Friday psalms Flashcards

1
Q

Voce mea ad Dóminum clamávi: * voce mea ad Deum, et inténdit mihi

A

My voice to the Lord cried. My voice to God and he intends to me (hears me)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

In die tribulatiónis meæ Deum exquisívi, mánibus meis nocte contra eum: * et non sum decéptus.

A

In the day of my tribulation I sought (ex-quizzed…inquired) God, my hands at night toward him: and I was not deceived

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Rénuit consolári ánima mea, * memor fui Dei, et delectátus sum, et exercitátus sum: et defécit spíritus meu

A

Renounced consolation my soul * I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Anticipavérunt vigílias óculi mei: * turbátus sum, et non sum locútus.

A

My eyes prevented the watches: * I was troubled, and I spoke not.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Cogitávi dies antíquos: * et annos ætérnos in mente hábui.

A

I thought upon the days of old: * and I had in my mind the eternal years

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Et meditátus sum nocte cum corde meo, * et exercitábar, et scopébam spíritum meum.

A

And I meditated in the night with my own heart: * and I was exercised and I swept my spirit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Numquid in ætérnum proíciet Deus: * aut non appónet ut complacítior sit adhuc?

A

Will God then cast off for ever? * or will he never be more favourable again?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Aut in finem misericórdiam suam abscíndet, * a generatióne in generatiónem?

A

Or will he cut off his mercy for ever, * from generation to generation?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Aut obliviscétur miseréri Deus? * aut continébit in ira sua misericórdias suas?

A

Or will God forget to shew mercy? * or will he in his anger shut up his mercies?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Et dixi: Nunc cœpi: * hæc mutátio déxteræ Excélsi.

A

And I said, Now have I begun: * this is the change of the right hand of the most High.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Memor fui óperum Dómini: * quia memor ero ab inítio mirabílium tuórum.

A

I remembered the works of the Lord: * for I will be mindful of thy wonders from the beginning.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Et meditábor in ómnibus opéribus tuis: * et in adinventiónibus tuis exercébor.

A

And I will meditate on all thy works: * and will be employed in thy inventions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Deus, in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster? * tu es Deus qui facis mirabília.

A

Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God? * Thou art the God that dost wonders.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Notam fecísti in pópulis virtútem tuam: * redemísti in brácchio tuo pópulum tuum, fílios Iacob et Ioseph

A

Thou hast made thy power known among the nations: * with thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Josep

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Vidérunt te aquæ, Deus, vidérunt te aquæ: * et timuérunt, et turbátæ sunt abýssi.

A

The waters saw thee, O God, the waters saw thee: * and they were afraid, and the depths were troubled

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Multitúdo sónitus aquárum: * vocem dedérunt nubes.

A

Great was the noise of the waters: * the clouds sent out a sound.

17
Q

Étenim sagíttæ tuæ tránseunt: * vox tonítrui tui in rota.

A

For thy arrows pass: * the voice of thy thunder in a wheel.

18
Q

Illuxérunt coruscatiónes tuæ orbi terræ: * commóta est, et contrémuit terra.

A

Thy lightnings enlightened the world: * the earth shook and trembled.

19
Q

In mari via tua, et sémitæ tuæ in aquis multis: * et vestígia tua non cognoscéntur.

A

Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: * and thy footsteps shall not be known.

20
Q

Deduxísti sicut oves pópulum tuum, * in manu Móysi et Aaron.

A

Thou hast conducted thy people like sheep, * by the hand of Moses and Aaron.

21
Q

Inclína, Dómine, aurem tuam, et exáudi me: * quóniam inops, et pauper sum ego.

A

Incline thy ear, O Lord, and hear me: * for I am needy and poor.

22
Q

Custódi ánimam meam, quóniam sanctus sum: * salvum fac servum tuum, Deus meus, sperántem in te

A

Preserve my soul, for I am holy: * save thy servant, O my God, that trusteth in thee.

23
Q

Miserére mei, Dómine, quóniam ad te clamávi tota die: * lætífica ánimam servi tui, quóniam ad te, Dómine, ánimam meam levávi.

A

Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day. * Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.

24
Q

Quóniam tu, Dómine, suávis, et mitis: * et multæ misericórdiæ ómnibus invocántibus te.

A

For thou, O Lord, art sweet and mild: * and plenteous in mercy to all that call upon thee

25
Q

Áuribus pércipe, Dómine, oratiónem meam: * et inténde voci deprecatiónis meæ.

A

Give ear, O Lord, to my prayer: * and attend to the voice of my petition.

26
Q

In die tribulatiónis meæ clamávi ad te: * quia exaudísti me.

A

7 I have called upon thee in the day of my trouble: * because thou hast heard m

27
Q

Non est símilis tui in diis, Dómine: * et non est secúndum ópera tua.

A

There is none among the gods like unto thee, O Lord: * and there is none according to thy works.

28
Q

Omnes gentes quascúmque fecísti, vénient, et adorábunt coram te, Dómine: * et glorificábunt nomen tuum

A

All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: * and they shall glorify thy name.

29
Q

Quóniam magnus es tu, et fáciens mirabília: * tu es Deus solus

A

For thou art great and dost wonderful things: * thou art God alone

30
Q

Deduc me, Dómine, in via tua, et ingrédiar in veritáte tua: * lætétur cor meum ut tímeat nomen tuum.

A

Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: * let my heart rejoice that it may fear thy nam

31
Q

Confitébor tibi, Dómine, Deus meus, in toto corde meo, * et glorificábo nomen tuum in ætérnum:

A

I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, * and I will glorify thy name for ever:

32
Q

Quia misericórdia tua magna est super me: * et eruísti ánimam meam ex inférno inferióri.

A

For thy mercy is great towards me: * and thou hast delivered my soul out of the lower hell.

33
Q

Deus, iníqui insurrexérunt super me, et synagóga poténtium quæsiérunt ánimam meam: * et non proposuérunt te in conspéctu suo.

A

O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: * and they have not set thee before their eyes.

34
Q

Et tu, Dómine, Deus miserátor et miséricors, * pátiens, et multæ misericórdiæ, et verax,

A

And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, * patient, and of much mercy, and true

35
Q

Réspice in me, et miserére mei, * da impérium tuum púero tuo: et salvum fac fílium ancíllæ tuæ.

A

O look upon me, and have mercy on me: * give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid

36
Q

Fac mecum signum in bonum, ut vídeant qui odérunt me, et confundántur: * quóniam tu, Dómine, adiuvísti me, et consolátus es me.

A

Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, * because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.