиках

A

在自己家翻箱倒柜

1236
Q

В навозной куче рылись куры. 一些鸡在马粪堆里乱刨。

A

一些鸡在马粪堆里乱刨 mǎfèn luànpáo

1237
Q

выставлять напоказ чужие недостатки

A

挤排人短处 [jǐpáirén duǎn chù]

1238
Q

в короткий срок

A

在短期内 [zài duǎnqī nèi]

1239
Q

правильно подходить к этому вопросу

A

正确地对待这个问题 [zhèngquè dì duìdài zhè gè wèntí]

1240
Q

уточнить курс (направление)

A

对对方向 [duìduì fāngxiàng]

1241
Q

перебороть всех соперников

A

把所有对手摔倒 [bǎ suǒyǒu duìshǒu shuāidǎo]

1242
Q

издавать звук [запах]

A

发出声音[气味] [fāchū shēngyīn [qìwèi] ]

1243
Q

высказывать своё мнение

A

发表意见 [fābiǎo yìjiàn]

1244
Q

поднимать народные массы

A

发动群众 [fādòng qúnzhòng]

1245
Q

произошло недоразумение

A

发生了误会 [fāshēngle wùhuì]

1246
Q

противодействие

A

反对作用 [fǎnduì zuòyòng]

1247
Q

многократно объяснять, снова и снова толковать

A

反复解释 [fǎnfù jiěshì]

1248
Q

всё одно, всё равно

A

反正一样 [fănzheng yīyàng]

1249
Q

сфера влияния

A

势力范围 [shìlì fànwéi]

1250
Q

неотвратимый

A

不可防止的 [bùkě fángzhǐ de]

1251
Q

переарендатор дома

A

二房东 [èrfángdōng]

1252
Q

здание, принадлежащее данной фирме (нашему торговому дому)

A

当行房屋 [dāng xíng fángwū] )

1253
Q

вначале не знать, куда девать руки

A

起始两手不知放到哪 [qǐ shǐ liǎng shǒu bù zhī fàngdào nǎ]

1254
Q

тратить [расходовать] деньги

A

费钱 [fèi qián]

1255
Q

обходиться по-разному

A

分别对待 [fēnbié duìdài]

1256
Q

монтаж в секциях

A

分组装置 [fēnzǔ zhuāngzhì]

1257
Q

обогащать язык

A

丰富语言 [fēngfù yǔyán]

1258
Q

не нужно отрицать

A

没有必要否认 [méiyǒu bìyào fǒurèn]

1259
Q

модельер (одежды)

A

服装设计师 [fúzhuāng shèjìshī]

1260
Q

пожелать счастья

A

祝福 [zhùfú]

1261
Q

вторые родители (о спасителях, благодетелях)

A

再生父母 [zàishēng fùmǔ]

1262
Q

тормоша отца, я поспешно сказал…

A

我扭着父亲急急地说 [wǒ niǔzhe fùqīn jí ji de shuō]

1263
Q

отдать жизнь

A

付出生命 [fùchū shēngmìng]

1264
Q

догонять передовиков

A

赶先进 [găn xiānjìn]

1265
Q

жена прогнала меня на улицу побираться

A

老婆把我赶到大街上乞讨 [lǎopó bǎ wǒ gǎn dào dàjiē shàng qǐtǎo] -

1266
Q

шпарь домой

A

赶紧回家 [gǎnjǐn huí jiā]

1267
Q

скорее задержи его!

A

赶快揪住他! [gǎnkuài jiū zhù tā!]

1268
Q

Сегодня моя жена все время искала повод, чтобы со мной поссориться

A

今天我太太总想找茬儿zhǎo chár跟我吵架。
找碴 zhǎochá

1269
Q

это не критика, а злопыхательство

A

这不是批评, 而是恶意的找碴儿

1270
Q

Тебе что-то конкретное нужно, или тебе просто скучно?

A

你真的有什么需要,还是只是无聊找碴?

1271
Q

Я тоже могу прицепиться и нарочно выискивать недостатки

A

我也可以揪住不放故意找茬
jiūzhù bù fàng zhǎochá

1272
Q

смочь сказать правду

A

敢说实话 [găn shuō shíhuà]

1273
Q

грипп

A

流行性感冒 [liúxíngxìng gănmào]

1274
Q

поддаваться эмоциям

A

动感情 [dòng gănqíng]

1275
Q

простудиться

A

感受风寒 [gǎnshòu fēnghán]

1276
Q

жалостная песня

A

哀怨的歌声 [Āiyuàn de gēshēng]

1277
Q

культ личности

A

个人崇拜 [gèrén chóngbài]

1278
Q

популярный певец

A

大受欢迎的歌手 [dà shòu huānyíng de gēshǒu]

1279
Q

Международный фан-клуб

A

国际歌迷会 [ guójì gēmí huì]

1280
Q

утратить индивидуальность

A

失去个性 [shīqù gèxìng]

1281
Q

так дело обстоит везде (в повсюду, повсеместногоспода!; товарищи! (при обращении) каждой местности)

A

各地皆然 [g]èdì jiē rán] )

1282
Q

усаживаться по местам

A

各自入座 [gèzì rùzuò]

1283
Q

коренные интересы

A

根本利益 [gēnběn lìyì]

1284
Q

еще больше уделять внимания безопасности

A

更加注重安全 [gèngjiā zhùzhòng ānquán]

1285
Q

потрудиться; приложить усилия

A

下工夫 [xià gōngfu]

1286
Q

заточный станок

A

工具磨床 [gōngjù móchuáng]

1287
Q

тарифная сетка (шкала) заработной платы

A

工资等级表 [gōngzī děngjí biǎo]

1288
Q

объявить набор в училище

A

公布学校招生 [gōngbù xuéxiào zhāoshēng]

1289
Q

объявить набор в училище

A

公布学校招生 [gōngbù xuéxiào zhāoshēng]

1290
Q

общественная собственность

A

公共财产 [gōnggòng cáichăn]

1291
Q

сколько всего?

A

共有多少? [gòngyǒu duōshǎo?]

1292
Q

старая дева

A

老姑娘 [lǎogūniáng]

1293
Q

тосковать по родине (по родным местам)

A

悲故乡 [bēi gùxiāng]

1294
Q

тосковать по родине (по родным местам)

A

悲故乡 [bēi gùxiāng]

1295
Q

уделять внимание

A

予以关注 [yǔyǐ guānzhù]

1296
Q

наблюдение и эксперимент

A

观察[和]实验 [guānchá [hé] shíyàn]

1297
Q

смотреть выступление артиста

A

观看演出 [guānkàn yănchū]

1298
Q

древний обычай

A

古代风俗 [gǔdài fēngsú]

1299
Q

традиционные идеи

A

传统观念 [chuántǒng guānniàn]

1300
Q

зрители, публика (обращение)

A

列位观众 [эliè wèi guānzhòng

1301
Q

смотреть за скотиной

A

管理牲口 [guănlĭ shēngkou]

1302
Q

луч света в темноте

A

黑暗中的一线光明 [hēi’àn zhōng de yīxiàn guāngmíng]

1303
Q

широкие круги читателей

A

广大读者 [guăngdà dúzhě]

1304
Q

расценивать работу; расценочный

A

规定工价 [guīdìng gōng jià]

1305
Q

моральный кодекс

A

道德规范 [dàodé guīfàn]

1306
Q

гражданская война

A

国内战争 [guónèi zhànzhēng]

1307
Q

и ныне, как и предполагалось, произошло именно так

A

今果然矣 [jīn guǒrán yǐ]

1308
Q

выжимать сок из плодов

A

挤出水果汁 [jǐ chū shuǐ guǒzhī]

1309
Q

страшно напуганный

A

害怕死了 [hàipà sǐle]

1310
Q

выстроиться в две шеренги [в два ряда]

A

排成两行 [páichéng liăng háng]

1311
Q

он проявляет огромный интерес к истории

A

他对历史感到十分好奇 [tā duì lìshǐ gǎndào shífēn hàoqí]

1312
Q

закрыть глаза

A

合眼 [héyăn]

1313
Q

отлежаться

A

躺下好好地休息

1314
Q

что ты ни с того ни с сего опять хороший; превосходно, очень хорошо;расстраиваешься?

A

好好的,你干么又伤心? [hǎohǎo de, nǐ gàn me yòu shāngxīn?] ?

1315
Q

легализация, узаконивание

A

合法化 [héfăhuà]

1316
Q

рационализация; рационализаторский

A

合理化 [hélĭhuà]

1317
Q

рационализация; рационализаторский

A

合理化 [hélĭhuà]

1318
Q

мирное сосуществование

A

和平共处 [hépíng gòngchŭ]

1319
Q

курица, тушеная в красном вине

A

红酒焖鸡 [hóngjiǔ mèn jī]

1320
Q

гибельные последствия

A

极危险的后果 [jí wéixiǎn de hòuguǒ]

1321
Q

гибельные последствия

A

极危险的后果 [jí wéixiǎn de hòuguǒ]

1322
Q

беспроводной выход в Интернет

A

无线互联网 [wúxiàn hùliánwǎng]

1323
Q

грести двумя вёслами

A

用双桨划船 [yòng shuāng jiǎng huáchuán]

1324
Q

ускорять революционизирование и модернизацию нашей армии

A

加速我军的革命化现代化建设 [jiāsù wǒ jūn de gémìng huà xiàndàihuà jiànshè]

1325
Q

ускорять революционизирование и модернизацию нашей армии

A

加速我军的革命化现代化建设 [jiāsù wǒ jūn de gémìng huà xiàndàihuà jiànshè]

1326
Q

менять тему разговора

A

岔开话题 [chà kāi huàtí]

1327
Q

совместное обязательство (поручительство; напр. перед государственными органами); коллективная гарантия

A

联环保结 [lián huánbǎo jié]

1328
Q

принимать новых членов

A

接收新会员 [jiēshōu xīn huìyuán]

1329
Q

положительный фактор

A

积极因素 [jījí yīnsù]

1330
Q

по большому счету нет

A

基本上没有 [jīběn shàng méiyǒu]

1331
Q

по большому счету нет

A

基本上没有 [jīběn shàng méiyǒu]

1332
Q

фундаментальные исследования

A

基础研究 [jīchŭ yánjiū]

1333
Q

полиция поспела вовремя

A

警察及时赶到 [jǐngchá jíshí gǎn dào]

1334
Q

колхоз

A

集体农庄 [jítĭ nóngzhuāng]

1335
Q

счётнорешающее устройство

A

计算解题装置 [jìsuàn jiě tí zhuāngzhì]

1336
Q

мировой рекорд

A

世界记录 [shìjiè jìlù]

1337
Q

пресс-конференция

A

记者招待会 [jìzhě zhāodàihuì]

1338
Q

пресс-конференция

A

记者招待会 [jìzhě zhāodàihuì]

1339
Q

техническое новаторство

A

技术革新 [jìshù géxīn]

1340
Q

наращивать темпы

A

加快㏿度 [jiākuài sùdù]

1341
Q

крепить связь науки с производством

A

加强科学与生产的联系 [jiāqiáng kēxué yǔ shēngchǎn de liánxì]

1342
Q

крепить связь науки с производством

A

加强科学与生产的联系 [jiāqiáng kēxué yǔ shēngchǎn de liánxì]

1343
Q

вся мебель целиком новая

A

家具一堂儿新 [jiājù yītáng er xīn]

1344
Q

семейный вечер

A

家属晚会 [jiāshǔ wǎnhuì]

1345
Q

бесценный; непомерный (о цене)

A

没价钱 [méi jiàqián]

1346
Q

твёрдо придерживаться принципов

A

坚持原则 [jiānchí yuánzé]

1347
Q

встречать упорное сопротивление

A

遭到坚决反对 [zāo dào jiānjué fǎnduì]

1348
Q

твёрдая [несгибаемая] воля

A

坚强意志 [jiānqiáng yìzhì]

1349
Q

ум за разум заходит у кого

A

简直糊涂 [jiǎnzhí hútú]

1350
Q

Здание построено глаголем

A

房子建成Г字形 [fángzi jiànchéng G zìxíng]

1351
Q

под старость

A

将近老年 [jiāngjìn lǎonián]

1352
Q

я с ним совсем не общаюсь, поэтому не знаю его характер

A

我跟他没有什么交往,所以不了解他的性格

1353
Q

эта статья может служить в качестве учебного материала

A

这篇文章可以做教材 [zhè piān wénzhāng kěyǐ zuò jiàocái]

1354
Q

учебный автомобиль

A

教练车 [jiàoliànchē]

1355
Q

заключительное слово

A

结束语 [jiéshùyŭ]

1356
Q

режим экономии

A

节约制度 [jiéyuē zhìdù]

1357
Q

откреплять лодку

A

解开小船 [jiě kāi xiǎochuán]

1358
Q

добывать золото

A

采金 [căi jīn]

1359
Q

завоевать золотую медаль, получить золотую медаль

A

获得金牌 [huòdé jīnpái]

1360
Q

максимально использовать время

A

尽量利用时间 [jǐnliàng lìyòng shíjiān]

1361
Q

едва-едва хватает

A

仅仅敷用 [jǐnjǐn fū yòng]

1362
Q

чрезвычайное положение

A

紧急状态 [jĭnjí zhuàngtài]

1363
Q

напряжённая обстановка; напряжённость (напр., в снабжении)

A

紧张局势 [jĭnzhāng júshì]

1364
Q

прогрессивное человечество

A

进步人类 [jìnbù rénlèi]

1365
Q

сделать шаг

A

向前迈进一步 [xiàng qián mài jìnyībù]

1366
Q

в последнее время работа идёт неплохо

A

工作最近进展不错 [gōngzuò zuìjìn jìnzhǎn bùcuò]

1367
Q

ближайшая цель

A

近期目标 [jìnqī mùbiāo]

1368
Q

Иностранцы не могут тренировать свой слух на китайском слушая Пекинскую оперу

A

老外们不会是用听京剧来练习中文听力吧![lǎowàimen bù huì shì yòng tīng jīngjù lái liànxí zhōngwén tīnglì ba]

1369
Q

быстро пройти дальнее расстояние

A

接经历远 [jiē jīnglì yuǎn]

1370
Q

обмениваться опытом

A

交流经验 [jiāoliú jīngyàn]

1371
Q

механизм хозяйствования

A

经营机制 [jīngyíng jīzhì]

1372
Q

яркое представление

A

精彩的表演 [jīngcǎi de biǎoyǎn]

1373
Q

духовная пища

A

精神食粮 [jīngshén shíliáng]

1374
Q

тело и душа

A

肉体和精神 [ròutǐ hé jīngshen]

1375
Q

мрачный пейзаж

A

阴暗的景色 [yīn’àn de jǐngsè]

1376
Q

возможности трудоустройства

A

就业机会 [jiùyè jīhuì]

1377
Q

основополагающий

A

具有开创意义的 [jùyŏu kāichuàng yìyìde]

1378
Q

Зрители схлынули из театра

A

观众从剧场里蜂拥而出 [guānzhòng cóng jùchǎng lǐ fēng yǒng ér chū]

1379
Q

решительный момент

A

决定关头 [juédìng guāntóu]

1380
Q

выйти в полуфинал

A

得到半决赛权 [dédào bàn juésài quán]

1381
Q

прийти к решению, принять решение; решиться

A

下决心 [xià juéxīn]

1382
Q

чёрный кофе

A

清咖啡 [qīng kāfēi]

1383
Q

разрабатывать газовое месторождение

A

开发气田 [kāifā qìtián]

1384
Q

политика открытости

A

开放政策 [kāifàng zhèngcè]

1385
Q

развернуть салфетку

A

展开餐巾 [zhǎnkāi cānjīn]

1386
Q

похоже дождь собирается

A

看起来要下雨了 [kànqǐlái yào xiàyǔ liǎo]

1387
Q

Он выглядит грязным

A

他看上去很脏。 [tā kànshàngqù hěn zàng ]

1388
Q

научно-технический прогресс

A

科技进步 [kējì jìnbù]

1389
Q

люди, подобные ему, совершенно ненадёжны

A

像他这样的人绝不可靠 [xiàng tā zhèyàng de rén juébù kěkào]

1390
Q

преодолеть трудности

A

克服困难 [kèfú kùnnan]

1391
Q

диал. сваливать на объективные причины; снимать с себя ответственность

A

扯客观 [chěkèguān]

