Expressões Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Grown-ups?

A

A expressão “grown-up” é geralmente usada para se referir a adultos ou pessoas que amadureceram e não são mais crianças. Você pode usar essa expressão em várias situações, como quando está descrevendo alguém ou quando está falando sobre comportamentos, responsabilidades ou expectativas associadas à idade adulta. Aqui estão alguns exemplos:

  1. “Quando você se torna um grown-up, precisa assumir responsabilidades financeiras.”
  2. “Ela se comportou de maneira muito grown-up durante aquela situação difícil.”
  3. “Os grown-ups costumam tomar decisões importantes em suas vidas.”
  4. “Você está se tornando um grown-up agora, então é importante pensar no seu futuro.”

Em resumo, “grown-up” é uma forma informal de se referir a adultos e ao comportamento ou papel associado à idade adulta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Came Out?

A

A expressão “came out” é uma gíria em inglês que geralmente significa revelar publicamente algo sobre si mesmo, especialmente em relação à orientação sexual. Por exemplo, alguém pode dizer “I came out as gay” para indicar que revelou sua orientação sexual para outras pessoas. Essa expressão também pode ser usada de outras maneiras, dependendo do contexto, para indicar revelações pessoais em geral.
Exemplos:
1) - “She came out as bisexual to her family last year.” (Ela revelou que é bissexual para sua família no ano passado.)
2) - “He finally came out to his friends about his passion for art.” (Ele finalmente revelou aos seus amigos sua paixão pela arte.)

Nesses exemplos, “came out” é usado para descrever a ação de revelar algo pessoal sobre si mesmo a outras pessoas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

It is ready?

A

A frase “It ready” não está correta em inglês. A frase correta seria “It is ready,” que significa “Está pronto” em português. “It” é um pronome que se refere a algo ou alguém, e “is” é uma forma do verbo “to be” (ser/estar) no presente. Portanto, quando você diz “It is ready,” você está dizendo que algo ou alguém está pronto para ser usado ou acontecer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

What the hell?

A

“What the hell” é uma expressão em inglês que pode ser traduzida para o português como “o que diabos” ou “o que inferno.” É uma maneira coloquial de expressar surpresa, choque, frustração ou indignação em relação a algo. É uma forma de usar linguagem forte para enfatizar uma reação emocional. Por exemplo, alguém pode dizer “What the hell is going on here?” (O que diabos está acontecendo aqui?) quando está confuso ou chocado com uma situação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Save it?

A

A expressão “Save it” em inglês é usada para pedir a alguém que pare de falar ou que não continue com uma explicação, história ou argumento. É uma maneira de indicar que você não está interessado no que a pessoa está dizendo ou que não quer ouvir mais sobre o assunto. Pode ser usada de forma um tanto ríspida ou impaciente, dependendo do contexto. Por exemplo, alguém pode dizer “Save it, I’ve heard enough” (Pare com isso, já ouvi o suficiente) para interromper alguém que está falando demais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

You Up?

A

“Aí, você acordado?” ou “Você está acordado?” é uma expressão informal em inglês usada para perguntar se alguém está acordado e disponível para conversar ou fazer algo. É comumente usada em mensagens de texto ou em bate-papos informais online.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Sit down?

A

A expressão “Sit down” em inglês significa “Sente-se” em português. É uma instrução para alguém se sentar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Left The?

A

A frase “Left the” pode ser traduzida como “Saiu” ou “Deixou o” dependendo do contexto.
- Contexto: Imagine que estamos falando sobre uma festa onde várias pessoas se reuniram, mas alguém teve que sair antes do final.Frase:
• “Todos estavam se divertindo na festa, mas infelizmente, João teve que ‘left the’ mais cedo para pegar um voo.

“Nesse contexto, “left the” foi usado para indicar que João teve que sair da festa antes do final.

