Grammatik-Syntaxlehre Flashcards
Verwendung ὅδε, ἥδε, τόδε
- Bezug = 1. Person (dieser mein, dieser unser…): ὅδε ὁ φίλος oder seltener ὁ φίλος ὅδε - dieser (mein, unser) Freund
- Bezug = Nachfolgende: τάδε λέγων - mit folgenden Worten
(hic, haec, hoc)
Verwendung οὗτος, αὕτη, τοῦτο
- Bezug = 2. Person (dieser dein, dieser euer…): οὗτος ὁ φίλος oder seltener ὁ φίλος οὗτος - dieser (dein, euer) Freund
- Bezug = Vorhergehende: ταῦτα λέγων - mit diesen (eben zitierten) Worten
- bei Bestimmung (besonders Relativsatz), determinativ: οὗτος, ὅς - der(jenige), der
(is, ea, id / iste, ista, istud)
Verwendung ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο
Bezug = 3. Person (dieser sein, dieser ihr…): ἐκεῖνος ὁ φίλος oder seltener ὁ φίλος ἐκεῖνος - jener (sein, ihr) Freund
- Bezug = Entferntere: ἐκεῖνα λέγων - mit jenen (früher zitierten) Worten
- (wie ille) Bekanntes und Berühmtes: Ξέρξης ἐκεῖνος - jener berühmte Xerxes
- in Gegenüberstellung: οὗτος = Letztgenannte, ἐκεῖνος = Erstgenannte
Korrelativpronomina außer zu ὅς, ἥ, ὅ
οἷος, οἵα, οἷον - qualis, quale? - τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο - talis, tale
ὅσος, ὅση, ὅσον - quantus, a, um? - τοσοῦτος, τοσαύτη, τοσοῦτο - tantus, a, um
ὅσοι, ὅσαι, ὅσα - quot? - τοσοῦτοι, τοσαῦται, τοσαῦτα - tot
- das ganze (gesamte) Land
- alle Länder (soweit bekannt oder genannt)
- das Gesamtland (statt einzelner Landstriche)
- die gesamten Länder, die alliierten Länder, der Länderbund
- ein ganzes Land, jedes (beliebige) Land
- ganze Länder, alle (denkbaren) Länder
πᾶσα ἡ χώρα πᾶσαι αἱ χῶραι ἡ πᾶσα χώρα αἱ πᾶσαι χῶραι πᾶσα χώρα πᾶσαι χῶραι
Verben + Inf. Fut.
Negation
ὑπιςχνεῖςθαι - versprechen ὀμνύναι - schwören ἐλπίζειν - hoffen ἀπειλεῖν - drohen - Negation μή
griechische Entsprechung deutscher Objektsätze (…, dass…)
- Sagen/Behaupten
- Meinen + φάναι
- Wahrnehmen/Wissen
- Zeigen/Melden
- Wollen/Wünschen
Sagen: NS mit ὃτι/ὡς
Meinen + Wollen/Wünschen: Infinitivkonstruktion
Wahrnehmen/Wissen + Zeigen/Melden: NS mit /AcP bei verschiedenem Subjekt/Ptz. Nom. bei gleichem Subj.
Irrealis
- Modus + Tempus + Negation
- dicerem (ich würde sagen)/dixissem (ich hätte gesagt)
- ἄν mit Indikativ Imperfekt/Aorist
- Tempus nach Verbalaspekt
- Negation: οὐ
beide: ἔλεγον/εἶπον ἄν
Potentialis der Vergangenheit
- Modus + Tempus + Negation
- intellexeris (man hätte erkennen können)
Potentialis der Gegenwart
- Modus + Tempus + Negation
- dicas (man könnte sagen)
- ἄν mit Indikativ Imperfekt/Aorist
- Negation: οὐ
- ἔγνω ἄν τις
- Optativ mit ἄν
- Tempus nach Aspekt
- Negation: οὐ
- λέγοι/εἴποι τις ἄν
unerfüllbarer Wunsch
- 2 Varianten
- Modus + Tempus + Negation
erfüllbarer Wunsch
- Modus + Tempus + Negation
1)
a) εἴθε, εἰ γάρ mit Ind. Impf./Aor. + μή
b) ὤφελον mit Inf. Präs./Aor. + οὐ (o. mit εἴθε + μή)
2)
εἴθε, εἰ γάρ mit Opt. + μή
- Tempus nach Aspekt
Konjunktiv im HS
- Negation
- Satzarten
- Negation: μή
- Adhortativ
- Deliberativ (verstärkt mit βούλει o. βούλεςθε)
- Prohibitiv: Konj. Aorist
Indikativ ohne ἄν
abweichend vom Deutschen
- 5 Möglichkeien
- unerfüllbarer Wunsch
- unerfüllte Forderung/Möglichkeit
- emotionale/rhetorische Fragen
- τὸ ἐπί τινι + Pf. o. perfektischem Präs.