1392
Q

пустой ящик
освободить комнату

A

空箱子 [kōng xiāngzi] [чемодан]
把房间空出来 [bă fángjiān kòngchulai]

1393
Q

высматривать (выискивать) удобный случай, выжидать подходящий момент

A

瞅空儿 chǒukòngr

1394
Q

выутюжить брюки

A

用熨斗把裤子烙平 [yòng yùndòu bǎ kùzi làopíng]

1395
Q

скоростная плавка

A

快㏿炼钢 [kuàisù liàngāng]

1396
Q

окружить противника

A

把敌人困住 [bă dírén kùnzhù]

1397
Q

жаловаться на трудности, пустое нытье

A

空喊困难 [kōng hǎn kùnnán]

1398
Q

переваривать яйцо

A

把鸡蛋煮得太老 [bǎ jīdàn zhǔ dé tài lǎo]

1399
Q

покончить с расточительством

A

杜绝浪费 [dùjué làngfèi]

1400
Q

обижать простой народ

A

欺负老百姓 [qīfù lǎobǎixìng]

1401
Q

обижать простой народ

A

欺负老百姓 [qīfù lǎobǎixìng]

1402
Q

Хорошую книгу читать не в тягость, а в радость

A

读一本好书不是苦事而是乐事。

1403
Q

непрерывный стаж работы

A

连续工龄 [liánxù gōnglíng]

1404
Q

ему было приказано немедленно явиться

A

已经命令他立刻来 [yǐjīng mìnglìng tā lìkè lái]

1405
Q

завивать в парикмахерской

A

在理发馆里烫发 [zài lǐfāguǎn lǐ tàngfā]

1406
Q

врасти в кожу

A

长到肉里面 [cháng dào ròu lǐmiàn]

1407
Q

положение (состояние) не допускает оптимизма

A

情况不容乐观 [qíngkuàng bùróng lèguān]

1408
Q

такого рода люди

A

这类人 [zhè yī lèi rén]

1409
Q

оформленный юридически развод

A

判决离婚 [pànjué líhūn]

1410
Q

толкование по аналогии

A

类似解释 [lèisì jiěshì]

1411
Q

есть причины верить; есть основания полагать

A

有理由相信 [yǒu lǐyóu xiāngxìn]

1412
Q

есть причины верить; есть основания полагать

A

有理由相信 [yǒu lǐyóu xiāngxìn]

1413
Q

главная (основная) сила

A

主干力量 [zhǔgān lìliàng]

1414
Q

совместное заявление

A

联合声明 [liánhé shēngmíng]

1415
Q

Генеральная Ассамблея Организации Объединённых Наций, Генассамблея ООН, ГА ООН

A

联合国大会 [liánhéguó dàhuì]

1416
Q

обливаться холодной водой

A

用凉水冲身子 [yòng liángshuǐ chōng shēnzi]

1417
Q

переписка, письменная связь

A

书信联系 [shūxìn liánxì]

1418
Q

советская команда вела со счётом 5:2

A

苏队以5:2领先 [sūduì yǐ 5:2 lǐngxiān]

1419
Q

воспоминания, мемуары

A

回忆录 [huíyìlù]

1420
Q

мотель

A

汽车旅馆 [qìchē lǚguăn]

1421
Q

мотель

A

汽车旅馆 [qìchē lǚguăn]

1422
Q

покупка квартиры (дома) через ипотеку

A

按揭购房
ànjiē gòu fáng

1423
Q

человек, живущий в долг (в кредит)

A

负翁
fùwēng

1424
Q

человек, живущий в долг (в кредит)

A

负翁
fùwēng

1425
Q

категорически избегать махинаций с оплатой медицинских услуг

A

坚决避免医院收费中的暗箱操作

1426
Q

1) проводить секретное расследование
2) тайный посетитель, тайный покупатель

A

暗访
ànfǎng

1427
Q

Хозяин того ресторана просто бессовестный, со всех, кто туда ходит, дерет в три шкуры.

A

那个饭馆老板可黑心了,去那儿吃饭的没有不挨宰。

1428
Q

Сайт, где публикуются слухи и сплетни

A

八卦新闻网站

1429
Q

просто ради удовольствия, просто по приколу

A

就是图一乐

1430
Q

просто ради удовольствия, просто по приколу

A

就是图一乐

1431
Q

диал. принимать всерьез, заморачиваться, относиться ко всему слишком серьезно

A

较真
jiàozhēn

1432
Q

_
take sb.’s pulse to diagnose his illness; feel the (one’s) pulse and make a careful examination

A

把脉诊病
bǎ mài zhěn bìng

1433
Q

_
take sb.’s pulse to diagnose his illness; feel the (one’s) pulse and make a careful examination

A

把脉诊病
bǎ mài zhěn bìng

1434
Q

эти товары имеют спрос во всех странах

A

这些货物在各国很有销路

1435
Q

1) тянуть коня, обр. вовлекать в незаконную связь
2) техн. съёмник, пуллер

A

拉马
lāmǎ

1436
Q

1) тянуть коня, обр. вовлекать в незаконную связь
2) техн. съёмник, пуллер

A

拉马
lāmǎ

1437
Q

Как бы я ни старался, все бесполезно

A

我多卖力气也白搭。

1438
Q

спорить с ним бесполезно

A

和他争辩也是白搭

1439
Q

спорить с ним бесполезно

A

和他争辩也是白搭

1440
Q

не хухры мухры

A

非同小可

1441
Q

не хухры мухры

A

非同小可

1442
Q

самому ограничить себя старой практикой

A

故步自封 gùbù zìfēng

1443
Q

«упорно держаться старины»

A

因循守旧 (yīnxún shǒujiù)

1444
Q

скрупулезно придерживаться правил

A

循规蹈矩 (xúnguī dǎojǔ)

1445
Q

держаться установленных образцов

A

墨守成规 (mòshǒu chéngguī)

1446
Q

Сегодня я прочитал несколько интересных новостей

A

今天我读到了一些趣闻 (jīntiān wǒ dú dào le yīxiē qùwén)

1447
Q

Жизнь и так тяжела, некоторые вещи лучше держать в секрете

A

人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆穿 (rénshēng yǐjīng rúcǐ de jiānnán, yǒuxiē shìqíng jiù bùyào chāichuān)

人艰不拆 (rén jiān bù chāi) — «не сыпьте соль на рану»

1448
Q

(Платиновая) золотая пластинка, золотой диск

A

(白)金唱片
jīnchàngpiàn

1449
Q

преступления, совершенные служащими

A

白领犯罪
báilǐng fànzuì

1450
Q

Пользовательский, самостоятельно настраиваемый

A

自定义

1451
Q

Всемирная федерация ассоциаций туристских агентств

A

世界旅行社协会联合会 [shìjiè lǚxíngshè xiéhuì liánhéhuì]

1452
Q

Сейчас в моде пить зеленый чай

A

如今时兴喝绿茶 [rújīn shíxīng hē lǜchá]

1453
Q

говорить что попало

A

乱说 [luànshuō]

1454
Q

удовлетворение инстинктов

A

本能的满足 [běnnéng de mǎnzú]

1455
Q

выискивать недостатки; придираться

A

找毛病 [zhǎo máobìng]

1456
Q

выискивать недостатки; придираться

A

找毛病 [zhǎo máobìng]

1457
Q

прекрасный (добрый) обычай

A

美好风气 [měihǎo fēngqì]

1458
Q

художественное оформление

A

美术装璜 [měishù zhuāng huáng]

1459
Q

самолёт сбился с курса

A

飞机迷了方向 [fēijī míle fāngxiàng]

1460
Q

национальное самоопределение

A

民族自决 [mínzú zìjué]

1461
Q

заметно умножиться

A

明显增多 [míngxiǎn zēngduō]

1462
Q

нести на плече бревно

A

扛木头 [káng mùtóu]

1463
Q

современная обстановка; современное положение

A

目前形势 [mùqián xíngshì]

1464
Q

мужской характер; мужественность

A

男子气 [nánzĭqì]

1465
Q

неужели же отказаться (от этого плана)?

A

难道罢了不成?
[nándào bàliǎo bu chéng?]

1466
Q

очень трудное движение, чрезвычайно сложное движение

A

高难度动作 [gāonándù dòngzuò]

1467
Q

внутренние беспорядки

A

内乱 [nèiluàn]

1468
Q

собираемая информация может содержать

A

搜集内容可包含 [sōují nèiróngkě bāohán]

1469
Q

в душе гордиться собой

A

内心自傲 [nèixīn zìào]

1470
Q

категорически нельзя верить

A

断不能信 [duàn bùnéng xìn]

1471
Q

геологические периоды; геологическое летосчисление

A

地质年代 [dìzhì niándài]

1472
Q

войти в года, быть в годах; достичь почтенного возраста (преклонных лет), пожилой

A

上年纪 [shàng niánjì]

1473
Q

он учился в средней школе

A

他念过中学 [tā niànguo zhōngxué]

1474
Q

девушка

A

年轻女子 [niánqīng nǚzi]

1475
Q

рейтинг университета

A

大学排名 [dàxué páimíng]

1476
Q

направить [послать] войска

A

派军队 [pài jūnduì]

1477
Q

он сильно располнел

A

他胖了好多 [tā pàngle hăoduō]

1478
Q

бегом, марш!

A

跑步走! [păobù zŏu]

1479
Q

бегом, марш!

A

跑步走! [păobù zŏu]

1480
Q

пенистое пиво

A

起泡沫的啤酒 [qǐ pàomò de píjiǔ]

1481
Q

ребёнок очень проказлив

A

孩子太皮 [háizi tài pí]

1482
Q

запихивать бумаги в портфель

A

把公文塞进皮包里 [bǎ gōngwén sāijìn píbāo lǐ]

1483
Q

стоимость билета в оба конца

A

往返票价 [wǎngfǎn piàojià]

1484
Q

высоко оценить

A

高度评价 [gāodù píngjià]

1485
Q

разрушить мост

A

破坏桥梁 [pòhuài qiáoliáng]

1486
Q

всеобщее разоружение

A

普遍裁军 [pŭbiàn cáijūn]

1487
Q

популярное издание

A

普及本 [pŭjíběn]

1488
Q

не ровный (по длине)

A

长短不齐 [chángduăn bù qí]

1489
Q

Мне казалось, стоит сбить с тебя гонор.

A

我认为那你需要退一步求其次 [wǒ rènwéi nà nǐ xūyào tuì yī bù qiú qícì]

1490
Q

довольствоваться малым; быть вынужденным выбрать не самое лучшее за невозможностью лучшего

A

不得已退而求其次
tuì ér qiú qí cì

1491
Q

несметное число, бесчисленное количество

A

千万无量 [qiānwàn wú liàng]

1492
Q

Это очень натянутая теория.

A

有点太牵强附会了吧。
qiānqiǎng fùhuì

1493
Q

промежуток в десять лет

A

前后相隔十年 [qiánhòu xiānggé shí nián]

1494
Q

вышесказанное

A

前面所说的 [qiánmiàn suŏshuōde]

1495
Q

вперед, на приступ

A

往前冲! [wǎng qián chōng!] - !

1496
Q

силой захватить [овладеть]

A

强占 [qiángzhàn]

1497
Q

в особенности указывать

A

强调指出 [qiángdiào zhǐchū]

1498
Q

резко осудить

A

强烈谴责 [qiángliè qiănzé]

1499
Q

близки как родные братья

A

亲如手足 [qīn rú shŏu zú]

1500
Q

сердечное внимание

A

亲切的关怀 [qīnqiè de guānhuái]

1501
Q

растерять родных

A

失去亲人 [shīqù qīnrén]

1502
Q

лично выехать; самолично выступить (вмешаться), самому взяться за дело

A

亲自出马 [qīnzì chūmǎ]

1503
Q

у них отличные взаимоотношения

A

他们[的]情感很好 [tāmen[de]qínggǎn hěn hǎo]

1504
Q

на фронте без перемен

A

前线没有什么情况 [qiánxiàn méiyŏu shénme qíngkuàng]

1505
Q

хочу попросить вас научить меня кое чему

A

有事想请教你一下 [yǒushì xiǎng qǐngjiào nǐ yīxià]

1506
Q

поздравляю с успешным открытием съезда

A

庆祝大会开幕成功 [qìngzhù dàhuì kāimù chénggōng]

1507
Q

раздавать автографы болельщикам

A

给球迷签名 [gěi qiúmí qiānmíng]

1508
Q

сильно отличаться

A

大有区别 [dàyǒu qūbié]

1509
Q

приступить к действиям во всех направлениях; развернуться вовсю

A

全面出动 [quánmiàn chūdòng]

1510
Q

устранить недочёты

A

消灭缺点 [xiāomiè quēdiǎn]

1511
Q

ему недостаёт опыта

A

他缺少经验 [tā quēshǎo jīngyàn]

1512
Q

обеспечить спокойствие на границе двух стран

A

确保两国边境安宁 [quèbǎo liǎng guó biānjìng ānníng]

1513
Q

устанавливать направление; определять курс (напр. политики)

A

确定方针 [quèdìng fāngzhēn]

1514
Q

реально выполнимый

A

确实可行 [quèshí kěxíng]

1515
Q

юбка с разрезом

A

开岔的裙子 [kāichà de qúnzi]

1516
Q

любовь к родине

A

对祖国的热爱 [duì zǔguó de rèài]

1517
Q

посылать горячий привет

A

致热烈的敬意 [zhì rèliè de jìngyì]

1518
Q

подготовка кадров

A

培育人才 [péiyù réncái]

1519
Q

вручную

A

用人工 [yòng réngōng]

1520
Q

антропология

A

人类学 [rénlèixué]

1521
Q

перевести рубли в юани КНР

A

把卢布折合人民币 [bǎ lúbù zhéhé rénmín bì]

1522
Q

выделяться из массы

A

卓越人群 [zhuóyuè rénqún]

1523
Q

жизненный путь

A

人生旅程 [rénshēng lǚchéng]

1524
Q

штатное расписание

A

人员编制 [rényuán biànzhì]

1525
Q

опознание убитого

A

认出被害的人 [rènchū bèihài de rén]

1526
Q

опознаваемый

A

辨认得出的 [biànrèn déchū de]

1527
Q

вступить в должность

A

就任 [jiùrèn]

1528
Q

кто бы ни говорил это, я всё равно не поверю

A

任谁说这样的话, 我也不信 [rèn shuí shuō zhèyàngdehuà, wŏ yě bù xìn]

1529
Q

никогда не…

A

任何时候不 [rènhé shíhòu bù]

1530
Q

играть важную роль

A

演重要任务 [yǎn zhòngyào rènwù]

1531
Q

по-прежнему надлежит продолжать все усилия

A

仍须继续努力 [réng xū jìxù nǔlì]

1532
Q

зажиточные люди по-прежнему обладают преимуществом

A

富人仍然占有优势 [fùrén réngrán zhànyǒu yōushì]

1533
Q

лечь на диван

A

躺到沙发上 [tǎng dào shāfā shàng]

1534
Q

закопать в песок

A

埋到沙子里 [máidào shāzi lǐ]

1535
Q

огнестрельная рана

A

枪伤 [qiāngshāng]

1536
Q

товарное хозяйство

A

商品经济 [shāngpĭn jīngjì] эк.