Aqui está outro contexto fictício que distingue as interpretações de “left the”:
- Contexto: Vamos imaginar uma situação em que estamos discutindo um local de trabalho e ações de um funcionário.
Frase:
• “A equipe estava sobrecarregada de trabalho, e Maria decidiu ‘left the’ projeto para se concentrar em uma tarefa mais urgente.
“Neste contexto, “left the” é usado para indicar que Maria decidiu deixar o projeto, ou seja, parar de trabalhar nele, a fim de direcionar sua atenção para outra tarefa mais urgente no ambiente de trabalho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

King Of?

A

Kind of + adjetivo = meio + adjetivo (nem muito nem pouco). Ex.:
• These days it’s Kind Of cold in Greece

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Kind Of Or Sort Of?

A

Mesmo Significado.
Kind Of + adjetivo = Sort Of + adjetivo

SORT OF é comum, mas KIND OF é mais comum.
Ex.: Very noisy = muito barulhenta - Kind Of noisy = meio barulhenta.
• And you’re kind of handsome (e você é meio bonito) - handsome para homens.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Enough Of This?

A

“Enough of this” significa “chega disso” ou “basta disso” em português. É uma expressão usada para indicar que algo é suficiente ou que a pessoa não quer lidar mais com determinada situação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

By the numbers?

A

“By the numbers” é uma expressão em inglês que significa fazer algo de acordo com procedimentos ou diretrizes estabelecidos, muitas vezes sem considerar a criatividade ou a flexibilidade. Pode referir-se a seguir estritamente regras, padrões ou processos estabelecidos, sem desvios significativos. Por exemplo, “executar o projeto by the numbers” indicaria seguir passos específicos ou procedimentos sem muita margem para interpretação ou inovação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Look like?

A

é/aparenta ser, de modo que é um tempo formidável.

A expressão look like em inglês significa parecer-se com ou ter a aparência de. Ela é usada para comparar pessoas, objetos ou situações com base em suas características visuais. Por exemplo:

She looks very like her mother. (Ela se parece muito com a mãe dela.)
This cake looks like a disaster. (Esse bolo parece um desastre.)
It looks like rain. (Parece que vai chover.)
Você pode encontrar mais exemplos e explicações sobre look like em sites como este, este ou este.😊

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Diferença LIKE E LOOK LIKE?

A

Look like é físico; like é psicológico e em alguns casos também físico. What does she look like? [Como ela é fisicamente?] What is she like? [Como ela é psicologicamente e fisicamente?] É isso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Looking Forward?

A

“Looking forward” é uma expressão em inglês que pode ser traduzida como “ansioso(a) para” ou “aguardando com expectativa” em português. Quando alguém diz “looking forward to something”, significa que está ansioso ou aguardando com expectativa por algo que está prestes a acontecer ou ser realizado. Por exemplo, “I’m looking forward to our meeting” significa “Estou ansioso(a) para a nossa reunião”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

YoY?

A

“YoY” significa “Year over Year” em inglês, e em português seria “Ano sobre Ano”. Essa expressão é usada para comparar dados financeiros ou estatísticos de um ano para o outro, permitindo analisar o desempenho ou as mudanças ao longo do tempo. Por exemplo, se você comparar as vendas de um produto em janeiro deste ano com as vendas de janeiro do ano passado, estará realizando uma análise YoY.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Enjoy the Ride?

A

“Enjoy the ride” traduzido para o português significa “curta o passeio” ou “aproveite a jornada”. Essa expressão é frequentemente usada para incentivar alguém a apreciar e desfrutar do processo ou da jornada, em vez de apenas focar no destino final. É uma maneira de sugerir que a jornada em si tem valor e deve ser aproveitada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Try My Hand?

A

A expressão “try my hand at” significa tentar algo pela primeira vez ou experimentar algo, geralmente referindo-se a uma habilidade ou atividade específica. Neste contexto, “I’d like to try my hand at IT” indica o desejo de experimentar ou tentar trabalhar na área de Tecnologia da Informação pela primeira vez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Dive into Anything?

A

“Dive into anything” significa “mergulhar em qualquer coisa” em inglês. Pode ser uma expressão usada para encorajar alguém a explorar ou se envolver em diversas atividades ou tópicos sem hesitação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ok, But Why it Matters Now??

