Grammaire Flashcards
得
得 est collé au verbe et n’entraîne que l’appréciation :
说得怎么样?
学得很好!
你考得怎么样?
Le potentiel : construction qui permet d’indiquer si on atteint ou pas le résultat :
我听得懂
我没听懂 : je n’ai pas bien entendu/compris
我听不懂 : je ne comprends pas en écoutant
L’aspect de l’expérience vécue
S+V+过+O
En chinois, il n’y a pas de temps de verbe, il y a des aspects. Pour indiquer que l’on a déjà eu l’expérience de telle action, qu’on l’a déjà faite au moins une fois, on place après le verbe le suffixe verbal de l’expérience vécue 过 :没去过中国。
La négation de l’aspect vécu est 没 ou 没有, en conservant le suffixe 过 apres le verbe : 我没(有)去过中国
Rq : met l’accent sur l’un ou l’autre
他坐火车去过北京
他坐过火车去北京
Demander combien? 几 et 多少
Si inférieur à 10 : 几 :你想买几斤苹果?
Si supérieur à 10 : 多少 :你想买多少瓶水?
Rq : Si on utilise 多少 on peut omettre le classificateur.
Rq2 : Si le nombre est 1, on peut omettre le 一
Moyens de transport : 坐 et 骑
ceux qui se chevauchent : 骑 (chevaux, vélos)
le reste : 坐 :我坐飞机去日本
天 et 年 s’emploient sans classificateur
mais 月 oui
Changement d’état
了 est une particule finale. Elle exprime le changement d’état qui porte sur l’ensemble d’une phrase narrative, par rapport à avant :
我是老师了: je suis devenu prof
他有两个孩子了: maintenant il en a 2
中国人多了 : la pop. chinoise a augmenté
他学汉语了:maintenant, il apprend le chinois
Avec des verbes d’action, la négation est 没 ou 没有. La phrase négative indiquant que le changement ne s’est pas encore produit utilise 还没有. Au contraire, la negation “ne..plus” s’exprime par “不..了” :他不学汉语了
L’aspect accompli
了 est placé directement après le verbe. Il indique que l’action est envisagée comme accomplie. 老师买了三本书。Il s’agit là d’un aspect et non d’un temps: l’action n’est pas forcément liée au passé: 我喝了茶去看你。 La négation de l’aspect accompli a recours à 没 ou 没有 : 我没买书。Je n’ai pas acheté de livre
是..的
Tournure emphatique indiquant que l’essentiel n’est pas l’action, mais sa circonstance (date, lieu, moyen, personne)
他是1989年生的。
我们是去年认识的。
我是坐飞机去的。
Cette construction concerne des évènements produits. Elle exclut l’emploi des suffixes verbaux 了 et 过.
Le double 了
à la fois l’aspect accompli et le changement d’état :
我学了三年 : ça s’est passé il y a longtemps ptet
我学了三年了: jusqu’à maintenant
吧
indique que l’on recherche l’assentiment, l’approbation de l’interlocuteur. Peut aussi servir à atténuer un ordre
Circonstanciel de but
我买书去了:il est allé (dans le but de) acheter des livres
我上课去了
从..到
从一月到六月 : de janvier à juin
从北京到上海 : de Beijing à Shanghai
Structures de comparaison
A 比 B + adj 我比他高。 A 比 B + adj + nombre + nom 我比他高三米。 A 比 B + adj + 一点儿/一些/多了/得多 我班的人比他班少多了。 A 跟 B + 差不多 + adj 她跟我差不多高。 A 跟 B + (不) 一样 + (adj) 他的爱好跟我的一样。
昨天的气温比今天低五度。
苹果一斤比草莓贵一块。
苹果一斤的价格比草莓高一块。
Lorsqu’il y a un verbe, on n’a pas besoin de répéter après : 你进步比我快。
Difference entre 有点儿 et 一点儿
有点儿 + adj : 今天的同学有点儿少。
adj + 一点儿 : 今天的同学比昨天少一点儿。
我觉得有点儿冷。
我喝了一点儿水。
刚才,我的头有点儿疼,吃药以后,现在已经好一点儿。Il y a un changement : on ne peut pas utiliser 有点儿.
Parfois, on peut aussi utiliser sans modifier le sens de la phrase.
今天的语法有点儿难。
今天的语法男一点儿。
Mais attention :
我说得有点儿快。Je parle un peu vite
我说快一点儿。Je vais parler un peu plus vite
Le combo de verbes !
verbe : 跑,骑,开,飞,走,坐,送,跳,寄,借,爬,交,发,带,拿,取,搬 \+ 上,下,进,出,回,到,过,起 \+ 来,去 \+ (了)
S’il y a un CCL, il faut le mettre entre le verbe et 上去.
On peut ne pas metrte de verbe devant 上去.
熊猫从树下边爬上去了。
熊猫上树去了。 pas pareil :)
我拿出来了一本书=我拿出了一本书来。
sujet + 从 + lieu + verbe + 上/.. + 来/.. + objet
Attention, 到 n’est pas comme 从, il est comme 上!
他们逛过北京。Ils ont tout fait à Pekin
他们在北京逛过。Ils se promènent qqlq part
我看过这本书。J’ai fini de le lire (did)
我看了这本书。J’ai commencé à le lire (have done)