1537
Q

министерство торговли

A

商业部 [shāngyèbù]

1538
Q

накинуть платье

A

披上衣裳 [pīshàng yīcháng]

1539
Q

коэффициент использования оборудования

A

设备利用率 [shèbèi lìyòng lǜ]

1540
Q

составить проект и начертить план

A

设计制图 [shèjì zhìtú]

1541
Q

установить пограничные знаки

A

设立界标 [shèlìjiè biāo]

1542
Q

мировое сообщество

A

国际社会 [guójì shèhuì]

1543
Q

проверка документов

A

查验身份证 [cháyàn shēnfènzhèng]

1544
Q

глубокий колодец

A

一口深井 [yī kŏu shēnjĭng]

1545
Q

глубина анализа

A

分析的深刻性 [fēnxī de shēnkè xìng]

1546
Q

углубляться в изучение

A

深入研究 [shēnrù yánjiū]

1547
Q

поднять флаг

A

升旗 [shēngqí]

1548
Q

родовые муки

A

生产的苦楚 [shēngchǎn de kǔchǔ]

1549
Q

жизнь вселенной

A

宇宙的生存 [yǔzhòu de shēngcún]

1550
Q

живой пример

A

生动榜样 [shēngdòngbǎng yàng]

1551
Q

пожертвовать жизнью

A

牺牲生命 [xīshēng shēngmìng]

1552
Q

он вырос в Москве

A

他生长在莫斯科 [tā shēngzhăng zài mòsīkē]

1553
Q

опубликовать заявление (разъяснение)

A

发表声明 [fābiǎo shēngmíng]

1554
Q

одержать победу

A

胜得 [déshèng]

1555
Q

плоды победы

A

胜利果实 [shènglì guŏshí]

1556
Q

утраченная любовь

A

失去的爱 [shīqù de ài]

1557
Q

мощённая камнем дорога, мостовая

A

石头道 [shítóu dào]

1558
Q

геологическое время, геологическая хронология; геологический возраст

A

地质时代 [dìzhì shídài]

1559
Q

соблюдать время, быть пунктуальным

A

守时刻 [shǒu shíkè]

1560
Q

на самом деле, это не удивительно

A

实际上这并不奇怪 [shíjì shàng zhè bìng bù qíguài]

1561
Q

политика с позиций силы

A

实力政策 [shílì zhèngcè]

1562
Q

провести в жизнь по отдельности

A

个别实行 [gèbié shíxíng]

1563
Q

провести в жизнь по отдельности

A

个别实行 [gèbié shíxíng]

1564
Q

экспериментальная педагогика

A

实验教育学 [shíyàn jiàoyù xué]

1565
Q

в лабораторных условиях, in vitro

A

在实验室的环境下 [zài shíyànshì de huánjìng xià]

1566
Q

консервированные продукты

A

罐头食品 [guàntou shípĭn]

1567
Q

профессиональное чутьё

A

职业洞察力
zhíyè dòngchálì

1568
Q

послать за доктором

A

使人去请医生 [shĭ rín qù qĭng yīshēng]

1569
Q

так и не…; никогда не…

A

始终不 [shǐzhōng bù]

1570
Q

впервые выйтй на Чемпионат мира по футболу

A

首次晋身世界杯决赛周 [shǒu cì jìnshēn shìjièbēi juésài zhōu]

1571
Q

производственная травма

A

工伤事故 [gōngshāng shìgù]

1572
Q

пограничный инцидент

A

边境事件 [biānjìng shìjiàn]

1573
Q

Согласно фактам, это не так.

A

事实上不然。 [shìshí shàng bùrán. ]

1574
Q

учреждение; организация

A

事业单位 [shìyè dānwèi]

1575
Q

испытания ядерного оружия

A

核试验 [héshìyàn]

1576
Q

применяться к местности

A

适应地形 [shìyìng dìxíng]

1577
Q

справедливый для кого-чего

A

适用于 [shìyòng yú]

1578
Q

платная стоянка

A

收费停车场 [shōufèi tíngchēchăng]

1579
Q

вы сейчас смотрите…

A

您现在收看的是 [nín xiànzài shōukàn de shì]

1580
Q

радиостанция вне зоны слышимости

A

可收听区以外的无线电台 [kě shōutīngqū yǐwài de wúxiàn diàntái]

1581
Q

уйти, невзирая на свои обязательства; уйти, игнорирую проблемы; забить на все и просто уйти

A

拍屁股走人
pāi pìgu zǒurén

1582
Q

щелкнуть пальцами

A

手指弹动 [shǒuzhǐ dàndòng]

1583
Q

столичный город

A

首都市 [shǒudūshì]

1584
Q

получить образование

A

受教育 [shòu jiàoyù]

1585
Q

условимся с самого начала

A

首先让我们约定 [shǒuxiān ràng wǒmen yuēdìng]

1586
Q

получить лёгкое ранение (повреждение)

A

受了轻伤 [shòu liǎo qīngshāng]

1587
Q

книжная полка грозит упасть

A

书架要倒了 [shūjià yào dǎo liǎo]

1588
Q

транспортировать нефть (по нефтепроводу)

A

输油 [shū yóu]

1589
Q

встретил знакомого

A

碰见了熟人 [pèngjiàn liǎo shúrén]

1590
Q

подчинённые [подведомственные] организации

A

所属单位 [suŏshŭ dānwèi]

1591
Q

находиться в прямом подчинении; прямого подчинения

A

直属 [zhíshŭ]

1592
Q

затянуть (напр., ремнём)

A

束紧 [shùjĭn]

1593
Q

идеологическая подготовка

A

思想准备 [sīxiǎng zhǔnbèi]

1594
Q

смертельный враг

A

死对头 [sĭ duìtou]

1595
Q

обозначение темпа; темп

A

㏿度标语 [sùdù biāoyǔ]

1596
Q

следуй за мной

A

你随在我后面 [nĭ suí zài wŏ hòumian]

1597
Q

местожительство

A

住所 [zhúsuŏ]

1598
Q

никакими достоинствами не обладает; ничем не замечателен

A

一无所长 [yīwú suǒcháng]

1599
Q

пульт управления

A

操纵台 [cāozòngtái]

1600
Q

пульт управления

A

操纵台 [cāozòngtái]

1601
Q

пульт управления

A

操纵台 [cāozòngtái]

1602
Q

наблюдательная вышка

A

了望台 [liàowàngtái]

1603
Q

задушевная беседа

A

倾心谈话 [qīngxīn tánhuà]

1604
Q

характерное лицо

A

具有特色的脸 [jùyǒu tèsè de liǎn]

1605
Q

характерное лицо

A

具有特色的脸 [jùyǒu tèsè de liǎn]

1606
Q

отвечать на вопросы

A

答复提问 [dáfù tí wèn]

1607
Q

предвкушать удовольствие

A

预现体会到快乐 [yùxiàn tǐhuìdào kuàilè]

1608
Q

перевоплощаться; перевоплощение

A

再体现 [zài tǐxiàn]

1609
Q
  • познать радость любви
A

体验到爱情的快乐 [tǐyàndào àiqíng de kuàilè]

1610
Q

небо затянулось тучами

A

天空布满了黑云 [tiānkōng bùmǎn liǎo hēiyún]

1611
Q

его перевели работать на завод

A

他调到工厂工作去了 [tā diàodào gōngchăng gōngzuò qùle]

1612
Q

небо затянулось тучами

A

天空布满了黑云 [tiānkōng bùmǎn liǎo hēiyún]

1613
Q

перепрыгнуть через канаву

A

跳过一条沟 [tiàoguò yītiáo gōu]

1614
Q

прыжки в высоту с разбега

A

急行跳高 [jíxíng tiàogāo]

1615
Q

тройной прыжок

A

三级跳远[儿] [sānjítiào yuǎn[ér] ]

1616
Q

подвесная железная дорога

A

高线铁路 [gāoxiàn tiělù]

1617
Q

подвесная железная дорога

A

高线铁路 [gāoxiàn tiělù]

1618
Q

играть по слуху (на слух)

A

凭听力弹奏 [píng tīnglì dànzòu]

1619
Q

играть по слуху (на слух)

A

凭听力弹奏 [píng tīnglì dànzòu]

1620
Q

следовать всем планам

A

听众安排 [tīngzhòng ānpái]

1621
Q

средства связи

A

通信工具 [tōngxìn gōngjù]

1622
Q

затребовать согласие, согласовывать

A

征求同意 [zhēngqiú tóngyì]

1623
Q

человек с головой

A

有头脑人 [yǒu tóunǎo rén]

1624
Q

человек с головой

A

有头脑人 [yǒu tóunǎo rén]

1625
Q

наглядные проявления

A

突出的表现 [tūchū de biǎoxiàn]

1626
Q

пиктографическое письмо, пиктография

A

图画文字 [túhuà wénzì]

1627
Q

походный полк

A

步兵团 [bùbīngtuán]

1628
Q

сплотиться воедино; сплочённый, монолитный, дружный

A

团结一致[的] [tuánjié yīzhì[de]]

1629
Q

способствовать подъёму производства

A

推动生产高潮 [tuīdòng shēngchǎn gāocháo]

1630
Q

иметь большое распространение

A

得到广泛推广 [dédào guǎngfàn tuīguǎng]

1631
Q

растолкать толпу

A

推开人群 [tuīkāi rénqún]

1632
Q

выйти из партии

A

退出党籍 [tuìchū dǎngjí]

1633
Q

наружный осмотр

A

外面查验 [wàimiàn cháyàn]

1634
Q

изучить иностранный язык

A

学会外文 [xuéhuì wàiwén]

1635
Q

лучше не бывает; верх совершенства

A

完美无缺 [wánměi wú qué]

1636
Q

совершенная система оказания услуг

A

完善的服务体系 [wánshàn de fúwù tǐxì]

1637
Q

Китайские традиции прошлого обращают особое внимание на выполнение обещаний, сейчас люди часто не сдерживают своего слова, поэтому, говорят, современные люди уступают честности людей прошлых поколений.

A

中国过去的传统讲究一诺千金,现在很多人往往说话不算数,所以有的人说现代人不如古代的人诚实。

1638
Q

вредительство

A

危害行为 [wēihài xíngwéi]

1639
Q

Его поступки позорит его семью

A

他的所作所为给他家丢人现眼。

1640
Q

бороться за чтолибо

A

为…而斗争 [wèi… ér dòuzhēng]

1641
Q

величие духа

A

精神的伟大 [jīngshén de wěidà]

1642
Q

в целях удобства в работе

A

为了便于工作起见

1643
Q

реформа письменности

A

文字改革 [wénzì găigé]

1644
Q

душная комната

A

闷屋子 [mèn wūzi]

1645
Q

атомное (ядерное) оружие

A

原子武器 [yuánzi wǔqì]

1646
Q

расположена на западном берегу Тайваньского пролива

A

地处台湾海峡西部 [dìchù táiwānhǎixiá xībù]

1647
Q

передовик

A

先进工作者 [xiānjìn gōngzuòzhě]

1648
Q

он выглядит немного взволнованным

A

他显得有点紧张 [tā xiǎndé yǒudiǎn jǐnzhāng]

1649
Q

он заметно постарел

A

他显然老了 [tā xiǎnrán lǎo liǎo]

1650
Q

он заметно постарел

A

他显然老了 [tā xiǎnrán lǎo liǎo]

1651
Q

демонстрировать силу (военную)

A

显示武力 [xiănshì wŭlì]

1652
Q

денежная компенсация

A

现金賠偿 [xiànjīn péicháng]

1653
Q

актуальные сроки

A

现实日期 [xiànshí rìqī]

1654
Q

соизмеримые понятия

A

可以相比较的概念 [kěyǐ xiāng bǐjiào de gàiniàn]

1655
Q

биол. аналогичные органы

A

相似器官 [xiāngsì qìguān]

1656
Q

релятивные отношения

A

相关关系 [xiāngguān guānxì]

1657
Q

банановозный флот

A

香蕉运输船(队) [xiāngjiāo yùnshū chuán(duì)]

1658
Q

исчезнуть навеки

A

永远消失 [yǒngyuǎn xiāoshī]

1659
Q

формально

A

形式上 [xíngshìshang]

1660
Q

прекрасно владеть пером

A

长于写作 [chángyú xiězuò]

1661
Q

успех налицо

A

效果显著 [xiàoguǒ xiǎnzhe]

1662
Q

Как я смогу найти свое счастье?

A

我该如何寻找到我的幸福? [wǒ gāi rúhé xúnzhǎodào wǒ de xìngfú?]

1663
Q

активный отдых

A

积极性休息 [jījíxìng xiūxī]

1664
Q

счастье опьянило его

A

幸运使他陶醉 [xìngyùn shǐ tā táozuì]

1665
Q

без различия возраста и пола

A

不分年龄性别 [bù fēn niánlíng xìngbié]

1666
Q

вносить поправки

A

作修改 [zuò xiūgǎi]

1667
Q

провозгласить независимость

A

宣布独立 [xuānbù dúlì]

1668
Q

агитплакат

A

宣传画 [xuānchuánhuà]

1669
Q

эта потеря, считай, была платой за опыт

A

这个损失算是交学费了[zhè gè sǔnshī suànshì jiāo xuéfèi liǎo]

1670
Q

участник Олимпиады

A

奥运选手 [àoyùn xuǎnshǒu]

1671
Q

участник Олимпиады

A

奥运选手 [àoyùn xuǎnshǒu]

1672
Q

боковое давление

A

横压力 [héng yālì]

1673
Q

столб дыма

A

烟柱 [yānzhù]

1674
Q

артисты играют хорошо

A

演员演得好 [yănyuán yănde hăo]

1675
Q

дал целых 65 концертов

A

开了足足65场演唱会 [kāi liǎo zúzú 65 chǎng yǎnchànghuì]

1676
Q

публичное выступление

A

对外演出 [duì wài yǎnchū]

1677
Q

овца

A

绵羊 [miányáng]

1678
Q

если ты хочешь участвовать, я могу порекомендовать тебя

A

要是你想参加,我可以当介绍人 [yàoshì nǐ xiǎng cānjiā,wǒ kěyǐ dāng jièshào rén]

1679
Q

время уже прошло

A

时间已过 [shíjiān yĭ guò]

1680
Q

за последние 10 лет

A

十年以来 [shí nián yǐlái]

1681
Q

проявить себя с хорошей стороны

A

从好的一方面表现自己 [cóng hǎo de yīfāngmiàn biǎoxiàn zìjǐ]

1682
Q

смысл (цель) человеческой жизни

A

人生的意义 [rénshēng de yìyì]

1683
Q

смысл (цель) человеческой жизни

A

人生的意义 [rénshēng de yìyì]

1684
Q

непредвиденные расходы

A

意外的开支 [yìwài de kāizhī]

1685
Q

встречать гостей

A

迎接客人 [yíngjiē kèrén]

1686
Q

позитивное впечатление

A

正面印象 [zhèngmiàn yìnxiàng]

1687
Q

питательные функции, питание

A

营养作用 [yíngyǎng zuòyòng]

1688
Q

полулярный телесериал

A

当红影视剧

1689
Q

достоинства и недостатки

A

优点与缺点 [yōudiǎn yǔ quēdiǎn]

1690
Q

иметь превосходство [перевес]

A

占优势 [zhàn yōushì]

1691
Q

Да Юй обуздал воды потопа

A

大禹治水
dà yǔ zhìshuǐ

1692
Q

в силу необходимости

A

由于必要 [yóuyú bìyào]

1693
Q

он проплыл сто метров

A

他游了一百米 [tā yóule yībăi mĭ]

1694
Q

возможностей чтото учить хватает, только ты не ценишь

A

学习的机会有的是, 只是你不珍惜 [xuéxí de jīhuì yǒude shì, zhǐshì nǐ bù zhēnxī ]

1695
Q

благоприятствовать чему-либо

A

有利于 [yŏulìyú]

1696
Q

Составление проектной сметы

A

设计预算的编制 [shèjì yùsuàn de biānzhì]

1697
Q

уделять больше времени подготовке к совещанию

A

多拔一点时间预习会议资料 [duō bá yīdiǎn shíjiān yùxí huìyì zīliào]

1698
Q

прививать желание учиться

A

培养学习愿望 [péiyǎng xuéxí yuànwàng]

1699
Q

духовой оркестр

A

管乐队 [guănyuèduì]

1700
Q

транспортный самолёт

A

运输机 [yùnshūjī]

1701
Q

строить дом

A

㐀房子 [zào fángzi]

1702
Q

составить предложение

A

㐀一个句子 [zào yīge jùzi]

1703
Q

К чему всё это приведёт

A

这一切会㐀成什么结果呢? [zhè yīqiè huì zàochéng shíme jiéguǒ ní?]