A

“Why it matters now?” significa “Por que isso importa agora?” em inglês. É uma expressão que destaca a relevância ou importância atual de algo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Take a Chance?

A

“Take a chance” significa “arriscar” ou “tentar algo novo” em inglês. É uma expressão encorajadora para se aventurar em algo, mesmo que haja incerteza ou risco envolvido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

And So Are You! ?

A

“Aí está você também!” em inglês, é uma expressão usada para indicar que a pessoa mencionada também compartilha ou possui as características ou condições mencionadas anteriormente na conversa.
Se alguém disser “I love reading books,” e a resposta for “And so are you!”, isso significa que a pessoa que responde também ama ler livros, compartilhando essa característica com a primeira pessoa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

By The Numbers?

A

“Ao pé da letra”, “pelos números” ou “de acordo com os números”. Essa expressão é frequentemente usada para enfatizar uma abordagem baseada em dados ou fatos quantificáveis em vez de opiniões ou interpretações subjetivas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Have You Ever?

A

“Have you ever” é uma expressão em inglês usada para perguntar sobre experiências passadas. É frequentemente usada para indagar se alguém já teve a oportunidade ou experiência de fazer algo em algum momento de sua vida.
Um exemplo prático de uso da expressão “Have you ever” seria:

Pergunta: “Have you ever traveled to Europe?”
Resposta: “Yes, I have. I visited France last year.”

Neste exemplo, a pergunta utiliza “Have you ever” para indagar se a pessoa já teve a experiência de viajar para a Europa. A resposta confirma que sim, a pessoa visitou a França no ano passado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

It’s Been A While?

A

“It’s been a while” pode ser traduzido para o português como “Já faz um tempo” ou “Faz um tempo que não nos vemos”. Essa expressão é usada para destacar que passou algum tempo desde o último encontro ou comunicação.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Get Ready?

A

“Get ready” significa “prepare-se” em português.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Co-worker?

A

“Co-worker” significa colega de trabalho. Refere-se a uma pessoa que trabalha no mesmo local ou na mesma organização que você. Co-workers colaboram e compartilham um ambiente profissional, podendo ser colegas de equipe, departamento ou empresa.
A expressão “co-worker” tem origens no inglês e é formada pela combinação das palavras “co-“ (prefixo que indica parceria ou colaboração) e “worker” (trabalhador). Essa termologia surgiu para descrever de maneira geral as pessoas que trabalham juntas ou compartilham um ambiente de trabalho. Ela é amplamente utilizada em contextos profissionais para se referir aos colegas de trabalho, independentemente do nível hierárquico ou do cargo ocupado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Have Fun?

A

“Have fun” é uma expressão em inglês que significa “divirta-se”. É comumente usada para desejar a alguém que aproveite e desfrute de um momento agradável ou de uma atividade recreativa. Por exemplo, se alguém está prestes a sair para um evento social ou para se divertir, pode-se dizer “Have fun!” como uma expressão amigável desejando que a pessoa aproveite o tempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Oh, I See! ?

A

Eu entendi!

30
Q

Don’t You?

A

“Don’t you?” em inglês pode ser uma expressão usada para buscar confirmação ou concordância. Por exemplo, se alguém diz “It’s a beautiful day, don’t you?” está buscando sua concordância sobre o dia ser bonito. Em português, seria algo como “Não é?” ou “Não acha?”.

31
Q

Give Up

A

“Give up” é um verbo frasal em inglês que significa “DESISTIR” em português. É usado para expressar a ideia de parar de tentar algo ou de abrir mão de algo.

32
Q

Are You Sure?

A

Tem Certeza?

33
Q

Get Started

A

Começar/Iniciar

É uma expressão usada para encorajar alguém a começar algo ou dar início a uma atividade.

34
Q

Guess who´s back. Back again

A

Adivinha quem voltou. De volta novamente

35
Q

Again and Again

A

Novamente e novamente ou Repetidamente.

