Grammaire - S5 Flashcards
r Rabatt (e)
une remise
gesetzlich
légal, en vigueur
in der Regel
habituellement, en règle générale
r Vorrat (¨e)
la réserve
aussi vite que possible
schnellstens
Notre offre est valable jusqu’à
Unser Angebot gilt/ist gültig bis…
un droit de garantie
r Garantieanspruch
Bescheid sagen
tenir au courant
unter dem Vorbehalt, dass… / Vorbehaltlich + GEN / Zwischenverkauf vorbehalten
Sous réserve que
la signature
e Unterschrift
im Voraus
par avance
r EInführungspreis
prix de lancement
distribuer une marque
eine Marke führen
suite à…
Im Anschluss AN + D/ Im Bezug AUF + D
l’assurance du montage/ de l’installation
e Aufstellungsversicherung
le pied de page
r Brieffuß
propre, personnel, particulier
eigen
e Angebotsfrist
délai de remise de l’offre
le congrès
(auf) r Kongress
l’entrée de commande
r Eingang der Bestellung = r Auftragseingang
wunschgemäß
souhaité
r Brieftext
le corps de la lettre, le texte
sich auf eine Anzeige beziehen / auf etw zurückkommen
se référer à, revenir sur
auf einen Wunsch eingehen
accéder à une demande
auf ein Telefongespräch zurückkommen
revenir sur un entretien téléphonique
Nous serions heureux d’avoir bientôt à nouveau de vos nouvelles
Wir würden uns freuen, bald wieder vin Ihnen zu hören
gamme de produits, assortiment
s Sortiment AN etw
Nous pouvons vous concéder 5% de remise sur toute commande qui dépasserait la somme de XXX €.
Wir können Ihnen 5% Rabatt auf alle Bestellungen einräumen, die einen Wert von XXX EUR übersteigen
r Kostenvorschlag
un devis
jdn an + D/auf + A verweisen
renvoyer qqn à qqch ou à qqn
etw (D) entnehmen/ etw (A) wecken
éveiller l’intérêt
gut eingeführt sein
être bien placé, implanté
e Rücksendung
le renvoi (de marchandise)
eine Versicherung/Vertrag abschließen
souscrire à une assurance, conclure un contrat
la matière
r Stoff
l’installation, le montage
r Einbau
soigné
sorgfältig
benötigen/brauchen
avoir besoin
die Nachfrage stillen
satisfaire la demande
etw (A) in etw (D) entnehmen
prendre quelque chose dans quelque chose
ständig wachsend
en croissance
e Preisangabe
l’indication de prix
l’objet
r Betreff
auf ein Angebot eingehen/züruckkommen
accepter une offre
freie/kostenlose Warenprobe
des échantillons de marchandises gratuits
aider
bei etw behilflich +D sein —> helfen
être sur le point de
im Begriff sein/gerade dabei sein, etw zu tun
le catalog
r Katalog
des échantillons de marchandises gratuits
freie/kostenlose Warenprobe
etw durch jdn bekommen
recevoir qqch par qqn
sofortig / mit sofortiger Wirkung
immédiat/ à effet immédiat
r Nachlass
la remise, la réduction
Im Anschluss AN + D/ Im Bezug AUF + D
suite à…
dringend (Bedarf an)
un besoin urgent
gamme de produits
e Produktpalette
l’envoie, l’expédition
r Versand
légal, en vigueur
gesetzlich
Das würde mich stören, wenn…
Cela me dérangerait que….
e Firma
les bureaux d’usines
de très bonne qualité
hochwertig
s Datum
la date
les indications, informations
e Angabe (n)
Nous nous réservons le droit de changer les prix.