1704
Q

нести ответственность за что-либо

A

对…负有责任 [duì… fùyŏu zérèn]

1705
Q

прибавить жалованье

A

增加薪水 [zēngjiā xīnshuǐ]

1706
Q

силы возросли

A

力量增长了 [lìliàng zēngcháng liǎo]

1707
Q

развернуть свиток (картину)

A

展开画卷 [zhănkāi huàjuăn]

1708
Q

раскрыть рот

A

张嘴 [zhāng zuĭ]

1709
Q

солнце светит в комнату

A

太阳照到屋子里 [tàiyáng zhào dào wūzi li]

1710
Q

смотреться в зеркало

A

照镜子 [zhào jìngzi]

1711
Q

натуральная величина

A

真实尺寸[zhēnshí chǐcùn]

1712
Q

поборюсь за тебя, попробую отстоять тебя

A

给你争取一下 [gěi nǐ zhēngqǔ yīxià]

1713
Q

целая неделя

A

整一星期 [zhěng yī xīngqī]

1714
Q

целиком и полностью одобрять

A

整个和完全地赞同 [zhěng gè hé wánquán dì zàntóng]

1715
Q

целиком и полностью одобрять

A

整个和完全地赞同 [zhěng gè hé wánquán dì zàntóng]

1716
Q

укладывать багаж

A

整理行装

1717
Q

разобрать сваленные в кучу книги

A

把堆在一起的书籍整理好

1718
Q

выровнять шаг

A

使步伐整齐 [shǐ bùfá zhěngqí]

1719
Q

всесторонний (общий) подход; целостная (суммарная) концепция

A

整体观念 [zhěngtǐ guānniàn]

1720
Q

целыми днями и ночами

A

整天整夜地 [zhěng tiān zhěng yè dì]

1721
Q

давайте разберёмся с ним

A

大家整整他 [dàjiā zhěngzhěng tā]

1722
Q

проверить документ

A

核证件 [hé zhèngjiàn]

1723
Q

доказательство любви

A

爱的证据 [ài de zhèngjù]

1724
Q

кредитная поддержка

A

信贷支持 [xìndài zhīchí]

1725
Q

отказ от платежа

A

支付拒绝 [zhīfù jùjué]

1726
Q

В прямом эфире!

A

正在直播! [zhèngzài zhí bō!]

1727
Q

эта книга стоит десять юаней

A

这本书值十元 [zhè běn shū zhí shí yuán]

1728
Q

профессиональное заболевание

A

职业病 [zhíyèbìng]

1729
Q

профессиональное заболевание

A

职业病 [zhíyèbìng]

1730
Q

быть вынужденным отказаться от

A

只好作罢 [zhǐhǎo zuòbà]

1731
Q

быть вынужденным отказаться от, ничего не остаётся, как бросить

A

只好作罢 [zhǐhǎo zuòbà]

1732
Q

он только качал головой

A

他只是摇头 [tā zhǐshì yáotóu]

1733
Q

он единственный, кто разбирается в торговле

A

只有他才明白商业 [zhǐyǒu tā cái míngbái shāngyè]

1734
Q

часовая стрелка показывает десять

A

时针指着十点 [shízhēn zhĭzhe shí diăn]

1735
Q

часовая стрелка показывает десять

A

时针指着十点 [shízhēn zhĭzhe shí diăn]

1736
Q

показания (приборов)

A

指出的数值 [zhǐchū de shùzhí]

1737
Q

а) руководящие кадры; б) руководить кадрами

A

指导干部 [zhǐdǎo gānbù]

1738
Q

минимум; минимальный

A

至少限度 [zhìshǎo xiàndù]

1739
Q

по своей (доброй) воле

A

出于志愿 [chū yú zhìyuàn]

1740
Q

стать волонтёром

A

当起了志愿者 [dāng qǐ liǎo zhìyuàn zhě]

1741
Q

фабрика лжи

A

谣言制㐀所 [yáoyán zhìzào suǒ]

1742
Q

делать мебель

A

制作家具 [zhìzuò jiājù]

1743
Q

на середине озера

A

在湖的中部 [zài hú de zhōngbù]

1744
Q

реализовать полное возрождение китайской нации

A

实现中华民族全面振兴 [shíxiàn zhōnghuámínzú quánmiàn zhènxīng]

1745
Q

мы, наконец, попробовали овощи, выращенные собственными руками

A

我们终于吃到了自己亲手种出来的蔬菜 [wǒmen zhōngyú chīdào liǎo zìjǐ qīnshǒu zhǒngchūlái de shūcài ]

1746
Q

бить в колокол

A

敲钟 [qiăo zhōng]

1747
Q

выращивать хлеба

A

种庄稼 [zhòng zhuāngjia]

1748
Q

семена пшеницы

A

麦种 [màizhŏng]

1749
Q

окружающая обстановка; антураж

A

周围状况 [zhōuwéi zhuàngkuàng]

1750
Q

огромные заслуги

A

重大功劳 [zhòngdà gōngláo]

1751
Q

сеяный игрок

A

种子选手 [zhǒngzi xuǎnshǒu]

1752
Q

разводить свиней

A

养猪 [yăng zhū]

1753
Q

разводить свиней

A

养猪 [yăng zhū]

1754
Q

поддерживать (выступать за) справедливость

A

主持正义 [zhǔchí zhèngyì]

1755
Q

активный навык

A

主动技能 [zhǔdòng jìnéng]

1756
Q

главный бухгалтер

A

会计主任 [huìjì zhǔrèn]

1757
Q

принимать решение

A

打(拿)[定]主意 [dǎ(ná)[dìng]zhǔ yì]

1758
Q

внимательность; внимание

A

注意力 [zhùyìlì]

1759
Q

взять горсть риса

A

抓一把米 [zhuā yī bă mĭ]

1760
Q

вот оно в чём дело!

A

抓住理啦

1761
Q

ловить подходящий момент

A

抓住合适时机

1762
Q

специальный термин

A

专门名词 [zhuānmén míngcí]

1763
Q

Ухватить суть проблемы

A

抓住问题的实质

1764
Q

монография

A

专题著作 [zhuāntí zhùzuò]

1765
Q

шалопай, лодырь, лентяй, бездельник

A

游手好闲的人
yóushǒu hàoxián de rén

1766
Q

переломный момент, поворотный пункт

A

转变关头 [zhuǎnbiàn guāntóu]

1767
Q

повернуть назад; повернуться кругом; кругом! (команда)

A

向后转 [xiàng hòu zhuăn]

1768
Q

за его машиной следили очень хорошо, состояние всех деталей превосходное

A

他的车子保养得很好, 各种机件状况极佳 [tā de chēzi bǎoyǎng dé hěn hǎo, gè zhǒng jījiàn zhuàngkuàng jí jiā ]

1769
Q

догнать его

A

追上他 [zhuīshàng tā]

1770
Q

здесь не разрешается курить

A

此处不准吸烟 [cĭ chù bù zhŭn xīyān]

1771
Q

основной фонд

A

固定资金 [gùdìng zījīn]

1772
Q

с тех пор как мы не виделись, прошло три года

A

自从我们不相见,到今天已经三年 [zìcóng wǒmen bù xiāngjiàn,dào jīntiān yǐjīng sān nián]

1773
Q

добровольно вступить в армию

A

自动参军

1774
Q

сознательный и добровольный

A

自觉自愿 [zìjué zìyuàn]

1775
Q

непроизвольное движение

A

不自主运动 [bù zìzhǔ yùndòng]

1776
Q

генеральная линия

A

总路线 [zŏnglùxiàn]

1777
Q

ты всегда прав

A

总是你对 [zǒngshì nǐ duì]

1778
Q

достаточный запас

A

足够的储备 [zúgòu de chǔbèi]

1779
Q

я болееменее свободен, так что схожу с тобой

A

我左右闲着没事,就陪你走一趟吧 [wǒ zuǒyòu xián zhe méi shì,jiù péi nǐ zǒu yī tàng bā]

1780
Q

приезжайте к нам в гости!

A

请到我们这里来做客! [qǐngdào wǒmen zhèlǐ lái zuò kè!]

1781
Q

разместить их в гостинице неподалеку

A

把他们安置在附近的酒店 [bǎ tāmen ānzhì zài fùjìn de jiǔdiàn]

1782
Q

тонкий намёк

A

微妙的暗示 [wēimiào de ànshì]

1783
Q

Он не успел на последний автобус, и пришлось взять такси домой.

A

他未能赶及尾班巴士, 要打的回家。 [tā wèi néng gǎn jí wěibān bāshì, yào dǎ de huíjiā. ]

1784
Q

товары широкого потребления, галантерея

A

小百货 [xiǎo bǎihuò]

1785
Q

махать рукой

A

摆手 [băi shŏu]

1786
Q

размахивать руками

A

摆动双手 [băidòng shuāngshŏu]

1787
Q

избавиться от нищеты

A

摆脱贫困 [băituō pínkùn]

1788
Q

основать дело, учредить предприятие

A

创办事业 [chuàngbàn shìyè]

1789
Q

отправить посылку

A

寄包裹 [jì bāoguŏ]

1790
Q

бесценное сокровище

A

无价之宝 [wújiàzhī băo]

1791
Q

ценить время

A

宝贵光阴 [bǎoguì guāngyīn]

1792
Q

соблюдать тайну

A

保守秘密 [băoshŏu mìmì]

1793
Q

нянчить ребёнка

A

抱孩子 [bào háizi]

1794
Q

сократить разрыв в счёте/очках

A

收窄比分差距 [shōuzhǎi bǐ fēn chājù]

1795
Q

укрываться от дождя

A

避雨 [bì yǚ]

1796
Q

диспут (собрание)

A

辩论会 [biànlùnhuì]

1797
Q

получать поощрения

A

受表扬 [shòu biǎoyáng]

1798
Q

это выражение лица

A

这副表情 [zhè fù biǎoqíng]

1799
Q

хранить в холодильнике

A

藏在冰箱里 [zàng zài bīngxiāng lǐ]

1800
Q

ты это сказал не всерьез, а она из-за этого плакала полдня

A

你这一句话不要紧,害得她哭了半天 [nǐ zhè yī jù huà bù yàojǐn,hài dé tā kū liǎo bàn tiān]

1801
Q

мне всё равно

A

我都不在乎 [wǒ dū bù zàihū]

1802
Q

обладать красноречием

A

有口才 [yǒukǒu cái]

1803
Q

совершенно не так, вовсе неверно

A

并不然 [bìng bùrán]

1804
Q

духовные ценности

A

精神财富 [jīngshén cáifù]

1805
Q

участвовать в бою; ; ввязаться в бой

A

参与战斗 [cānyǔ zhàndòu]

1806
Q

геодезия

A

大地测量学 dàdì cèliángxué

1807
Q

стоять, скрестив на груди руки

A

抄着手站 [chāozhe shŏu zhàn]

1808
Q

элементарные познания в гигиене

A

卫生常识 [wèishēng chángshí]

1809
Q

переписывать рукопись

A

抄写稿子 [chāoxiě gǎozi]

1810
Q

основные тенденции

A

大潮流 [dà cháoliú]

1811
Q

гумидный климат

A

潮湿气候 [cháoshī qìhòu]

1812
Q

полностью изменить

A

彻底改变 [chèdǐ gǎibiàn]

1813
Q

корабль затонул

A

船沉了 [chuán chénle]

1814
Q

искренний человек

A

诚实[的]人 [chéngshí[de]rén]

1815
Q

сохранить репутацию

A

保持诚信 [bǎochí chéngxìn]

1816
Q

сделать снисхождение (уступку)

A

手下留情
shǒuxiàliúqíng

1817
Q

быть бдительным вдвойне

A

打醒十二分精神
dǎxǐng shíèrfēn jīngshén

1818
Q

делить расходы пополам

A

平摊费用
píngtān

1819
Q

ухватиться за спасительную соломинку

A

抓住救命稻草
jiùmìng dàocǎo

1820
Q

пренебрегать, не учитывать, не считать

A

忽略不计
hūlüè bùjì

1821
Q

не достиг совершенства, ещё нужно практиковаться

A

工夫不纯, 还得练

1822
Q

не заводись

A

别激动

1823
Q

Если бы не его болтливость, дело не зашло бы в тупик.

A

要不是他多嘴,事情也不至于搞僵。

1824
Q

научная элита

A

科学界精英

1825
Q

высококачественный, точный, новейший (о технологиях или продукции)

A

高精尖
gāo jīng jiān

1826
Q

прокладывать новый путь; создавать (изобретать, придумывать) нечто новое

A

另辟蹊径
lìng pì xī jìng

1827
Q

человек высокого происхождения

A

身家清白之人

1828
Q

он все делает обдуманно

A

他办事很有尺寸 [tā bànshì hěn yǒu chǐcùn]

1829
Q

быть лучшим по успеваемости

A

学习成绩拔尖
bá jiān

1830
Q

состояние, степень сохранности (предметов старины, произведений искусства, коллекционных предметов и т.п.)

A

品相
pǐnxiàng

1831
Q

одному сражаться с тремя, один против трёх

A

以一敌三
yǐ yī dí sān

1832
Q

Ох, дайте жить спокойно

A

啊,给我们条活路吧…

1833
Q

дальний родственник

A

远房亲戚
yuǎnfáng qīnqi

1834
Q

личный мотив, личный умысел

A

利己的动机
lìjǐ de dòngjī

1835
Q

ключевые показатели деятельности (эффективности)

A

关键绩效指标
guānjiàn jìxiào zhǐbiāo

1836
Q

наличие денег - это его сильная сторона

A

有钱是他的底气
dǐqì

1837
Q

1) перевести из кандидатов в члены партии
2) перевести из категории временных рабочих [служащих] в категорию постоянных; зачислить на постоянную работу; пройти испытательный срок, быть зачисленным в штат

A

转正
zhuǎnzhèng

1838
Q

обр. испытывать моральное удовлетворение; со спокойной душой [совестью

A

心安理得
xīn ān lǐ dé

1839
Q

расширять; расширение; развитие; разработка

A

拓展
tuòzhǎn

1840
Q

временно направить, откомандировать

A

借调
jièdiào

1841
Q

иметь широкие связи

A

人脉广泛
rénmài guǎngfàn

1842
Q

жить настоящим, жить сегодняшним днём

A

活在当下
huó zài dāngxià

1843
Q

Я в корне не согласен с вашей позицией

A

我压根儿就不赞成你的主张。
yàgēn

1844
Q

выход из-под контроля, потеря контроля (управления)

A

失控
shīkòng

1845
Q

Ходячая энциклопедия

A

行走的百科全书

1846
Q

каламбур, игра слов

A

谐音梗
xiéyīn’gěng

1847
Q

добряк, добрый малый; человек, который и мухи не обидит

A

老好人
lǎohǎorén

1848
Q

решать единолично

A

一人说了算
yīrén shuōlesuàn

1849
Q

способность выдержать нагрузку; запас прочности

A

承受能力 [chéngshòu nénglì]

1850
Q

я с удивлением обнаружил

A

我吃惊地发现 [wǒ chījīng dì fāxiàn]

1851
Q

прийти с большим опозданием

A

迟到很久 [chídào hěn jiǔ]

1852
Q

он все делает обдуманно

A

他办事很有尺寸 [tā bànshì hěn yǒu chǐcùn]

1853
Q

измерить кого-что общей мерой

A

用同一个标准衡量…; 用一把尺子量. [yòng tóng yī gè biāozhǔn héngliàng…; yòng yī bǎ chǐziliàng.]

1854
Q

вода течёт очень сильно

A

水流得很冲 [shuĭ liúde hěn chòng]

1855
Q

он помахал мне рукой

A

他冲着我招手 [tā chòngzhe wŏ zhāoshŏu]

1856
Q

заряжать телефон

A

给手机充电 [gěi shǒujī chōngdiàn]

1857
Q

полностью возместить, полное возмещение

A

充分赔偿 [chōngfēn péicháng]

1858
Q

червь точит дерево

A

虫子蛀木头 [chóngzi zhù mùtóu]

1859
Q

тянуть жребий

A

抽签 [chōuqiān]

1860
Q

выделить в помощь несколько человек

A

抽几个人来帮忙 [chōu jĭge rén lái bāngmáng]

1861
Q

О лотерее судьбы

A

关于幸运抽奖… [guānyú xìngyùn chōujiǎng…]

1862
Q

выдающийся персонаж

A

出色人物 [chūsè rénwù]

1863
Q

личное присутствие

A

亲自出席 [qīnzì chūxí]

1864
Q

находиться (жить) в этом суетном мире

A

处于俗世 [chùyú súshì]

1865
Q

мирное сосуществование

A

和平共处 [hépíng gòngchŭ]

1866
Q

приговорить к тюремному заключению

A

处以徒刑 [chŭ yĭ túxíng]

1867
Q

он стоял на подоконнике

A

他登在窗台上 [tā dēng zài chuāngtái shàng]

1868
Q

окна выходят на юг

A

窗子向南 [chuāngzi xiàng nán]

1869
Q

весенняя охота

A

春季狩猎 [chūnjì shòuliè]

1870
Q

проткнуть насквозь

A

刺穿 [cìchuān]

1871
Q

материальное стимулирование

A

物质刺激 [wùzhì cìjī]

1872
Q

Главарь бандитов

A

强盗首领
qiángdào shǒulǐng

1873
Q

попасть в дурное общество

A

落到坏人堆里
duī

1874
Q

1) убивать друг друга; отчаянно сражаться; биться насмерть
2) побоище

A

厮杀
sīshā

1875
Q

диктатор; деспот

A

独裁者
dúcáizhě

1876
Q

женщина-дьявол

A

女魔头
nǚmótóu

1877
Q

Признать, что, несмотря на неприглядные средства, у него благородная цель.