36
Q

It’s Over

A

Acabou/Terminou

“It’s over” é uma expressão em inglês que significa “acabou” ou “terminou”. É frequentemente utilizada para indicar o fim de um relacionamento, uma situação ou uma fase. Por exemplo, alguém pode dizer “it’s over” para indicar que um namoro chegou ao fim. Também pode ser usada para indicar o fim de um evento, uma partida esportiva ou uma discussão.

37
Q

Passed Away

A

Passou/Faleceu

Mas é mais comumente se dizer “faleceu” quando se quer falar respeitosamente da falência de alguém.

38
Q

Bathroom Stall

A

Em banheiros públicos, “stall” acompanha “bathroom” porque “stall” se refere especificamente à cabine individual dentro do banheiro que contém o vaso sanitário.

39
Q

I’m Familiar

A

Estou familiarizado/Sei qual é

Essa frase também transmite a ideia de que você conhece ou reconhece algo.

40
Q

Find Out

A

Descobrir/Averiguar

41
Q

Give It A Try

A

Tente
Experimente

É uma maneira de encorajar alguém a tentar algo novo ou a resolver um problema.

42
Q

Like Better

A

Gostar Mais

Se alguém perguntar “Which do you like better, chocolate or vanilla?” estão querendo saber qual você prefere mais.

43
Q

Have Received

A

Ter Recebido

Have received é uma expressão em inglês que significa “ter recebido” em português. É usada para indicar que algo foi entregue ou obtido por alguém em algum momento no passado. Por exemplo:
• I have received your email = Eu recebi seu e-mail.

44
Q

Mood

A

“Mood” é uma gíria popular, especialmente nas redes sociais, para descrever o estado de espírito, a vibe ou o sentimento de uma pessoa em determinado momento. Por exemplo, se alguém posta uma foto relaxante na praia, pode legendar com “beach mood” para indicar que estão no clima ou estado de espírito da praia. É uma maneira informal de expressar como alguém se sente ou o que está experimentando no momento.

“Mood” significa estado de espírito ou vibe.

45
Q

Sharing is Caring

A

compartilhar é se importar

“Sharing is caring” é uma expressão em inglês que significa “compartilhar é se importar”. Ela enfatiza a ideia de que quando você compartilha algo com os outros, seja material ou emocional, está demonstrando cuidado e consideração pelos outros. Essa expressão é frequentemente usada para incentivar as pessoas a compartilharem o que têm, seja conhecimento, tempo, recursos ou afeto, como uma forma de fortalecer os laços sociais e criar uma comunidade mais solidária.

46
Q

I Quit

A
  • Eu Desisto
  • Eu Renuncio

“I quit” é uma expressão em inglês que significa “Eu desisto” ou “Eu renuncio”. Dependendo do contexto, pode ser usada para indicar que alguém está desistindo de uma atividade, como um jogo ou um desafio, ou que está se demitindo de um trabalho. Por exemplo, ao dizer “I quit my job,” a pessoa está comunicando que decidiu deixar o emprego.

47
Q

Food for thought

A

alimento para a mente

Traduções possíveis:
1) Tema para ponderação
2) Motivo para reflexão
3) Ponto de partida para reflexão

48
Q

Food for thought

A

alimento para a mente

Traduções possíveis:
1) Tema para ponderação
2) Motivo para reflexão
3) Ponto de partida para reflexão

49
Q

Always On Track

A
  • Sempre no caminho certo
  • Em dia com tudo
  • No topo das coisas
  • No controle
  • Cumprindo prazos

A tradução mais adequada dependerá do sentido que você deseja transmitir. Por exemplo, se você quer dizer que está sempre progredindo em direção a um objetivo, “sempre no caminho certo” pode ser a melhor opção. Se você quer dizer que está organizado e eficiente, “em dia com tudo” pode ser mais adequado.
Aqui estão alguns exemplos de como usar essas traduções em frases:
* “Estou sempre no caminho certo para alcançar meus objetivos.”
* “Ela é uma profissional em dia com tudo e sempre cumpre seus prazos.”
* “Com essa ferramenta, você estará sempre no controle de suas finanças.”
Espero que isso ajude!

