expressions avec "faire" Flashcards
to be nice/bad [weather]
faire beau/mauvais
to be hot/cold [weather]
faire chaud/froid
to go shopping
faire des achats
to play basketball/soccer
faire du basket/foot
to ride a bike/motorcycle
faire du vélo/de la moto
to give a kiss on each cheek as a greeting
faire la bise
to do the cooking
faire la cuisine
to do the housekeeping
faire le ménage
to hurt [someone]
faire mal à
to scare/frighten [someone]
faire peur à
to go on a trip
faire un voyage
to go for a walk
faire une promenade
to make a big fuss about it
en faire tout un fromage
to be on the road for 10 km, 2 hours
faire 10 kilomètres, 2 heures
to put in an appearance
faire acte de présence
to act impulsively, to have one’s way
faire à sa tête
to pay attention to, watch out for
faire attention à
to welcome
faire bon accueil
to give a present
faire cadeau
to spare the details
faire cadeau des détails
to trust someone
faire confiance à quelqu’un
to hurt someone (emotionally or morally)
faire de la peine à quelqu’un
to do photography as a hobby
faire de la photographie
to hitchhike
faire de l’autostop
to do one’s best
faire de son mieux
to make a U-turn, do an about-face
faire demi-tour
to get into mischief
faire des bêtises
to build castles in the air
faire des châteaux en Espagne
to give classes, lecture
faire des cours
to save up
faire des économies
to make progress
faire des progrès
to make plans
faire des projets
to do odd jobs, putter around
faire du bricolage
to sit around doing nothing
faire du lard (familiar)
to study piano, violin
faire du piano, violon
to go shopping (for fun)
faire du shopping (informal)
to play sports
faire du sport
to be an actor, to do some acting
faire du théâtre
to kill two birds with one stone
faire d’une pierre deux coups
to do (something) on purpose
faire exprès
to oppose, face up to
faire face à
to ignore, flout
faire fi de
to be daylight, nighttime
faire jour
to play hooky
faire l’école buissonnière
to act like a child
faire l’enfant
to travel around/visit Europe, Asia
faire l’Europe, l’Asie
to act the fool
faire l’idiot
to act like a fool
faire la bête
to kiss hello
faire la bise
to meet (for the first time)
faire la connaissance de
to cook
faire la cuisine
to sleep in, sleep late
faire la grasse matinée
to do the laundry
faire la lessive, le linge
to pout, sulk
faire la moue
to stand in line, to line up
faire la queue
to turn a deaf ear
faire la sourde oreille
to sulk
faire la tête
to do the dishes
faire la vaisselle
to kiss hello
faire le bisou (informal)
to do the gardening
faire le jardin
to make the bed
faire le lit
to do the shopping
faire le marché
to do housework
faire le ménage
to fill the gas tank
faire le plein
to make it a long weekend
faire le pont
to act the fool
faire le singe
to go / walk around
faire le tour de
to do the shopping
faire les achats
to pack
faire les bagages
to do the windows
faire les carreaux
to go grocery shopping / to run errands
faire les courses
to go shopping (for fun)
faire les magasins
to sow one’s wild oats, get in trouble, lead a wild life
faire les quatre cents coups
to pack
faire les valises
to hurt someone
faire mal à quelqu’un
to be nighttime
faire nuit
to inform someone about
faire part de quelque chose à quelqu’un
to be a part of
faire partie de
to turn over a new leaf
faire peau neuve
to frighten someone
faire peur à quelqu’un
to please someone
faire plaisir à quelqu’un
to display a quality / virtue
faire preuve de
to get up and get dressed, to wash up
faire sa toilette
to inform someone of something
faire savoir quelque chose à quelqu’un (causative)
to pretend to
faire semblant de
to say good-bye
faire ses adieux
to give one’s regards to someone
faire ses amitiés à quelqu’un
to do homework
faire ses devoirs
to study at
faire ses études à
to study for the baccalaureate
faire son bac
to study for a law degree
faire son droit
to make one’s bed
faire son lit
to do one’s best
faire son possible
to forward (one’s mail)
faire suivre (son courrier) (causative)
to make a federal case of something
faire toute une histoire de quelque chose
to make a phone call
faire un appel
to make a nice couple
faire un beau couple
to give someone a gift
faire un cadeau à quelqu’un
to wink at
faire un clin d’oeil à
to give class(es) / to lecture
faire un cours
to do a U-turn, an about-turn
faire un demi-tour
to be bitterly cold
faire un froid de canard (informal)
to make a big stink / fuss (about)
faire un fromage (de)
to make (prepare) a meal
faire un repas
to have grey, gloomy weather
faire un temps de Toussaint
to take a walk
faire un tour
to take a ride
faire un tour en voiture
to take a trip
faire un voyage
to make a blunder; do something stupid
faire une bêtise
to give up on / kiss something goodbye
faire une croix dessus
to make a strange / funny face
faire une drôle de tête
to flick/slap someone on the bottom
faire une frite (informal)
to run away from home
faire une fugue
to blunder, make a mistake
faire une gaffe
to pack a trunk
faire une malle
to stay up all night
faire une nuit blanche
to play a game of
faire une partie de
to take a walk
faire une promenade
to take a ride
faire une promenade en voiture
to ask a question
faire une question
to make a complaint
faire une réclamation
to pay a visit
faire une visite
to make one’s mouth water
faire venir l’eau à la bouche (causative)
to not let off lightly / easily
ne pas faire de cadeau
Eight people were killed in the accident.
L’accident a fait 8 victimes.
No sooner said than done.
Aussitôt dit, aussitôt fait.
It’s been a month since …
Cela / Ça fait un mois que …
That suits me fine, That’s just what I need.
Ça fait mon affaire.
That will do me / you some good.
Ça me / te fera du bien.
That gives me the shivers
Ça me fait froid dans le dos
That’s OK, it doesn’t matter.
Ça ne fait rien
That movie was a hit.
Ce film a fait un tabac.
It serves him right!
C’est bien fait pour lui !
Easier said than done.
C’est plus facile à dire qu’à faire.
This play draws a full house.
Cette pièce fait salle comble.
The apple doesn’t fall far from the tree
Les chiens ne font pas des chats
How come … ? How is it that … ?
Comment se fait-il … ?
Be careful! Watch out!
Fais gaffe !
Let me see, Show me
Fais voir
Make yourself at home.
Faites comme chez vous.
He’s up to his old tricks again.
Il fait encore des siennes.
He always keeps to himself.
Il fait toujours bande à part.
He’s doing it unwillingly
Il le fait à contre-cœur
It’s hopeless, no use insisting
(Il n’y a) rien à faire.
He’s pulling your leg.
Il te fait marcher (causative)
the straw that broke the camel’s back
la goutte qui fait déborder le vase
What is to be done? What can we do?
Que faire ?
What do you do for a living?
Que faites-vous dans la vie ?
What do you do for a living?
Quel métier faites-vous ?
How’s the weather?
Quel temps fait-il ?
What could that possibly matter to you?
Qu’est-ce que cela peut bien te faire ?
What have I done with my keys?
Qu’est-ce que j’ai fait avec mes clés ?
If you don’t mind
Si cela ne vous fait rien
You’ve made a fine mess of it!
Tu as fait un beau gâchis !
You spread this rumor.
Tu as fait courir ce bruit. (causative)
You’re putting words in my mouth.
Tu me le fais dire. (causative)
to celebrate
Fairela fête
to be very successful
Faire un tabac