A

承认他的目标是高尚的,尽管手段残暴无道。

1878
Q

sleep alone on a single pillow

A

孤枕独眠
gū zhěn dú mián

1879
Q

с большой вероятностью

A

大概率
dà gàilǜ

1880
Q

хладнокровный убийца

A

冷血杀手
lěngxiě

1881
Q

грубо разговаривать

A

说话很粗 [shuōhuà hěn cū]

1882
Q

небрежный

A

粗心大意 [cūxīn dàyì]

1883
Q

небрежный

A

粗心大意 [cūxīn dàyì]

1884
Q

распускать слухи и провоцировать конфликты, сеять смуту

A

造谣生事
zàoyáo shēngshì

1885
Q

активисты; застрельщики; глашатаи

A

促进派 [cùjìnpài]

1886
Q

Если ты не хочешь этим заниматься, так и скажи, а не тяни время.

A

如果你不想干,你就明说,不用在这儿推三阻四。

1887
Q

Я за этим прослежу

A

我这就去跟进

1888
Q

штраф за просрочку поставки

A

逾期供应罚金
yúqī gōngyìng fájīn

1889
Q

Этот парень расторопен в делах

A

这个小伙子做事很麻利。

1890
Q

он один стоит двоих

A

他一个人顶两个人用

1891
Q

кто же откажется поесть на халяву; даром, на дармовщину

A

不吃白不吃
bùchī bái bùchī

1892
Q

Подводя итоги года, обнаруживаешь, что заработал только возраст…

A

年底一总结,发现只赚到了年龄……

1893
Q

Как следует преподать ему урок

A

给他狠狠地上了一课
hěnhěn

1894
Q

Я безнадежно романтична

A

我已经浪漫到了骨子里。

1895
Q

Я безнадежно романтична

A

我已经浪漫到了骨子里。

1896
Q

Я безнадежно романтична

A

我已经浪漫到了骨子里。

gǔzilǐ

1897
Q

долговая расписка

A

借款字据
借据
jièjù

1898
Q

плохая репутация

A

风评不好
fēngpíng

1899
Q

плохая репутация

A

风评不好
fēngpíng

1900
Q

явиться во всеоружии

A

盛装出席

1901
Q

Частный случай

A

一部的情况

1902
Q

Невзгоды делают сильнее

A

越挫越强

1903
Q

Узнаю тебя

A

不愧是你

1904
Q

водить компанию, путаться (с кем-л.)

A

厮混
sīhùn

1905
Q

The fashion sets her figure off to advantage.

A

那件时装把她的身段衬托得更加优美。

1906
Q

принять вызов

A

迎接挑战
yíngjiē tiǎozhàn

1907
Q

Поживём увидим

A

且行且看

1908
Q

следовать велению судьбы; сообразовываться со случаем (с возможностями); плыть по течению

A

随缘
suíyuán

1909
Q

не по душе; неугодный; нежелательный

A

不合心意
bùhé xīnyì

1910
Q

1) сердиться, злиться; выходить из себя, раздражаться
2) разгневаться, вспылить
3) головоломный, раздражающий (напр. о вопросе)

A

恼火
nǎohuǒ

1911
Q

Мы должны взять инициативу

A

我们必须主动出击。

1912
Q

Все никак не может забыть

A

一直忘不掉你

1913
Q

сделать предложение, стоя на одном колене

A

单膝跪求婚
dānxīguì

1914
Q

загадать желание на день рождения

A

生日许愿
shēngrì xǔyuàn

1915
Q

Пообещал - выполни

A

既然许愿就要还愿。

1916
Q

наобещать семь верст до небес

A

许下许多愿

1917
Q

переключить внимание на себя; затмить

A

抢(谁)风头
qiǎng fēngtóu

1918
Q

талантливый ученик, отличник, лучший студент

A

高才生
gāocáishēng

1919
Q

учиться за границей

A

留洋
liúyáng

1920
Q

Надеюсь, я ещё не разучился

A

希望我的手艺还没太生疏…
shēngshū

1921
Q

Не переживай, в конце концов, это непривычная для тебя работа

A

别灰心,这工作对你来说到底还是生疏的。

1922
Q

не нужно скромничать

A

别这么生疏嘛

1923
Q

чтобы в будущем не сожалеть

A

省得将来后悔

1924
Q

Побуждать нас удвоить усилия

A

促使我们加倍努力 [cùshǐ wǒmen jiābèi nǔlì]

1925
Q

промоакция сбыта (рекламная акция)

A

促销活动 [cùxiāo huódòng] -

1926
Q

набрать воды

A

打水 [dăshuĭ]

1927
Q

куй железо пока горячо

A

打铁趁热 [dătiě chènrè]

1928
Q

сделать прививку против оспы

A

打防痘针 [dǎ fángdòu zhēn]

1929
Q

бронированный автобус

A

装甲的大巴 [zhuāngjiǎ de dàbā]

1930
Q

вызывать насмешку знающих людей; попадать в смешное положение

A

见笑大方
jiànxiào-dàfāng

1931
Q

Большой брат следит за тобой

A

老大哥在看着你。 [lǎodàgē zài kàn zhe nǐ. ]

1932
Q

массовые задержания

A

大规模拘留 [dàguīmó jūliú]

1933
Q

массовый митинг

A

群众大会 [qúnzhòng dàhuì]

1934
Q

молодой барин, барчук

A

小大爷 [xiǎo dàyé]

1935
Q

общественное мнение

A

大众公论 [dàzhòng gōnglùn]

1936
Q

равное обхождение, одинаковые условия для всех

A

一体待遇 [yītǐ dàiyù]

1937
Q

нельзя полагаться только на других

A

不能单靠人家 [bùnéng dān kào rénjia]

1938
Q

призывать вернуться; отзывать

A

追回
zhuīhuí

1939
Q

Лучше бы тебе принести свои извинения, я уверен, он простит тебя.

A

你最好是负荆请罪,我相信他会原谅你。
fùjīng qǐngzuì

1940
Q

нарушить договор; не исполнить обещанного, обмануть доверие

A

爽约
shuǎngyuē
失约
shīyuē

1941
Q

поручитель

A

担保人 [dānbăorén]

1942
Q

равнодушные слова

A

淡话 [dànhuà]

1943
Q

если компания обанкротится, мы все окажемся без работы

A

公司倒闭了我们都要面临失业 [gōngsī dǎobì liǎo wǒmen dū yào miànlín shīyè]

1944
Q

нужно сделать три пересадки

A

要倒三次车 [yào dăo sāncì chē]

1945
Q

дать задний ход, идти задним ходом

A

开倒车 [kāi dàochē]

1946
Q

удавшееся произведение, удачная работа

A

得意之作 [déyì zhī zuò]

1947
Q

два плюс восемь равняется десяти

A

二加八得十 [èr jiā bā dé shí]

1948
Q

альпинизм

A

登山运动 [dēngshān yùndòng]

1949
Q

партия рабочего класса

A

工人阶级底党 [gōngrén jiējíde dăng]

1950
Q

подземные ядерные испытания

A

地下核试验 [dìxià hé shìyàn]

1951
Q

световая сигнализация

A

灯光信号 [dēngguāng xìnhào]

1952
Q

колеблющиеся (неустойчивые) элементы

A

动摇分子 [dòngyáo fēnzi]

1953
Q

своеобразие; исключительность; оригинальность

A

独特性 [dútèxìng]

1954
Q

никому ни слова не сказав, он, в одиночку (незаметно) удалился

A

他谁也不告诉一声就独自走了 [tā shéi yě bù gàosù yī shēng jiù dúzì zǒu liǎo]

1955
Q

заткнуть [закрыть] уши

A

把耳朵堵上 [bă ěrduo dŭshàng]

1956
Q

контрастирующий признак

A

对比性状 [duìbǐxìng zhuàng]

1957
Q

одолеть врага

A

对付敌人 [duìfù dírén]

1958
Q

излишняя осторожность

A

过度谨慎 [guòdù jǐnshèn]

1959
Q

многообразие жизни

A

生活多样性 [shēnghuó duōyàng xìng]

1960
Q

Какая гадость!

A

太恶心了! [tài èxīn liǎo!]

1961
Q

Его тешила мысль о скорой встрече с женой

A

想到快要和妻子见面, 他满心欢喜

1962
Q

Каждый дезертир должен быть казнен на месте. Без суда.

A

逃兵一律当场处死,无需审判。

1963
Q

раскрыть [проявить] свои умственные возможности [таланты]

A

发挥才智 [fāhuī cáizhì]

1964
Q

отжимание (упражнение)

A

伏地挺身 fúdì tǐngshēn, 俯卧撑 fǔwòchēng

1965
Q

объявление решения суда

A

法院宣判 [fǎyuàn xuānpàn]

1966
Q

прождал её полдня, а она так и не пришла

A

我等了她半天,她反而没来 [wǒ děng liǎo tā bàn tiān,tā fǎnér méi lái]

1967
Q

вступить в брак и родить ребёнка, начать семейную жизнь

A

结婚生子
jiéhūn shēngzǐ

1968
Q

зря скандалить; шуметь почем зря

A

瞎起哄
xiāqǐhòng

1969
Q

войти без шума

A

一声不响的走进来
yīshēngbùxiǎng

1970
Q

стратегический курс

A

战略方针 [zhànlüè fāngzhēn]

1971
Q

1) по какому-либо образцу; по установленному образцу
2) по-прежнему; как обычно

A

照样
zhàoyàng

1972
Q

помогать людям выходить из затруднительного положения

A

为人解围
wèirén jiěwéi

1973
Q

разрядить обстановку

A

说一句解围的话

1974
Q

Злиться на кого-то

A

跟谁赌气
dǔqì

1975
Q

Акции рентабельных компаний

A

绩优股
jìyōugǔ

1976
Q

оставить далеко позади

A

远远甩在了身后
shuǎi

1977
Q

букв. сделать старые унижения белыми как снег обр. воздать по заслугам, свести счеты; отмщение

A

一雪前耻
yī xuě qián chǐ

1978
Q

почти наверняка, на 90%

A

十拿九稳
shí ná jiǔ wěn

1979
Q

с пустыми руками, без ничего, ничего не иметь

A

两手空空
liǎngshǒu kōngkōng
一无所有; 落空; 毫无所获

1980
Q

1) увеличивать; повышать; добавлять; дополнять; усиление; приращение
2) увеличиваться; повышаться
3) игр. бафф, усиление

A

增益
zēngyì

1981
Q

Так тебя могут забанить

A

你这样会被封号的

1982
Q

Не буду многословным

A

我也不多啰嗦

1983
Q

Нам всыпали по первое число. Какая разница, из-за чего?

A

我们被痛宰一顿。原因重要吗?

1984
Q

это совсем не мелочь

A

这并非小事 [zhè bìng fēi xiăoshì]

1985
Q

логистические решения

A

物流方案 [wùliú fāngàn]

1986
Q

разобщённость; сепаратизм

A

分散主义 [fēnsànzhŭyì]

1987
Q

ареал

A

分布区 [fēnbùqū]

1988
Q

искусственная классификация

A

人为分类法 [rén wéi fēnlèi fǎ]

1989
Q

цель борьбы

A

奋斗目标 [fèndòu mùbiāo]

1990
Q

Блестящие перспективы

A

前途似锦
qián tú sì jǐn

1991
Q

блуждать, петлять, ходить кругами

A

兜兜转转
dōudou zhuànzhuan

1992
Q

ист. Нингута
Тьму-Таракань

A

宁古塔
nínggǔtǎ

1993
Q

принимать к сердцу

A

介怀
jièhuái

1994
Q

предметы бытового обихода

A

风俗物品 [fēngsú wùpǐn]

1995
Q

новобрачные; молодожёны

A

新夫妇 [xīn fūfù]

1996
Q

законные супруги

A

亲夫妻 [qīn fūqī]

1997
Q

одурманить людей сладкими речами

A

用甜言蜜语蛊惑人心
gǔhuò rénxīn

1998
Q

слагать с себя бремя

A

卸却担负 [xiè què dānfù]

1999
Q

копия (напр., документа); дубликат

A

复制件 [fùzhìjiàn]

2000
Q

авторская правка

A

作者的改正 [zuòzhě de gǎizhèng]

2001
Q

лог. обобщение понятия

A

概念的概括 [gàiniàn de gàikuò]

2002
Q

способствовать подъёму производства

A

推动生产高潮 [tuīdòng shēngchǎn gāocháo] -

2003
Q

чрезвычайная предосторожность

A

格外小心谨慎 [géwài xiǎoxīn jǐnshèn]

2004
Q

перегородить комнату

A

把房间隔起来 [bă fángjiān géqilai] -

2005
Q

разгородить комнату

A

把居间隔开 [bǎ jū jiāngé kāi]

2006
Q

индивидуализация

A

个别化 [gèbiéhuà]

2007
Q

единоличное хозяйство

A

个体经济 [gètǐ jīngjì]

2008
Q

производитель работ, прораб

A

工程主任 [gōngchéng zhǔrèn]

2009
Q

работать вместе; быть коллегами

A

共事 [gòngshì]

2010
Q

создать угрозу

A

构成威胁 [gòuchéng wēixié]

2011
Q

добавить в корзину

A

加入购物车 [jiārù gòuwù chē]

2012
Q

он крепкий орешек

A

他的骨头很硬 [tāde gútou hěn yìng]

2013
Q

основной капитал

A

固定资本 [gùdìng zìběn]

2014
Q

преодолеть решающий рубеж

A

过关 [guòguān]

2015
Q

национальный изоляционизм, национальная самоизоляция

A

民族闭关主义 [mínzú bìguān zhǔyì]

2016
Q

об этом деле я ничего не знаю

A

关于这事我全不知 [guānyú zhè shì wǒ quán bù zhī]

2017
Q

ожидаю Вашего посещения

A

恭候光临 [gōnghòu guānglín]

2018
Q

Движение чистых тарелок

A

光盘行动 [guāngpán xíngdòng]

2019
Q

передать землю в собственность государства

A

把土地归国家所有 [bă tŭdì guī guójiā suŏyŏu]

2020
Q

плодоносить

A

结果实 [jiéguǒ shí]

2021
Q

болезненное самолюбие

A

过分的自尊心 [guòfēn de zìzūnxīn]

2022
Q

морские промыслы

A

海水工业 [hǎishuǐ gōngyè]

2023
Q

вылавливать морепродукты

A

捕捞海鲜 [bǔlāo hǎixiān]

2024
Q

нетто

A

净含量 [jìng hánliàng]

2025
Q

Тайный смысл, подтекст, скрытое содержание

A

隐藏含义 [yǐnzàng hán yì]

2026
Q

в состав стали входит углерод

A

含有碳 [gāng hányǒu tàn]

2027
Q

миллиметровая шкала деления

A

毫米刻度标记 [háomǐ kèdù biāojì]

2028
Q

вечер дружбы

A

友好晚会 [yǒuhǎo wǎnhuì]

2029
Q

он любит вмешиваться не в свои дела

A

他好管闲事 [tā hào guăn xiánshì]

2030
Q

тёмные силы

A

黑暗势力 [hēi’àn shìlì]

2031
Q

врачи нехило берут на лапу

A

医生收红包很厉害 [yīshēng shōu hóngbāo hěn lìhài]

2032
Q

за шкафом

A

柜子后头 [guìzi hòutóu]

2033
Q

на улице, на дворе

A

户外 [hùwài]

2034
Q

медсестра занята больными

A

护士忙于照顾病人 [hùshì máng yú zhàogù bìngrén]

2035
Q

тосковать по родине

A

怀念祖国 [huáiniàn zǔguó]

2036
Q

грести; плыть [кататься] на лодке; гребля

A

划船 [huáchuán]

2037
Q

питаться дома

A

在家里起伙 [zài jiāli qĭhuŏ]

2038
Q

испытывать сомнения

A

感到怀疑 [gǎndào huáiyí]

2039
Q

привести в нормальный вид

A

回复老样子 [huífù lǎoyàngzi]

2040
Q

снять стресс

A

缓解压力 [huǎnjiě yālì]

2041
Q

открыть огонь; стрелять

A

开火 [kāihuŏ]

2042
Q

присоединиться к чьей-либо компании

A

入伙 [rù huŏ]

2043
Q

легкодоступные лесные ресурсы

A

可自由获取的木材资源 [kě zìyóu huòqǔ de mùcái zīyuán]

2044
Q

благоприятная возможность важнее борьбы

A

机遇比奋斗更重要 [jīyù bǐ fèndòu gēng zhòngyào]

2045
Q

взволнованно говорить

A

激动地说话 [jīdòng dì shuōhuà]

2046
Q

говорить с горячностью

A

说话激烈 [shuōhuà jīliè]

2047
Q

говорить с горячностью

A

说话激烈 [shuōhuà jīliè]

2048
Q

Желазная дисциплина

A

纪律严明 [jìlǜ yánmíng]

2049
Q

неудовлетворительно

A

不及格 [bùjígé]

2050
Q

наступающий праздник

A

即将到来的节日 [jíjiàng dàolái de jiérì]

2051
Q

спорт - акробатика

A

技巧运动 [jìqiăo yùndòng]

2052
Q

завязать шнурки ботинок

A

系鞋带 [jì xiédài]

2053
Q

сезонный рабочий

A

季节工 [jìjiégōng]

2054
Q

(ранее) поставленная цель

A

既定目标 [jìdìng mùbiāo]

2055
Q

поскольку… постольку..