50
Q

Day After

A

• Dia Após

“Day after” é uma expressão em inglês que significa “dia seguinte” ou “dia após”. É usada para se referir ao dia que vem imediatamente depois de um determinado evento ou data. Por exemplo, se hoje é segunda-feira, o “day after” seria terça-feira.

51
Q

BELIEVE IT OR NOT

A

• Acredite se Quiser
• Acredite ou Não

“Believe it or not” é uma expressão em inglês que pode ser traduzida para o português como “Acredite se quiser” ou “Acredite ou não”. Essa expressão é usada para introduzir uma informação ou história que pode parecer surpreendente, inacreditável ou inesperada. É uma maneira de preparar o ouvinte ou leitor para algo que pode desafiar suas expectativas ou crenças.

52
Q

Make It Count

A

• Faça valer a pena

“Make it count” é uma expressão em inglês que significa “faça valer a pena” ou “aproveite ao máximo”. É usada para incentivar alguém a tirar o máximo proveito de uma situação, a fazer algo de forma significativa e a não desperdiçar oportunidades.

53
Q

Not Bad, Thanks

A

• Nada mal, obrigado.

“Not bad, thanks” é uma expressão comum em inglês que significa “nada mal, obrigado”. É uma resposta educada e informal para perguntas sobre como a pessoa está ou como estão as coisas. Por exemplo:

  • “How are you?”
  • “Not bad, thanks.” (Nada mal, obrigado.)

Indica que a pessoa está bem, mesmo que não esteja extraordinariamente bem.

54
Q

In Charge

A

• No comando/responsável

“In charge” é uma expressão em inglês que significa estar no comando ou ser responsável por algo. Se alguém está “in charge” de um projeto, por exemplo, essa pessoa é a líder ou responsável por garantir que tudo seja feito conforme o planejado.

55
Q

You’re On Fire

A

• Você está arrasando/você está mandando muito bem

“You’re on fire” é uma expressão em inglês que significa que alguém está indo muito bem ou está tendo muito sucesso em algo. É um elogio usado para indicar que a pessoa está se destacando de forma impressionante. Em português, uma tradução aproximada seria “Você está arrasando” ou “Você está mandando bem demais”.

56
Q

That Go Together

A

• Que Combinam/Que Vão Juntos

57
Q

Sorry I’m Late

A

• Desculpe pelo atraso/Desculpe estou, atrasado

58
Q

It’s Fine

A

• Está tudo bem/Não tem problema

59
Q

Make Sure

A

• Certifique-se/Assegure-se

60
Q

Far Away

A

• Longe/Muito longe

61
Q

Each Other

A

• Um ao outro/Entre si
“They help each other with their homework.”
- Português: “Eles ajudam um ao outro com a lição de casa.”

62
Q

Close To

A

• Perto de/Próximo de

“Far away”: Longe
“Near”: Perto, mas não muito próximo
“Close to”: Mais próximo do que “near,” mas não necessariamente ao lado
“Next to”: Imediatamente ao lado de algo
“Close to” está entre “near” e “next to” em termos de proximidade.

63
Q

Proximidades/Distância

A

Comparação com as outras expressões:
• “Far away”: Significa uma grande distância; “close to” é o oposto, indicando proximidade.
• “Near”: Tanto “near” quanto “close to” indicam proximidade, mas “close to” geralmente sugere que a distância é menor ou que a proximidade é mais notável.
• “Next to”: Indica uma proximidade imediata, enquanto “close to” indica que algo está perto, mas pode haver uma pequena distância entre os dois objetos ou lugares.
Resumindo:
• “Far away”: Longe
• “Near”: Perto, mas não muito próximo
• “Close to”: Mais próximo do que “near,” mas não necessariamente ao lado
• “Next to”: Imediatamente ao lado de algo”Close to” está entre “near” e “next to” em termos de proximidade.