Wir behalten uns Preisänderungen vor
tenir au courant
Bescheid sagen
e Bestellung (en)
une commande
Bei Abnahme von über 10.0000 Stück wären wir zu einem Nachlass/Mengenrabatt von 5% auf die angegebenen Preise bereit
Pour l’achat de plus de 10000 pièces, nous serions prêts à faire une remise (sur quantité) de 5% sur les prix indiqués.
accéder à une demande
auf einen Wunsch eingehen/einer Bitte nachkommen
schnellstens
aussi vite que possible
produire un produit
ein Produkt verteiben
hochwertig
de très bonne qualité
à temps
rechtzeitig
partager, donner
mitteilen
vom Konto abziehen
prélever sur un compte
prier qqn de qqch, inciter qqn à qqn
jdn zu etw auffordern
souscrire à une assurance, conclure un contrat
eine Versicherung/Vertrag abschließen
recevoir qqch par qqn
etw durch jdn bekommen
etwaig
éventuel
r Behandlungsvermerk(e) (“eilig/Eilepost!”)
informations sur comment traiter le courrier
depuis des années
seit mehreren Jahren
le magasin, la boutique
r Laden
être compris dans le prix
im Preis enthalten
r Auftrag (¨e)
1: l’ordre ou la mission 2: la commande
s Plakat (an)kleben
l’affiche, coller des affiches
revenir sur un entretien téléphonique
auf ein Telefongespräch zurückkommen
rajoutez-le/rajoutez-la sur l’addition !
setzen Sie das bitte auf die Rechnung!
la demande
e Nachfrage (nach etw zu befrieidgen/stillen)
so bald wie möglich/umgehend
aussi vite que possible
l’usine, lieu de production
s Werk
e Messe / auf der Messe
une foire, sur la foire
s Porto / r Hafen
le port
exécuter une commande (?)
einer Bestellung nachkommen
e Vorauskasse
le prépaiement
le port
s Porto / r Hafen
recevoir la marchandise
e Ware erhalten
les stocks disponibles, le niveau de stocks
r Lagerbestand
r Abzug
la déduction
s Netz ausbauen
monter un réseau
eine Kundschaft ausbauen
créer une clientèle
laufend
actuel
revue/journal spécialisé
e Fachzeitschrift
le représentant
r Vertreter –> vertreten
In der Hoffnung auf eine baldige Zusammenarbeit…
Dans l’espoir d’une prochaine collaboration, nous vous prions de croire….
e Unterschrift
la signature
r Stand (besuchen)
un stand
un échantillon
s Muster = e Probe
r Vorbehalt = e Einschränkung
réserve, restriction
einen Prospekt beilegen/beifügen
joindre un prospectus
Unser Bedarf liegt BEI 30000000 STÜCK /!\ invariable!
on a besoin de xxxxxx pièces
e Verkaufs- und Lieferbedingung
les conditions de vente et livraison
sich freuen ÜBER = passé / AUF = futur, à venir
se réjouir de
une annonce
e Anzeige
en croissance
ständig wachsend
au motif de..
Unter Hinweis auf etw (ACC)
bientôt, prochainement, sous peu
in Kürze/in naher Zukunft
s Telefonat
communication téléphonique
unverbindlich
sans engagement
r Verweis
le renvoi
le renvoi (de marchandise)
e Rücksendung
r Absatz erhöhen
augmenter les ventes
la formule de politesse
e Grußformel (“Hochachtungsvoll”)
un besoin urgent
dringend (Bedarf an)
détaillé
ausführlich = detailliert
fiable
zuverlässig —> e Zuverlässigkeit
créer une clientèle
eine Kundschaft ausbauen
renseigner sur qqch
etw nennen
les conditions de vente et livraison
e Verkaufs- und Lieferbedingung
la remise sur quantité
r Mengenrabatt
Wir behalten uns Preisänderungen vor
Nous nous réservons le droit de changer les prix.