A

既然 … 所以 … [jìrán suǒyǐ …]

2056
Q

получить китайское гражданство

A

加入中国籍 [jiārù zhōngguójí]

2057
Q

домашние тяготы, семейные заботы

A

家务劳动 [jiāwù láodòng]

2058
Q

нестойкий человек

A

不坚固的人 [bù jiāngù de rén]

2059
Q

если бы у людей появились крылья, то…

A

假如人类能发生出翅膀来, 那么… [jiǎrú rénlèi néng fāshēngchū chìbǎng lái, nàme…]

2060
Q

мода на похудание

A

减肥热 [jiănféirè]

2061
Q

рассылать резюме

A

投简历 [tóu jiǎnlì]

2062
Q

фитнес-стретчинг

A

健身拉伸 [jiànshēn lā shēn]

2063
Q

туман тает

A

雾渐渐消失 [wù jiànjiàn xiāoshī]

2064
Q

работа должна быть ориентирована на практические результаты

A

工作要讲究实际效果 [gōngzuò yào jiǎngjiū shíjì xiàoguǒ]

2065
Q

организовать курс лекций

A

举办讲座 [jǔbàn jiǎngzuò]

2066
Q

присудить премию

A

决定授予奖金 [juédìng shòuyǔ jiǎngjīn]

2067
Q

идёт [падает] снег

A

降雪 [jiàng xuě]

2068
Q

уронить авторитет

A

降低威信 [jiàngdī wēixìn]

2069
Q

продавать по сниженным ценам

A

降价出售 [jiàngjià chūshòu]

2070
Q

обмен товарами; товарообмен

A

商品交换 [shāngpĭn jiāohuàn]

2071
Q

средство общения

A

交际工具 [jiāojì gōngjù]

2072
Q

извлечь урок

A

吸取教训 [xīqǔ jiàoxùn]

2073
Q

данный этап, нынешний этап, современный этап

A

现阶段 [xiànjiēduàn]

2074
Q

окончательный вывод

A

最终结论 [zuìzhōng jiélùn]

2075
Q

надо срочно обратиться к врачу

A

应尽快就医 [yìng jìnkuài jiùyī]

2076
Q

Тесные отношения

A

紧密联系 [jǐnmì liánxì]

2077
Q

приложить максимум усилий

A

尽力而为 [jìnlì ér wéi]

2078
Q

приложить максимум усилий

A

尽力而为 [jìnlì ér wéi]

2079
Q

дай мне знать, когда вы пойдете

A

你们什么时候走,给我打招呼

2080
Q

вкладывать еще больше сил

A

投入更多的精力 [tóurù gēngduō de jīnglì]

2081
Q

в итоге оно так; в конце концов получилось именно так

A

竟然如此 [jìngrán rúcǐ]

2082
Q

снять кадр, сделать снимок

A

拍镜头 [pāi jìngtóu]

2083
Q

всё-таки он специалист

A

他究竟是行家 [tā jiūjìng shì xíngjiā]

2084
Q

тусоваться/тусить в баре-клубе

A

泡酒吧 [pào jiǔbā]

2085
Q

населённый пункт

A

居民点 [jūmíndiăn]

2086
Q

политическая обстановка

A

政局 [zhèngjú]

2087
Q

условия проживания; квартирные условия

A

居住条件 [jūzhù tiăojiàn]

2088
Q

он обладает такими положительными качествами, как бережливость и усердие

A

他具备节俭和勤奋的美德 [tā jùbèi jiéjiǎn hé qínfèn de měidé]

2089
Q

спорт - бег на короткую дистанцию

A

短距离赛跑 [duăn jùlí sàipăo]

2090
Q

собрались все вместе

A

大家聚在一起 [dàjiā jù zài yīqĭ]

2091
Q

многолюдное собрание

A

人多的聚会 [rén duō de jùhuì]

2092
Q

прям., перен. - играть роль

A

扮演角色 [bànyăn juésè]

2093
Q

презрительный тон

A

看不起人的口气 [kànbùqǐrén de kǒuqì]

2094
Q

по моему мнению

A

以我看来 [yǐ wǒ kànlái]

2095
Q

вникать в суть дела

A

考虑事情 [kǎolǜ shìqíng]

2096
Q

неизведанный район

A

未经考察的地区 [wèi jīng kǎochá de dìqū]

2097
Q

смотреть в бинокль

A

用望远镜望看 [yòng wàngyuǎnjìng wàng kàn]

2098
Q

космическое пространство

A

宇宙空间 [yŭzhòu kōngjiān]

2099
Q

освободить комнату

A

把房间空出来 [bă fángjiān kòngchulai]

2100
Q

мешок слов (обр. о всезнайке)

A

话口袋子 [huà kǒudàizi]

2101
Q

бухгалтерский учёт

A

会计核算 [huìjì hésuàn]

2102
Q

широкая улица

A

宽广的街道 [kuānguǎng de jiēdào]

2103
Q

лечебно-столовая минеральная вода

A

医疗餐桌矿泉水 [yīliáo cānzhuō kuàngquánshuǐ]

2104
Q

расширенный пленум; расширенное заседание

A

扩大会议 [kuòdà huìyì]

2105
Q

раздаться вширь

A

向宽里扩展 [xiàng kuān lǐ kuòzhǎn]

2106
Q

квадратные скобки

A

方括号() [fāngkuò hào()]

2107
Q

счет увеличился до 16∶8

A

把比分拉开到16∶8 [bǎ bǐ fēn lākāi dào 16∶8]

2108
Q

обр. - мягко стелет, да жёстко спать

A

口甜心辣 [kŏutián xīnlà]

2109
Q

едва успел посторониться

A

我几乎来不及闪开 [wǒ jǐhū láibùjí shǎnkāi]

2110
Q

источник цен

A

价格来源 [jiàgé láiyuán]

2111
Q

идеальный муж

A

一百分老公 [yībǎi fēn lǎogōng]

2112
Q

жениться

A

讨老婆 [tǎo lǎopó]

2113
Q

шей шубу теплее, а жену выбирай добрее

A

娶妻娶德不娶色.

2114
Q

радости жизни

A

生活乐趣 [shēnghuó lèqù]

2115
Q

уйти навсегда (безвозвратно); безвозвратный

A

一去不复返
yī qù bù fùfǎn

2116
Q

трезвость ума

A

头脑的清醒
qīngxǐng

2117
Q

Умеренность во всем — даже в умеренности.

A

一切都要节制——就算节制本身也是。

2118
Q

слёзы брызнули

A

涌出泪水 [yǒngchū lèishuǐ]

2119
Q

мы разные люди

A

我们不是同一个类型的人 [wǒmen bù shì tóng yī gè lèixíng de rén]

2120
Q

трезвый ум

A

冷静的头脑 [lěngjìng de tóunǎo]

2121
Q

нуждаться в постоянном уходе (присмотре)

A

离不开人儿 [lí bù kāi rén ér]

2122
Q

щедро отдавать силы, стараться изо всех сил

A

卖力气 [màilì qì]

2123
Q

немедленно принять меры

A

立即采取措施 [lìjí cǎiqǔ cuòshī]

2124
Q

беспроцентный

A

无利息 [wú lìxī]

2125
Q

коренные интересы

A

基本利益 [jīběn lìyì]

2126
Q

благодетельное влияние

A

良好的影响 [liánghǎo de yǐngxiǎng]

2127
Q

зерновые культуры

A

粮食作物 [liángshi zuòwù]

2128
Q

и нашим и вашим; куда ветер подует

A

两边倒 [liăngbiān dăo]

2129
Q

санаторий

A

疗养院 [liáoyăngyuàn]

2130
Q

все хвалили его необычайность

A

人们都夸他了不起 [rénmen dū kuā tā liǎobùqǐ]

2131
Q

недоумевать

A

了解不透 [liǎojiě bù tòu]

2132
Q

Он пьет и удержу не знает

A

他喝酒漫无节制
漫无节制; 不知轻重
mànwú

2133
Q

ж.-д. - проводник

A

列车员 [lièchēyuán]

2134
Q

включить в план

A

列入计划 [lièrù jìhuà]

2135
Q

выстроиться небольшой шеренгой

A

列为一小队 [lièwéi yī xiǎo duì]

2136
Q

снэк, снек, лёгкая закуска

A

休闲零食 [xiūxián língshí]

2137
Q

ходят слухи

A

流传着传说 [liúchuán zhe chuánshuō]

2138
Q

на суше, на земле; наземный

A

陆地上 [lùdì shàng]

2139
Q

разворовать имущество

A

把财产陆续偷光 [bǎ cáichǎn lùxù tōuguāng]

2140
Q

проходной балл

A

录取分数线 [lùqŭ fēnshùxiàn]

2141
Q

адвокатский патент

A

律师证书 [lǜshī zhèngshū]

2142
Q

кто же возьмет в свои руки конструирование и производство велокреслоизделий?

A

谁会来承担轮椅的设计和生产呢? [shéi huì lái chéngdān lúnyǐ de shèjì hé shēngchǎn ní?]

2143
Q

вращать колесо

A

转动轮子 [zhuǎndòng lúnzi]

2144
Q

цены снизились [упали]

A

物价落了 [wùjià luòle]

2145
Q

вязать шерстяную одежду

A

织毛衣 [zhī máoyī]

2146
Q

навесить ярлык

A

扣上帽子 [kòushàng màozi]

2147
Q

наставлять рога

A

搞个帽子
gǎo ge màozi

2148
Q

ребёнок шалит, с ним никак не справиться

A

孩子闹得没法儿治 [háizi nào dé méifǎér zhì]

2149
Q

вот уж не думал!

A

真是没想到 [zhēn shì méixiǎngdào]

2150
Q

красавица-пустышка

A

花瓶美女 [huāpíng měinǚ]

2151
Q

текст. махровое переплетение

A

毛巾组织 [máojīn zǔzhī]

2152
Q

видеть сон; сниться

A

作梦 [zuòmèng]

2153
Q

увидел во сне, что он пришёл (приехал)

A

梦见他来了 [mèngjiàn tā lái liǎo]

2154
Q

сладкие мечты

A

甜蜜的梦想 [tiánmì de mèngxiǎng]

2155
Q

густой лес

A

密林 [mìlín]

2156
Q

изменить пароль

A

修改密码 [xiūgǎi mìmǎ]

2157
Q

пристальное внимание

A

密切的注意 [mìqiè de zhùyì]

2158
Q

стоять на краю гибели; быть обречённым

A

面临死亡 [miànlín sǐwáng]

2159
Q

написано очень правдиво

A

描写得很活 [miáoxiě dé hěn huó]

2160
Q

оставить визитку

A

留下名片 [liúxià míngpiàn]

2161
Q

погладить ребёнка по голове

A

摸小孩儿的头 [mō xiăoháide tóu]

2162
Q

модели модной одежды

A

时装模特儿 [shízhuāng mótèr]

2163
Q

даже когда настанет конец света

A

哪怕到世界的末日 [nǎpà dào shìjiè de mòrì]

2164
Q

При возникновении конфликта с другими людьми надо учитывать ситуацию в целом, нельзя вступать в склоку из-за амбиций.

A

在和别人发生冲突的时候,要顾大局,不能只为争一口气去和别人闹意见。

2165
Q

Мне необходимо выучиться играть на свирели, проявить себя, чтобы все уважали меня.

A

我一定要学好吹竽,为自己争一口气,让大家看得起我。

2166
Q

Теперь весь мир падет к нашим ногам

A

现在我们将整个世界踩在脚下了。

2167
Q

декретный отпуск для отцов

A

男士侍产假 [nánshì shìchǎnjià]

2168
Q

нельзя избежать людской молвы, не уйти от человеческих разговоров

A

难免人说话 [nánmiǎn rén shuōhuà]

2169
Q

набить шишку на голове

A

脑袋撞个包 [nǎodài zhuàng gè bāo]

2170
Q

устроить скандал

A

大闹一场 [dà nào yī cháng]

2171
Q

густые [плотные] облака

A

浓云 [nóngyún]

2172
Q

заводить будильник

A

定闹钟 [dìng nàozhōng]

2173
Q

ты работаешь всё лучше и лучше

A

你越来越能干了 [nǐ yuèláiyuè nénggān liǎo]

2174
Q

ты работаешь всё лучше и лучше

A

你越来越能干了 [nǐ yuèláiyuè nénggān liǎo]

2175
Q

сделать моментальный снимок

A

快拍照 [kuài pāizhào]

2176
Q

перестроить; перестройка

A

重新排列

2177
Q

мелкая тарелка

A

浅盘子 [qiǎn pánzi]

2178
Q

табличка с названием улицы

A

路牌 [lùpái]

2179
Q

толстяком становятся не сразу (посл.; ср. «не сразу Москва строилась»)

A

胖子不是一口吃的 [pàngzi bù shì yī kǒuchī de]

2180
Q

дословно - перо феникса и рог единорога
образно - редкость, редкое явление; уникум; необыкновенный, редкий человек; недостижимая мечта

A

凤毛麟角
fèngmáo línjiǎo

2181
Q

благодаря воспитанию учителя

A

在老师的培养下 [zài lǎoshī de péiyǎng xià]

2182
Q

подготовка кадров

A

培育人才 [péiyù réncái]

2183
Q

качество жизни

A

生活的品质 [shēnghuó de pǐnzhì]

2184
Q

одностороннее развитие

A

片面的发展 [piànmiàn de fāzhǎn]

2185
Q

распределять поровну; уравниловка

A

平均分配 [píngjūn fēnpèi]

2186
Q

цены устойчивы [стабильны]

A

物价平稳 [wùjià píngwěn]

2187
Q

кормить жену и детей

A

畜妻子 [chù qīzi]

2188
Q

ожидаем Вашего ответа

A

期待您的回信 [qīdài nín de huíxìn]

2189
Q

гарантийный срок

A

担保期限 [dānbǎo qīxiàn]

2190
Q

середина времени жизни

A

寿命中期) [shòumìng zhōngqī)]

2191
Q

не заставляй себя сверх меры, пожалей себя, не усложняй себе жизнь, не будь так строг с самим собой

A

别自己跟自己过不去
bié zìjǐ gēn zìjǐ guòbuqù

2192
Q

к слову сказать

A

顺便说说

2193
Q

охладить лимонад

A

把汽水冰上 [bǎ qìshuǐ bīng shàng]

2194
Q

он без всякого колебания приносил в жертву свои личные интересы

A

他总是毫不犹豫地牺牲个人利益

2195
Q

безотрадные перспективы

A

无望的前途 [wúwàng de qiántú]

2196
Q

ни в коем случае нельзя

A

切不可 [qiè bù kě]

2197
Q

выражать любовь, ластиться, ласкаться

A

表示亲爱 [biǎoshì qīnài]

2198
Q

интимный разговор

A

亲密谈话 [qīnmì tánhuà]

2199
Q

молодые годы

A

青春时代 [qīngchūn shídài]

2200
Q

[по небрежности] пропустить (напр. ошибку)

A

轻易放过 [qīngyì fàngguò]

2201
Q

лёгкое чтение

A

轻松的读物 [qīngsōng de dúwù]

2202
Q

смотря по обстоятельствам

A

看情景 [kàn qíngjǐng]

2203
Q

прогрессивные тенденции

A

进步的趋势 [jìnbù de qūshì]

2204
Q

оказывать помощь бедным

A

救济穷人 [jiùjì qióngrén]

2205
Q

трезвый взгляд на вещи

A

对事物清醒的看法 [duì shìwù qīngxǐng de kànfǎ]

2206
Q

обозначить проблему

A

确认问题 [quèrèn wèntí]

2207
Q

одни не любят арифметику, другие ― естественные науки, однако изучать их необходимо

A

有的不喜欢算学, 有的不喜欢博物学, 然而不得不学[yǒude bù xǐhuān suàn xué, yǒude bù xǐhuān bówùxué, ránér bùdébù xué]

2208
Q

горючие ископаемые

A

燃烧矿物 [ránshāo kuàngwù]

2209
Q

наступил праздник, и давай повеселимся!