64
Q

Far From

A

• Longe de

Aqui está uma frase usando “far from”:

  • Inglês: “The restaurant is far from my house.”
  • Português: “O restaurante está longe da minha casa.”
65
Q

Purse/Handbag/Pouch /Wallet

A

Essas palavras são usadas para descrever diferentes tipos de acessórios, principalmente relacionados ao transporte de itens pessoais. Aqui estão as diferenças:
1) Purse:Nos Estados Unidos, “purse” geralmente se refere a uma bolsa feminina, semelhante a uma “handbag”.No Reino Unido, “purse” é mais comum para se referir a uma carteira feminina, usada para guardar dinheiro, cartões, e moedas.
2) Handbag:Refere-se a uma bolsa feminina de tamanho médio ou grande, usada para carregar itens pessoais como carteira, celular, maquiagem, etc. “Handbag” é o termo mais comum para bolsas maiores.
3) Pouch:Um “pouch” é um pequeno saco ou bolsa, geralmente sem alças, que pode ser usado para carregar pequenos itens. Pode ser de tecido, couro, ou outro material, e é frequentemente usado para moedas, jóias, ou objetos pequenos.
4) Wallet:”Wallet” se refere a uma carteira usada por homens ou mulheres para carregar dinheiro, cartões de crédito, e documentos. Geralmente é menor que uma “purse” e se destina a caber no bolso ou em uma bolsa maior.
Resumo:
• Purse: Bolsa (EUA) ou carteira feminina (Reino Unido).
• Handbag: Bolsa maior, usada para carregar itens pessoais.
• Pouch: Pequena bolsa ou saco, sem alças, para itens pequenos.
• Wallet: Carteira para dinheiro e cartões, usada por homens e mulheres.

66
Q

Further Away

A

• Mais distante/mais longe

Você pode usar “further away” quando quiser se referir a algo que está mais distante no espaço ou no tempo.

Por exemplo:

• No espaço: “The store is further away than the park.” (A loja está mais distante do que o parque.)
• No tempo: “The deadline is further away than I thought.” (O prazo está mais longe do que eu pensava.)

Em português, você usaria “mais distante” ou “mais longe” da mesma forma, dependendo do contexto.

67
Q

Pick One

A

• Escolha um

A expressão em inglês “pick one” significa, em português, “escolha um” ou “pegue um”. É um convite para selecionar algo de um grupo de opções.

68
Q

Job Title

A

• Cargo/Título do Cargo

“Job title” pode ser traduzido como “cargo” ou “título do cargo” em português. É a designação oficial da posição que uma pessoa ocupa em uma organização.

69
Q

Looks After People

A

• Cuida de Pessoas

“Looks after people” pode ser traduzido como “cuida de pessoas” em português. A expressão geralmente se refere ao ato de tomar conta, zelar ou prestar assistência a outras pessoas, como em um contexto de cuidado ou supervisão.

70
Q

Right In The Bull’s Eye

A

• Bem no alvo/Certeiro

“Right in the bull’s eye” é uma expressão idiomática em inglês que significa algo como “bem no alvo” ou “certeira”. É utilizada para descrever algo que está perfeitamente correto, preciso ou bem-sucedido.

Origem da expressão:
A expressão vem do tiro ao alvo, onde o objetivo é acertar o centro do alvo, que é representado por um desenho de um touro. Acertá-lo significa ter uma mira perfeita e grande precisão.

71
Q

To Pet

A

• Acariciar/Fazer carinho

“To pet” em inglês significa “acariciar” ou “fazer carinho” em um animal. É um gesto de afeto e carinho que demonstramos para nossos animais de estimação.
Exemplos:
* I love to pet my cat. (Eu adoro fazer carinho no meu gato.)

72
Q

Keeping you Waiting

A

“Keeping you waiting?” significa “te fazer esperar?” ou “te manter esperando?” - é uma expressão usada para perguntar se a pessoa está incomodada por ter que esperar por algo.