Grammar - Sentences Flashcards

these are full sentences that help with grammar, and also a bit of vocab.

1
Q

8

See you in a while.

A

Nos vemos al rato. (most common in Mexico)

“Nos vemos en un rato”: used everywhere, more universally understood across Spanish-speaking regions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

I am going for a walk along the shore. (express in at least 2 ways.)

A

Voy a dar un paseo por la orilla.
Voy a pasear por la orilla.
Voy a caminata…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

As usual, I want to…

A

Como de costumbre” or “como siempre”, quiero…

Como de costumbre is best for expressing habitual actions or routines; como siempre emphasizes that the action is consistent with past behavior. Por lo común or por lo general mean “generally” or “in general” and refers to common tendencies but is less specific than “as usual.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I had trouble sleeping.
(Express several ways.)

A

Tuve problemas para dormir.
Tuve dificultades para dormir.
Me costó dormir (It was hard for me to sleep).
No pude dormir bien (Literal: I couldn’t sleep well.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I went to the train station, which is a five-minute walk away.

A

Fui a la estación de tren, que está a cinco minutos caminando. Fui a la estación de tren que está a una cinco minutos a pie. (“esta a” is idiomatic and helps indicate distance, travel time, or even future points in time (like “a cinco días de ahora” = “five days from now”).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I don’t want more food.

A

No quiero nada más de comer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

It was nice to see you too.

A

Fue un gusto verte también. (Yo también me alegro de verte.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Although I get along well with Juan, I don’t really like his brother.

A

Aunque me llevo bien con Juan, no me cae muy bien su hermano.

Me llevo bien: Refers to the relationship/dynamic (mutual)

Me cae bien: Refers to the impression of a person (one-sided)

Me llevo bien”
Verb: llevarse (reflexive verb, “to get along”).
Subject: yo (first person singular, because you’re the one who gets along with Juan).
Reflexive verbs are conjugated to match the subject performing the action. Since yo is the subject, the verb is conjugated in the first person: me llevo.
2. “No me cae bien”
Verb: caerle bien/mal (used to express liking/disliking someone, similar to gustar).
Subject: “su hermano” (the person you dislike; third person singular).
The structure of caerle bien/mal works differently than gustar. The person doing the liking (yo) is an indirect object (me), while the person being liked or disliked (su hermano) is the subject.
Since su hermano is third person singular, the verb is conjugated as cae.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

How do you plan to welcome her?

A

¿Cómo planeas darle la bienvenida?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

There are some clouds in the sky.
The sky is partly cloudy.

A

Hay algunas nubes en el cielo.
El cielo está parcialmente nublado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

I’m going bird watching.

A

Voy a observar aves.

Aves (la) includes all birds (e.g., eagles, penguins, parrots, etc.).
Pájaros generally refers to small birds and is less formal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I enjoy watching dogs
I love to watch dogs

A

Disfruto viendo los perros.
Disfruto ver los perros.
Me divierte ver los perros.
Me encanta observar a los perros

In most Latin American Spanish, “disfrutar” is often used without de unless followed by a noun. When followed by a verb, dropping de is perfectly natural.

The personal a is used when the direct object is a specific person or pet with whom you have an emotional bond. So not necessary here since its about dogs in general.

Ver: General action (you enjoy the idea or act of seeing them).
Viendo: Emphasizes the process or moment (you enjoy yourself while watching them).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

She never hurt herself.

A

Nunca se lastimaba ella.
Jamás se hacía daño.

The verb dañar(se) is less natural. lastimar(se) or herir(se) are often more commonly used when referring to hurting oneself physically or emotionally.

Lastimar(se): To hurt oneself (general and common).
Herir(se): To wound oneself (more intense, often involving injury).

Spanish often prefers placing the subject (ella) after the verb when the sentence starts with nunca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I woke up in a good mood.

A

Me desperté de buen humor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Since I focus on speaking more fluently…

A

Como me enfoco en hablar con más fluidez,

Instead of “como”, could use “desde que” or “ya que”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

I didn’t understand anything at all.

A

No entendí nada de nada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

That doesn’t worry me at all.

A

Eso no me preocupa para nada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q
A
19
Q

I’m planning to go back to Mexico.

A

Tengo la intención de volver a México.

20
Q

Do you have something to show me?

A

Tienes algo que mostrarme?

common pattern:
tener algo/nada que (+ infinitive)

No tengo nada que compartir. (I have nothing to share.)

21
Q

I like to support the team that is expected to lose.

A

Me gusta apoyar al equipo que se espera que pierda.

22
Q

It gives me the opportunity to be alone, which I appreciate after being with people for a long time.

A

Me da la oportunidad de estar solo, lo cual agradezco después de estar con gente por mucho tiempo.

23
Q

My wife will join me for cocktail hour.

A

Mi esposa se unirá a mí para la hora del cóctel.

24
Q

The weather was nice today. It was cool.

A

Hoy ha hecho buen tiempo. Hacía fresco.

25
Q

I like how the tajín gives it a spicy touch.

A

Me gusta como el tajín le da un toque picante.

26
Q

I want to know what to order.

A

Quiero saber qué pedir

27
Q

I love the spiciness.

A

Me encanta el picante.

28
Q

I don’t know any of the fighters.

A

No conozco a ninguno de los luchadores.

29
Q

Wrestlers are usually very talented and put on incredible shows in the ring.

A

Los luchadores suelen tener mucho talento y ofrecen espectáculos increíbles en el ring.

30
Q

I appreciate it.

A

Te lo agredezco.

31
Q

I’m “spiced up” because the sauce is very spicy.

A

Estoy enchilada porque la salsa está muy enchilosa.

Enchiloso describes food and enchilada is the sensation.

32
Q

The dollar is at 18 pesos today.

A

El dólar está a 18 pesos hoy.

“Está a” is used to indicate a fluctuating price or rate.
Explanation: “Está a…” describes the current cost or exchange rate of something.

33
Q

The school is five kilometers from here.

A

La escuela está a cinco kilómetros de aquí.

“Está a…” here shows the distance between two places.

34
Q

it’s 30 degrees.

A

Hoy está a 30 grados.

“Está a…” here refers to the specific degree of temperature.

35
Q

We are two days away from the vacation.

A

Estamos a dos días de las vacaciones.

“Está a…” shows the temporal proximity to an event.

36
Q

The window is to the right of the door.

A

La ventana está a la derecha de la puerta.

“Está a…” situates something in relation to another object.

37
Q

The painters were supposed to arrive at eight o’clock in the morning.

A

Se suponía que los pintores llegarían a las ocho de la mañana.

supposed to: suponarse + que + subjunctive

38
Q

Luis is supposed to work tomorrow.

A

Se supone que Luis trabaja mañana.

39
Q

Do you want to go to the restaurant where we met?

A

Quieres ir al restaurante donde nos conocimos?

40
Q

Warm weather makes people sweat.
(Use 3 verbs.)

A

El clima cálido hace que la gente sude.
El clima cálido causa que la gente sude.
El clima cálido provoca que la gente sude.

41
Q

It’s useless.
(idiomatic)

A

No sirve para nada.

42
Q

This doesn’t work for me.
(idiomatic)

A

Esto no me sirve.

43
Q

A little bit of everything.

A

De todo un poco.

44
Q

We hope you can join us.

A

Esperamos que puedas unirte a nosotros.

To express “join us,” the correct verb in Spanish is “unirse a”, which requires the preposition “a” when referring to a group.

In this structure, “unirte” (reflexive) is used because the subject (you) is joining a group that includes others.

Unirnos means “to unite us,” not “to join us.”