A

到了节日大家热闹热闹吧 [dào liǎo jiérì dàjiā rènào rènào bā]

2210
Q

энтузиаст; одержимый идеей

A

热心分子 [rèxīn fēnzi]

2211
Q

вести дневник

A

记日记 [jì rìjì]

2212
Q

помнить как сегодня

A

如今怀念 [rújīn huáiniàn]

2213
Q

здоровье слабое; слаб здоровьем

A

身体弱 [shēntĭ ruò]

2214
Q

стул развалился

A

椅子散了 [yĭzi sănle]

2215
Q

гости разошлись

A

客人散了 [kèrén sànle]

2216
Q

яркий, красочный, колоритный

A

色彩明快 [sècǎi míngkuài]

2217
Q

вспахивать поле

A

耕田 [gēngtián]

2218
Q

молниеносная война

A

闪电战 [shăndiànzhàn]

2219
Q

находчивый в споре

A

善于应对 [shànyú yìngduì]

2220
Q

находчивый в споре

A

善于应对 [shànyú yìngduì]

2221
Q

человек редкой доброты

A

罕见的善良人

2222
Q

[наносить] смертельные телесные повреждения

A

伤害致死 [shānghài zhìsǐ]

2223
Q

поощрения и наказания

A

赏罚 [shăngfá]

2224
Q

пролежать в постели три месяца

A

在床上躺三个月 [zài chuáng shàng tǎng sān gè yuè]

2225
Q

сушить одежду

A

晒衣服 [shài yīfu]

2226
Q

Говорить по-китайски бегло, не задумываясь

A

脱口而出流利地说中文

2227
Q

как часто ты ездишь домой?

A

你基本上多久回一次家?

2228
Q

1) малоизучаемый язык, непопулярный язык
2) редкий язык, язык небольшого количества людей

A

小语种
xiǎoyǔzhǒng

2229
Q

этого я не спущу!

A

这我决不能放过去!

2230
Q

Если мы не достигнем своей цели, мы никогда не сдадимся.

A

不达目的,决不罢休。

2231
Q

цистит

A

膀胱炎 pángguāngyán

2232
Q

простатит

A

前列腺炎
qiánlièxiànyán

2233
Q

обострение болезни

A

病症增重

2234
Q

Играя с огнём, поджечься самому

A

玩火自焚
wánhuǒ zìfén

2235
Q

переводить дословно, буквальный перевод, буквализм

A

望文生义
wàngwén shēngyì

2236
Q

поговорка, пословица, народное выражение

A

谚语
yànyǔ

2237
Q

совсем различные, совсем не то же самое, значительно отличаться, существенно разниться

A

大不相同
dàbù xiāngtóng

2238
Q

топливная база

A

燃料基地 [ránliào jīdì]

2239
Q

горючие ископаемые

A

燃烧矿物 [ránshāo kuàngwù]

2240
Q

помнить как сегодня

A

如今怀念 [rújīn huáiniàn]

2241
Q

сжечь

A

烧掉 [shāodiào]

2242
Q

коммунальное хозяйство, коммунальная инфраструктура

A

公共设施 [gōnggòng shèshī]

2243
Q

учреждать опеку

A

设置监护 [shèzhì jiānhù]

2244
Q

дородная фигура

A

高大的身材 [gāodà de shēncái]

2245
Q

потерять достоинство

A

有失身份 [yŏushī shēnfen]

2246
Q

набивать себе цену

A

抬高身价 [táigāo shēnjià]

2247
Q

глубокая [крепкая] дружба

A

深厚的友谊 [shēnhòude yŏuyì]

2248
Q

это всего лишь миф

A

这不过是个神话 [zhè bùguò shì gè shénhuà]

2249
Q

по прошествии полугода, а то и года…

A

经过半年甚至一年的时间 [jīngguò bàn nián shènzhì yī nián de shíjiān]

2250
Q

по прошествии полугода, а то и года…

A

经过半年甚至一年的时间 [jīngguò bàn nián shènzhì yī nián de shíjiān]

2251
Q

посл. поражение — залог успеха

A
2252
Q

производить экспертизу

A

实施监定 [shíshī jiāndìng]

2253
Q

практичность

A

实用性 [shíyòngxìng]

2254
Q

диетическая столовая

A

病人定食食堂 [bìngrén dìngshí shítáng]

2255
Q

кричать изо всех сил

A

使劲喊 [shǐjìn hǎn]

2256
Q

солдатские сапоги с высоким голенищем

A

士兵的长雨靴 [shìbīng de chángyǔ xuē]

2257
Q

он взял кисть, как будто хотел что-то написать

A

他提着笔像要写什么似的 [tā tí zhe bǐxiàng yào xiě shíme sìde]

2258
Q

заранее данный, априорный

A

先事物 [xiān shìwù]

2259
Q

предварительная подготовка

A

事先的准备 [shìxiān de zhǔnbèi]

2260
Q

доход в виде процента

A

利息收益 [lìxī shōuyì]

2261
Q

доход в виде процента

A

利息收益 [lìxī shōuyì]

2262
Q

он ― человек состоятельный

A

他手里充足 [tā shǒu lǐ chōngzú]

2263
Q
  • я не выношу тебя
A

我受不了你 [wǒ shòubùliǎo nǐ]

2264
Q

квалифицированный рабочий

A

熟练工人 [shúliàn gōngrén]

2265
Q

истреблять леса

A

伐尽树林 [fájìn shùlín]

2266
Q

магазин самообслуживания

A

无售货员商店 [wú shòuhuòyuán shāngdiàn]

2267
Q

половая щётка

A

地板刷子 [dìbǎn shuāzi]

2268
Q

опережающее развитие

A

率先发展 [lǜxiān fāzhǎn]

2269
Q

спать, свернувшись калачиком

A

蜷伏着睡觉 [quánfú zhe shuìjué]

2270
Q

спать, свернувшись калачиком

A

蜷伏着睡觉 [quánfú zhe shuìjué]

2271
Q

обратно упорядоченный

A

反顺序 [fǎnshùn xù]

2272
Q

сила убеждения; убедительность

A

说服力 [shuōfúlì]

2273
Q

самостоятельно мыслить

A

独立思考 [dúlì sīkǎo]

2274
Q

Может быть, он уже ушел.

A

说不定他已经走了。 [shuōbùdìng tā yǐjīng zǒu liǎo. ]

2275
Q

сказанное, повидимому, не лишено оснований

A

说的似乎有理 [shuō de sìhū yǒulǐ]

2276
Q

котик съел кусок полиэтиленового пакета

A

猫咪吃了一片塑料袋下去 [māomī chī liǎo yī piàn sùliàodài xiàqù]

2277
Q

кислая [квашеная] капуста

A

酸白菜 [suān báicài]

2278
Q

сырники со сметаной

A

酸奶油奶渣饼 [suān nǎiyóu nǎizhā bǐng]

2279
Q

рука двигается вслед за мыслью, и кисть (перо) не расходится с рукой

A

手随意运, 笔与手会 [shǒu suíyì yùn, bǐ yǔ shǒu huì]

2280
Q

провести летние каникулы в деревне

A

在农村度暑假 [zài nóngcūn dù shǔjiǎ]

2281
Q

свернуть производство

A

缩小生产 [suōxiǎo shēngchǎn]

2282
Q

Подняться на новую ступень

A

上新台阶 [shàng xīn táijiē]

2283
Q

пенопласт

A

泡沫塑料 [pàomò sùliào]

2284
Q

прийти к власти

A

上台执政 [shàngtái zhízhèng]

2285
Q

лечь спать

A

躺下睡觉 [tăngxià shuìjiăo]

2286
Q

сегодня мы не будем выбирать одиночные блюда, каждый возьмёт комплексный обед

A

我们今天不点菜了, 每人一份套餐 [wǒmen jīntiān bù diǎncài liǎo, měi rén yī fèn tàocān ]

2287
Q

миссия по проведению экономической оценки в Ливане

A

黎巴嫩经济评价特派团 [líbānèn jīngjì píngjià tèpài tuán]

2288
Q

специфика, своеобразие

A

特殊性 [tèshūxìng]

2289
Q

характеристическая функция

A

特征函数 [tèzhēng hánshù]

2290
Q

настоящим напоминаю

A

我在此提醒 [wǒ zài cǐ tíxǐng]

2291
Q

проходить обследование

A

通过体检 [tōngguò tǐjiǎn]

2292
Q

он весит 65 кг

A

他体重六十五公斤 [tā tĭzhòng liùshí wŭ gōngjīn]

2293
Q

подмени его!

A

你替他吧! [nĭ tì tā ba]

2294
Q

замещать уголь нефтью

A

以油替代煤 [yǐ yóu tìdài méi]

2295
Q

Ты очень наивен

A

你太天真了 [nǐ tài tiānzhēn liǎo]

2296
Q

заполнить бланк

A

填表 [tián biăo]

2297
Q

Прошу тебя, ступай туда и разузнай, что стряслось с моей внучкой.

A

拜托,请你去寻找我孙女的下落。 [bàituō,qǐng nǐ qù xúnzhǎo wǒ sūnnǚ de xiàluò. ]

2298
Q

нести воду

A

挑水 [tiāo shuĭ]

2299
Q

поднять занавеску

A

挑起帘子 [tiăoqĭ liánzi]

2300
Q

выбирайте по вкусу

A

随便挑选 [suíbiàn tiǎoxuǎn]

2301
Q

непослушный ребенок

A

调皮的孩子 [tiáopí de háizi]

2302
Q

поощрения и наказания

A

赏罚 [shăngfá]

2303
Q

пролежать в постели три месяца

A

在床上躺三个月 [zài chuáng shàng tǎng sān gè yuè]

2304
Q

стоять перед серьёзными вызовами (проблемами)

A

面临严峻挑战 [miànlín yánjùn tiǎozhàn]

2305
Q

сделать привал

A

停下休息 [tíngxià xiūxī]

2306
Q

сказочный сюжет

A

童话的情节 [tónghuà de qíngjié]

2307
Q

воспоминания детства

A

童年的回忆 [tóngnián de huíyì]

2308
Q

не испытывать радости в связи с этим

A

对此不痛快 [duì cǐ bù tòngkuài]

2309
Q

вводить в производство

A

投入生产 [tóurù shēngchǎn]

2310
Q

инвестиционный бизнес, инвестиционная деятельность

A

投资实业 [tóuzī shíyè]

2311
Q

единый фронт

A

统一战线 [tŏngyī zhànxiàn]

2312
Q

разбирать [рассматривать] жалобу

A

受理投诉 [shòulĭ tóusù]

2313
Q

задать рисунок (для разблокировки)

A

绘制图案 [huìzhì túàn]

2314
Q

отдалять встречу

A

推迟会面的日期 [tuīchí huìmiàn de rìqī]

2315
Q

он постоянно любит распространять везде свою точку зрения

A

他总喜欢到处推销自己的观点 [tā zǒng xǐhuān dàochù tuīxiāo zìjǐ de guāndiǎn]

2316
Q

проносить (протереть) носки

A

龈袜子 [yín wàzi]

2317
Q

валютный паритет

A

外汇平价 [wàihuì píngjià]

2318
Q

дипломатический иммунитет

A

外交官的豁免权 [wàijiāoguān de huòmiǎn quán]

2319
Q

по дороге домой

A

回家途中 [huíjiā túzhōng]

2320
Q

по дороге домой

A

回家途中 [huíjiā túzhōng]

2321
Q

простить долг

A

豁免…的债务
huòmiǎn

2322
Q

нагнуться

A

弯腰 [wānyào]

2323
Q

на всякий непредвиденный случай

A

以防万一 [yĭ fáng wànyī]

2324
Q

ввести адрес вебстраницы

A

键入网址 [jiànrù wǎngzhǐ]

2325
Q

публичный аккаунт в WeChat

A

微信公众号 [wēixìn gōngzhònghào]

2326
Q

раскрыть алые губы и улыбнуться

A

离朱唇而微笑 [lí zhūchún ér wēixiào]

2327
Q

укутаться шарфом

A

围上围巾 [wéishàng wéijīn]

2328
Q

оставить приговор в силе

A

维持判决 [wéichí pànjué]

2329
Q

руководство по уходу и эксплуатации

A

维护及使用指南 [wéihù jí shǐyòng zhǐnán]

2330
Q

махать хвостом

A

摆尾巴 [bǎi wěibā]

2331
Q

богатые не всегда счастливы

A

富人未必总是幸福的 [fùrén wèibì zǒngshì xìngfú de]

2332
Q

пророчить будущее

A

预见未来 [yùjiàn wèilái]

2333
Q

устраивать своих людей

A

位置私人 [wèizhì sīrén]

2334
Q

быть достаточно вкусным (интересным)

A

够味儿 [gòuwèiér]

2335
Q

у него очень твёрдая позиция

A

他的立场很稳 [tāde lìchăng hěn wěn]

2336
Q

он шлёт тебе привет, он справляется о твоём здоровье

A

他向你问候 [tā xiàng nǐ wènhòu]

2337
Q

устойчивое равновесие

A

稳定平衡 [wěndìng pínghéng]

2338
Q

безалкогольные напитки

A

无酒精性饮料 [wújiŭjīngxìng yĭnliào]

2339
Q

невозможно знать точно

A

无法确切知道 [wúfǎ quèqiè zhīdào]

2340
Q

не иметь представления

A

心中无数 [xīn zhōng wúshù]

2341
Q

не иметь представления

A

心中无数 [xīn zhōng wúshù]

2342
Q

разбирать [рассматривать] жалобу

A

受理投诉 [shòulĭ tóusù]

2343
Q

безмерная слава

A

无限光荣 [wúxiàn guāngróng]

2344
Q

разноцветные флаги

A

五颜六色的彩旗 [wǔyánliùsè de cǎiqí]

2345
Q

одно недоразумение

A

一场误会 [yī chǎng wùhuì]

2346
Q

вдохнуть свежего воздуха

A

吸进新鲜空气 [xījìn xīnxiān kōngqì]

2347
Q

бумажная соломинка

A

纸吸管 [zhǐ xīguǎn]

2348
Q

абсорбция газов

A

气体吸收 [qìtǐ xīshōu]

2349
Q

заскучать

A

感到寂寞无聊 [gǎndào jìmò wúliáo]

2350
Q

отучиться курить

A

戒掉吸烟 [jièdiào xīyān]

2351
Q

привлекать общее внимание

A

吸引大家的注意 [xīyǐn dàjiā de zhùyì]

2352
Q

любимая песня

A

喜爱的歌 [xǐài de gē]

2353
Q

останавливаться на них подробно

A

赘述细节 [zhuìshù xìjié]

2354
Q

нежный вкус

A

细致的味道 [xìzhì de wèidào]

2355
Q

Жить осталось вечно

A

剩下了永远的生命

2356
Q

вести слепого по лестнице

A

领盲人下楼 [lǐng mángrén xià lóu]

2357
Q

свалиться с повозки

A

从车上载下来 [cóng chē shàng zàixiàlái]

2358
Q

летнее меню

A

夏季食谱 [xiàjì shípǔ]

2359
Q

яркая речь

A

鲜明的演说 [xiānmíng de yǎnshuō]

2360
Q

свежая рыба

A

鲜鱼 [xiānyú]

2361
Q

солёная рыба

A

咸鱼 [xiányú]

2362
Q

молодёжь и дети ― это молодость родины

A

少年儿童是祖国的鲜花 [shǎonián értóng shì zǔguó de xiānhuā]