- ὀλίγου/μικροῦ (δεῖν) + Aor. o. ὀλίγου ἐδέησα + Inf. Präs./Aor.: “beinahe, fast“
Indikativ ohne ἄν
abweichend vom Deutschen
Ausdrücke der unerfüllten Forderung/Möglichkeit
- ἔδει, χρῆν, ἀναγκαῖον ἦν
“es wäre nötig (gewesen)” - προςῆκε, ἄξιον, εἰκὸς u. δίκαιον ἦν
“es wäre geziemend, billig, gerecht (gewesen)” - ἐξῆν, ἐνῆν
“es wäre möglich (gewesen)” - παιδευτέον, πειςτέον, ἀποςτατέον ἦν
“man hätte erziehen, gehorchen, abstehen müssen”/”man müsste/sollte …”
Genetiv bei Verben und Adjektiven
Begierig - kundig - eingedenk - teilhaftig - mächtig - voll
Kasus bei Verben der sinnlichen Wahrnehmung
Quelle der Wahrnehmung: Genetiv
Inhalt der Wahrnehmung: Akkusativ
Verben der Gerichtssprache
- anklagen
- angeklagt sein
- verurteilen
- überführen - überführt werden
- Strafe zahlen
- bestrafen
- freisprechen - freigesprochen werden
+ Genetiv
- αἰτιᾶςθαι, γράφεςθαι, διώκειν τινά
- φεύγειν
- κρίνειν τινά
- αἱρεῖν τινα - ἁλίςκεςθαι
- τίνειν
- τίνεςθαί τινα
- ἀπολύειν τινά - ἀποφεύγειν
hoch schätzen / niedrig schätzen
περὶ
- πολλοῦ (πλείονος, πλείςτου) ποιεῖςθαι
- ὀλίγου (ἐλαχίςτου) ἡγεῖςθαι
der eine - der andere
teils - teils
hier - dort/einerseits - andererseits
vordem
ὁ μέν – ὁ δέ
τὸ μέν – τὸ δέ/τὰ μέν – τὰ δέ
τῇ μέν – τῇ δέ
πρὸ τοῦ
genereller Gebrauch des Artikels
- jeder, der will
- jeder, der es wagt
- jeder beliebige
- wenn man geht
ὁ βουλόμενοϲ
ὁ τολμήϲων
ὁ (ἐν)τυχών
τᾠ ἰόντι
Artikel
- die Sokrates-Anhänger
- das Wort des Sokrates
- die Lage/Angelegenheiten in der Stadt
- die Lage bei den Griechen
- οἱ τοῦ Ϲωκράτουϲ
- τὸ τοῦ Σωκράτουϲ
- τὰ ἐν τῇ πόλει
- τὰ τῶν Ἑλλήνων
Artikel bei geograph. Bezeichnungen
- der Fluss Euphrat
- der Berg Pelion
- der Berg Olymp
- die Insel Delos
Flüsse, Seen, Gebirge: Name in attributiver Stellung
- ὁ Εὐφράτηϲ ποταμόϲ
- τὸ Πήλιον ὄροϲ
bei unterschiedlichem Genus: τὸ ὄροϲ ὁ Ὄλυμποϲ
andere Bezeichnungen: Apostrophe Δῆλοϲ ἡ νῆσος
Genitiv bei εἶναι, γίγνεσθαι u.a. kopulativen Verben
(prädikativer Gebrauch)
- Solon war einer der 7 Weisen. Alles gute wird den Siegern zuteil
- εἶναι c. gen. „jemandem, zu etwas gehören“ und γίγνεσθαι c. gen. „zuteil werden“:
Σόλων τῶν ἑπτὰ σοφῶν ἦν. Ἄπαντα τὰ καλὰ τῶν νικώντων γίγνεται - ἐστί c. gen. „es ist die Eigentümlichkeit, die Aufgabe, die Pflicht usw. jemandes“
nachts am Tag im Frühling im Sommer im Herbst im Winter
νυκτός/ἐν νυκτί ἡμέρας/ἐν ἡμέρᾳ ἦρος θέρους/ἐν θέρει ὀπώρας χειμῶνος
innerhalb des erwähnten Tages/jeden Tag
im Verlaufe der erwähnten Nacht/jede Nacht
im Verlauf des angegebenen Sommers/jeden Sommer
τῆς ἡμέρας
τῆς νυκτός
τοῦ θέρους
Genitivus temp.
mit + ohne Attribut
ohne Artikel: νυκτός - nachts/bei Nacht
mit Artikel: τῆς νυκτός - während der Nacht/jede Nacht
Dativ-Partizip
- Dat. Rel. (“in den Augen von…”)
α) Gehen/Kommens: Lokalbestimmungen
“ἐν δεξιᾷ ἐςπλέοντι” … wenn man einfährt
b) Urteilen/Schätzen
ὡς ςυνελόντι εἰπεῖν um es zusammenfassend zu sagen
c) βουλομένῳ, ἡδομένῳ, ἐλπιζομένῳ bei εἶναι und γίγνεςθαι (wenn es nach deinem Willen ist)
Dat. mensurae
- um vieles größer
- je … desto …
πολλῷ μείζων
ὅςῳ - τοςούτῳ
alte Lokativformen
- zu Hause
- draußen
- zu/am Boden
- hoch/empor
- wohin
οἴκοι θύραςι χαμαί ὕψι ποῖ
im Kreis auf dem Weg öffentlich privat auf diese Weise
- adv. Dat. loc. κύκλῳ ὁδῷ δημοςίᾳ (sc. ὁδῷ) ἰδίᾳ τῇδε, ταύτῃ
Dat temp.
- bestimmter Zeitpunkt:
- Zeitangaben + Artikel + Attribut (Ordinalzahl, Partizip) ohne ἐν
- Festnamen
- Zeitraum, innerhalb dessen etwas geschieht: mit ἐν, ohne Artikel
- nicht-temporale Begriffe, Zeitangaben ohne Attribut, Zeitangaben mit Kardinalzahlen o. Adjektiven
Zeitangaben mit Kardinalzahlen oder Adjektiven
innerhalb dreier Tage
innerhalb kürzester Zeit
in dieser Zeit; dann, wenn
- Dat. temp. + ἐν
ἐν τριςὶν ἡμέραις
ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ
ἐν τούτῳ, ἐν ᾧ