accorder / concéder
gewähren / einräumen
r Nettopreis —> Diese Preise sind Nettopreise…
le prix hors taxe
e Preisliste
la liste des prix
zu einem besonderen Mindestbestellwert im Angebot sein
être en promotion à partir d’un certain montant minimum de commande
jdm etw in Rechnung stellen
facturer qqch à qqn
Unser Angebot gilt/ist gültig bis…
Notre offre est valable jusqu’à
on peut vous proposer ce qui suit…
wir können Ihnen wie folgt anbieten
la remise, la réduction
r Nachlass
e Fachzeitschrift
revue/journal spécialisé
e Produktpalette
gamme de produits
e Gültigkeit
la validité
tant que le stock suffit
solange der Vorrat reicht (reichen)
à la première commande/lors des commandes suivantes…
Auf Ihre Erstbestellung/ Auf alle Nachbestellungen können wir…
Unsere Preise verstehen sich ab Werk/frei deutsche Grenze/frei Haus —-> ab Werk/frei Haus
au départ d’usine/franco-domicile
noter
hinschreiben
rester à disposition de qqn…
jdm zur Verfügung stehen
en tant de jours
Innerhalb von X Tagen = binnen X Tagen
la date
s Datum
e Herstellungskapazität
la capacité de production
harte Bedingung(en)
des conditions difficiles
s/r Skonto
un escompte
mettre un produit sur le marché
ein Produkt auf den Markt bringen
être en promotion à partir d’un certain montant minimum de commande
zu einem besonderen Mindestbestellwert im Angebot sein
schicken = zusenden
envoyer
mit jdm in Verbindung setzen
entrer en contact
une foire, sur la foire
e Messe / auf der Messe
apprendre qqch
erfahren
s Sortiment AN etw
gamme de produits, assortiment
être reconnaissant
jdm dankbar sein/ sich verdanken (?)
postwendend/umgehend
par retour du courrier
dans ce cas..;
in diesem Fall
ein Angebot unterbreiten/ jm ein Angebot erweitern
proposer/élargir une offre
Notre offre reste ouverte jusqu’au…
Wir halten Ihnen unser Angebot bis… offen
par retour du courrier
postwendend/umgehend
Etwaige Erstattungen nehmen wir in der Regel innerhalb weniger Tage vor.
Les éventuels remboursements sont prévus habituellement dans un délai de moins jours possible.
Cela me dérangerait que….
Das würde mich stören, wenn…
innerhalb + GEN/innerhalb VON + D
dans un délai de…
exécuter une commande
r Auftrag ausführen
(Gebäude/Unternehmen) eröffnen
ouvrir une entreprise
le voyageur, collaborateur, représentant
r Reisender/Mitarbeiter/Vertreter
la Chambre d’Industrie et de Commerce
e IHK : Industrie- und Handelskammer
Für die von uns erbrachten Reparaturleistung geben wir über die gesetzliche Gewährleistung hinaus eine Garantie von 12 Monaten nach unseren Garantiebedingungen
Pour les prestations de réparations réalisées par nous/notre équipe, nous accordons en plus/au delà de la garantie légale, une garantie de 12 mois, selon nos conditions de garantie
au départ d’usine/franco-domicile
Unsere Preise verstehen sich ab Werk/frei deutsche Grenze/frei Haus —-> ab Werk/frei Haus
on a besoin de xxxxxx pièces
Unser Bedarf liegt BEI 30000000 STÜCK /!\ invariable!
auf dem Absatz kehrtmachen
tourner les talons
e Probelieferung
une livraison d’essai
Wenn Sie Fragen haben, beraten wir Sie gerne.
Si vous avez des questions, nous pouvons bien sûr vous conseiller.
aussi
ebenfalls = auch
r Vertreter –> vertreten
le représentant
s Exportgeschäft
les exportations
à prix coûtant
r Selbstkostenpreis
l’envoi
e Zusendung
ein Produkt verteiben
produire un produit
r Brieffuß
le pied de page
führen zu tun etw/sich sehen veranlasst
conduire à, se voir contraint à
en annexe
in der Anlage
connaitre (de)
kennenlernen/sich kennen von + lieu (D)
pünktlich
ponctuel, en temps et en heure
setzen Sie das bitte auf die Rechnung!
rajoutez-le/rajoutez-la sur l’addition !
r Vorschlag
la proposition
e Aufstellungsversicherung
l’assurance du montage/ de l’installation
r Katalog
le catalog
la cargaison
e Fracht
accéder à une demande
auf einen Wunsch eingehen
pièce jointe
e Anlage (-n)
stimuler les ventes
den Verkauf fördern
rechtzeitig
à temps
sans conditions d’achat
freibleibend
la proposition
r Vorschlag
faire référence à
nehmen Bezug auf (wir nehmen auf etw…. Bezug,)
beilegen/beifügen
joindre
varié
verschiedene
communication téléphonique
s Telefonat
accepter une offre
auf ein Angebot eingehen/züruckkommen
mettre qc sur le compte de qn
jdm etw auf die Rechnung setzen