2363
Q

провинция делится на большое число уездов

A

一省分为好些县 [yī shěng fēnwéi hǎoxiē xiàn]

2364
Q

без всяких ограничений; неограниченно

A

无限制地 [wúxiànzhìde]

2365
Q

жить в мире и дружбе, счастливо жить вместе

A

和睦相处 [hémù xiāngchù]

2366
Q

как раз наоборот

A

刚相反 [gāng xiāngfǎn]

2367
Q

кожаный чемодан

A

皮箱 [píxiāng]

2368
Q

крепко забить ящик гвоздями

A

把箱子钉牢 [bǎ xiāngzi dīng láo]

2369
Q

соскучиться по родным

A

想念亲属 [xiǎngniàn qīnshǔ]

2370
Q

расстройство пищеварения; несварение желудка

A

消化不良 [xiāohuà bùliáng]

2371
Q

маркетинг

A

销售学 [xiāoshòuxué]

2372
Q

длинный парень

A

高个儿的小伙子 [gāogèér de xiǎohuǒzi]

2373
Q

иди побыстрее

A

你快些走 [nĭ kuài xiē zŏu]

2374
Q

наряжать невесту

A

打扮新娘 [dǎbàn xīnniáng]

2375
Q

чувство нового

A

新鲜事务的敏感 [xīnxiān shìwù de mǐngǎn]

2376
Q

новая модель автомобиля

A

新型汽车 [xīnxíng qìchē]

2377
Q

взволноваться

A

兴奋起来 [xīngfèn qǐlái]

2378
Q

неописуемый

A

难以形容 [nányǐ xíngróng]

2379
Q

он проснулся [очнулся]

A

他醒来了 [tā xĭngláile]

2380
Q

раскрыть грудь

A

露出胸部 [lùchū xiōngbù]

2381
Q

мои университетские годы

A

我的大学时代 [wǒ de dàxué shídài]

2382
Q

образованный человек

A

有学问的人 [yŏuxuéwende rén]

2383
Q

образованный человек

A

有学问的人 [yŏuxuéwende rén]

2384
Q

изыскание средств

A

寻找款项 [xúnzhǎo kuǎnxiàng]

2385
Q

быстрый прогресс

A

迅㏿的进步 [xùnsù de jìnbù]

2386
Q

произошли значительные перемены

A

发生了显著变化 [fāshēngle xiănzhù biànhuà]

2387
Q

продлить срок; отсрочить

A

延长期限 [yáncháng qīxiàn]

2388
Q

государство-организатор, хозяин Азиатских спортивных игр

A

亚运会东道国 [yàyùnhuì dōngdào guó]

2389
Q

замедленное прорастание

A

延期发芽 [yánqī fāyá]

2390
Q

мороз держался целый месяц

A

严寒的天气延续了整一个月 [yánhán de tiānqì yánxù liǎo zhěng yī gè yuè]

2391
Q

плотно [крепко] закрывать дверь

A

把门关严 [bă mén guānyán]

2392
Q

строго говоря

A

严格说来 [yángé shuōlái]

2393
Q

серьёзный ущерб

A

严重损失 [yánzhòng sǔnshī]

2394
Q

оправа очков

A

眼镜架子 [yǎnjìng jiàzi]

2395
Q

глаза наполнились слезами

A

眼里汪着泪水 [yǎn lǐ wāng zhe lèishuǐ]

2396
Q

воспитывать привычку к труду

A

养成劳动习惯 [yǎngchéng láodòng xíguàn]

2397
Q

вечерняя школа

A

业余学校 [yèyú xuéxiào]

2398
Q

глотать слёзы

A

含着眼泪 [hán zhe yǎnlèi]

2399
Q

деревья покрылись листьями

A

树上长出了叶子了 [shù shàng chángchū liǎo yèzi liǎo]

2400
Q

держаться за спиной кого

A

依靠 生活 [yīkào shēnghuó]

2401
Q

настойчивое приглашение

A

一再邀请 [yīzài yāoqǐng]

2402
Q

этот парень с ним един во мнении

A

这家伙与他的想法是一致的 [zhè jiāhuǒ yǔ tā de xiǎngfǎ shì yīzhì de]

2403
Q

пододвинь немного стул

A

把椅子移过一点儿 [bă yĭzi yíguò yīdiănr]

2404
Q

равная доля в наследстве

A

遗产均分 [yíchǎn jūn fēn]

2405
Q

внутри государственных границ, в пределах страны

A

国境以内 [guójìng yǐnèi]

2406
Q

В общем, такая ситуация нечасто встречается.

A

一般说来这种情况不多见。 [yībān shuōlái zhè zhǒng qíngkuàng bù duō jiàn. ]

2407
Q

обязательное десятилетнее образование

A

十年制义务教育 [shíniánzhì yìwù jiàoyù]

2408
Q

фальшивые рассуждения

A

乔议论 [qiáoyì lùn]

2409
Q

поведение, совершенное по эмоции

A

情绪引导的行为 [qíngxù yǐndǎo de xíngwéi]

2410
Q

Я лучше улучу момент и огляжусь, чем топать наобум в засаду.

A

我宁愿多花时间留意周遭,也比盲目乱走中了埋伏要好。

2411
Q

ухаживать за женщиной; приударить за женщиной

A

向女人献殷勤求爱
xiàn yīnqín

2412
Q

вызывать проблемы

A

引起麻烦 [yǐnqǐ máfán]

2413
Q

я окликнул его, но он не отозвался

A

我喊他, 他不应 [wŏ hăn tā, tā bù yīng]

2414
Q

доблесть достойна уважения

A

英勇可钦 可佩
[yīngyǒng kě qīnq kě pèi]

2415
Q

время работы (напр., магазина)

A

营业时间 [yíngyè shíjiān]

2416
Q

добиться независимости

A

赢得独立 [yíngdé dúlì]

2417
Q

полит. - теневой кабинет

A

影子内阁 [yĭngzi nèigé]

2418
Q

мужество

A

勇敢精神 [yǒnggǎn jīngshén]

2419
Q

проявить отвагу

A

显出勇气来 [xiǎnchū yǒngqì lái]

2420
Q

использовать что-либо по назначению

A

依其用途使用 [yī qí yòngtú shǐyòng]

2421
Q

комп. архив

A

压缩包
yāsuōbāo
压缩文件
yāsuō wénjiàn

2422
Q

отличное поведение школьников

A

学生的优良品行(操行) [xuéshēng de yōuliángpǐn xíng(cāo xíng)]

2423
Q

прекрасная мелодия

A

优美的曲调 [yōuměi de qūdiào]

2424
Q

почтовый штемпель

A

邮局戳子 [yóujú chuōzi]

2425
Q

сильная рука

A

有劲儿的手 [yǒu jìnér de shǒu]

2426
Q

очень интересно

A

蛮有趣 [mán yǒuqù]

2427
Q

отвести ребёнка в детский сад

A

把孩子领到幼儿园去 [bǎ háizi lǐngdào yòuéryuán qù]

2428
Q

кукурузоуборочный комбайн

A

玉米青饲康拜因 [yùmǐqīng sì kāngbài yīn]

2429
Q

станция (метерологических) прогнозов

A

预测预报站 [yùcè yùbào zhàn]

2430
Q

повстречаться; встретиться

A

相遇 [xiāngyù]

2431
Q

столкнуться с несчастным случаем

A

遇到事故 [yùdào shìgù]

2432
Q

по дороге не встретилось ни одной живой души

A

一路上几乎遇不见人烟

2433
Q

поступиться принципами

A

背离原则 [bèilí yuánzé]

2434
Q

завершиться положительно

A

圆满结束 [yuánmǎn jiéshù]

2435
Q

встречаться с девушкой

A

跟女朋友约会 [gēn nǚpéngyǒu yuēhuì]

2436
Q

до конца месяца

A

迄月底为止 [qìyuè dǐ wéizhǐ]

2437
Q

полностью отдаться чтению

A

潜心阅读 [qiánxīn yuèdú]

2438
Q

полностью отдаться чтению

A

潜心阅读 [qiánxīn yuèdú]

2439
Q

штангист

A

举重运动员 [jǔzhòng yùndòngyuán]

2440
Q

не везёт

A

运气低 [yùnqì dī]

2441
Q

не обращать никакого внимания; нет дела до…

A

满不在乎 [mǎn bù zàihū]

2442
Q

вопрос состоит в [том, что…]

A

问题在于 [wèntí zàiyú]

2443
Q

я двумя руками за

A

我举双手赞成 [wǒ jǔ shuāngshǒu zànchéng]

2444
Q

благотворительная деятельность

A

公益赞助活动 [gōngyì zànzhù huódòng]

2445
Q

изобразительное искусство

A

㐀型艺术 [zàoxíng yìshù]

2446
Q

более того

A

不仅如此 bùjǐn rúcǐ

2447
Q

и не более того, и только, всего лишь, вот и все, только и всего

A

如此而已
rú cǐ ér yǐ

2448
Q

индукция

A

1) филос. 归纳 guīnà, 归纳法 guīnàfǎ
2) физ. 感应 gǎnyìng, 感应现象 gǎnyìng xiànxiàng

2449
Q

не везёт

A

运气低 [yùnqì dī]

2450
Q

не везёт

A

运气低 [yùnqì dī]

2451
Q

применять закон

A

运用法律 [yùnyòng fǎlǜ]

2452
Q

наказывать многократно

A

再三嘱咐 [zàisān zhǔ fù]

2453
Q

наказывать многократно

A

再三嘱咐 [zàisān zhǔ fù]

2454
Q
  • не обращать никакого внимания,нет дела до…
A

满不在乎 [mǎn bù zàihū]

2455
Q
  • не обращать никакого внимания,нет дела до…
A

满不在乎 [mǎn bù zàihū]

2456
Q

восхвалять; хвалить и вознаграждать; восхищаться его работоспособностью

A

赞赏他的工作能力 [zànshǎng tā de gōngzuò nénglì]

2457
Q

боевая задача

A

战斗任务 [zhàndòu rènwù]

2458
Q

преодолевать трудности

A

战胜困难 [zhànshèng kùnnán]

2459
Q

вспыхнула война

A

爆发战争 [bàofā zhànzhēng]

2460
Q

благородный герой, великий муж; мужественный (принципиальный) человек

A

大丈夫 [dàzhàngfū]

2461
Q

они как раз беседуют

A

他们正谈着话呢 [tāmen zhèng tán zhe huà ní]

2462
Q

греться у печки

A

挨着火炉子烤身子 [ái zhe huǒlúzi kǎo shēnzi]

2463
Q

попусту волноваться

A

干着急 [gān zhejí][gān zhejí]

2464
Q

устроить собрание

A

召开开会 [zhàokāi kāihuì]

2465
Q

перевернуться; сделать сальто-мортале

A

折跟头 [zhē gēntou]

2466
Q

игла для вышивания

A

绣花针 [xiùhuāzhēn]

2467
Q

заострить внимание на создавшейся обстановке

A

针对这种情况 [zhēnduì zhè zhǒng qíngkuàng]

2468
Q

порыв ветра

A

阵风 [yī zhèn fēng]

2469
Q

покорять природу, подчинять стихию

A

征服自然 [zhēngfú zìrán]

2470
Q

спрашивать [собирать] мнения

A

征求意见 [zhēngqiú yìjiàn]

2471
Q

политическое убежище

A

政治避难 [zhèngzhì bìnàn]

2472
Q

поддерживать сельское хозяйство

A

支农 [zhī nóng]

2473
Q

составить расписание

A

制订时间表 [zhìdìng shíjiān biǎo]

2474
Q

качественные показатели

A

质量指标 [zhìliàng zhǐbiāo]

2475
Q

ведать домашними делами

A

治家 [zhìjiā]

2476
Q

истреблять саранчу

A

治蝗 [zhìhuáng]

2477
Q

целебное свойство

A

治疗的性能 [zhìliáo de xìngnéng]

2478
Q

умственный труд

A

智力劳动 [zhìlì láodòng]

2479
Q

умственная ограниченность

A

智能有限 [zhì néng yǒuxiàn]

2480
Q

посредник

A

中介人 [zōngjièrén]

2481
Q

два вида, два типа

A

两种类型 [liǎng zhǒng lèixíng]

2482
Q

таблица выигрышей

A

中奖号码表 [zhōngjiǎng hàomǎbiǎo]

2483
Q

выращивать хлеба

A

种庄稼 [zhòng zhuāngjia]

2484
Q

растениеводство

A

种植业 [zhòngzhíyè]

2485
Q

тяжёлый вес

A

重量级 [zhògnliàngjí]

2486
Q

растущие цены; скользящие цены

A

逐步上升价格 [zhúbù shàngshēng jiàgé]

2487
Q

постепенно повышаться

A

逐渐上涨 [zhújiàn shàngzhǎng]

2488
Q

основная идея

A

主题思想 [zhǔtí sīxiǎng]

2489
Q

мое последнее пожелание тебе

A

给你我最后的祝福 [gěi nǐ wǒ zuìhòu de zhùfú]

2490
Q

сборник произведений

A

著作之林 [zhezuò zhī lín]

2491
Q

беречь каждую секунду, ловить момент

A

抓紧时间 [zhuājǐn shíjiān]

2492
Q

корпеть над переводом

A

专心翻译 [zhuānxīn fānyì]

2493
Q

вращать колесо

A

转动轮子 [zhuàndòng lúnzi]

2494
Q

передать на словах

A

口头上转告 [kǒutóu shàng zhuǎngào]

2495
Q

здесь негде повернуться

A

这里转不过身来 [zhèlǐ zhuǎn bùguòshēn lái]

2496
Q
  • поворот судна
A

船的转弯 [chuán de zhuǎnwān]

2497
Q

поворот судна

A

船的转弯 [chuán de zhuǎnwān]

2498
Q

перевести разговор на другую тему; переменить тему разговора

A

转移话题 [zhuănyí huàtí]

2499
Q

холодильная установка

A

冷藏装置 [lěngcáng zhuāngzhì]

2500
Q

погнаться за деньгами

A

追求金钱 [zhuīqiú jīnqián]

2501
Q

средства производства

A

生产资料 [shēngchăn zīliào]

2502
Q

людские ресурсы

A

人力资源 [rénlì zīyuán]

2503
Q

им, конечно, есть о чём поговорить

A

两人自有许多话说 [liăngrén zì yŏu xŭduō huà shuō]

2504
Q

самоуверенность

A

自信心 [zìxìnxīn]

2505
Q

буквенное письмо

A

字母书法 [zìmǔ shūfǎ]

2506
Q

комплексное использование

A

综合利用 [zōnghé lìyòng]

2507
Q

средоточие всех вещей (всего сущего)

A

万物之总 [wànwù zhī zǒng]

2508
Q

средоточие всех вещей (всего сущего)

A

万物之总 [wànwù zhī zǒng]

2509
Q

заградительный огонь

A

阻止射击 [zǔzhǐ shèjī]

2510
Q

дать пощёчину; ударить по лицу

A

打嘴巴 [dă zuĭba]

2511
Q

быть деятельным; энергичный, деятельный

A

有作为 [yǒu zuòwéi]

2512
Q

смеяться во сне

A

做梦笑出声 [zuòmèng xiàochū shēng]

2513
Q

смеяться во сне

A

做梦笑出声 [zuòmèng xiàochū shēng]

2514
Q

волшебная палочка

A

魔杖
mózhàng

2515
Q

волшебная палочка

A

魔杖
mózhàng

2516
Q

быстро, как щелчок пальцами (о времени); обр. глазом не успел моргнуть, не успел оглянуться, в один момент, моментально

A

弹指一挥间
tánzhǐ yī huī jiān

2517
Q

выкроить время, улучить свободную минутку

A

忙里偷闲
máng lǐ tōu xián

2518
Q

задержка по времени

A

时间延迟
shíjiān yánchí
延时,时滞

2519
Q

задержка по времени

A

时间延迟
shíjiān yánchí
延时,时滞

2520
Q

подрывник (ведущий подрывную деятельность); вредитель; диверсант

A

颠覆分子
diānfù fènzǐ

2521
Q

подача топлива самотёком

A

重力输送燃料, 自流输送燃料

2522
Q

говорить уверенно и с полным основанием, говорить просто и легко

A

侃侃而谈
kǎnkǎn’értán

2523
Q

делать все, что заблагорассудится; творить произвол

A

为所欲为
wéi suǒ yù wéi