Expression idiomatique 2 (P) Flashcards
to leave a difficult problem for someone else to deal with
refiler la responsabilité aux autres (sur un truc à faire, pas sur un truc fait : il s’agit pas de rejeter la FAUTE (erreur COMMISE (dans le passé ) ) ; ).
pass the buck (to)
écrire que pass the buck quand il n’est pas pricésé à quoi (ne pas écrire pass the buck to somebody, ça serait comme un pléonasme)
ouvrir la voie à …
Cela est essentiel pour surmonter les divisions et ouvrir la voie à la réconciliation.
pave the way FOR…
That is essential to overcome divisions and pave to way for reconciliation
manifester un intérêt de faire de pure forme pour qch
un peu l’idée de jump on the bandwagon
to pay lip service to sth
Most politicians only pay lip service TO environmental problems
des promesses en l’air
Ils ont dit qu’ils réduiraient les impôts, mais ce ne sont que des promesses en l’air
pie in the sky
empty promises
They said they would reduce taxes but it’s just pie in the sky
fonder ses espoirs sur
Le premier ministre fonde ses espoirs sur ses mesures pour relancer l’économie
pin one’s hopes on
The Prime Minister is pinning his hopes on
his measures to revive the economy.
to pin : épingler
coopérer (avec)
Jusqu’à présent, les syndicats ont refusé de jouer le jeu avec la direction
play ball (with)
So far, the unions have refused to play ball with the management
Peut être utiliser sans with : They have refused to play ball
respecter les règles
L’entreprise respecte toujours les règles par crainte d’avoir des ennuis.
play by the rules
go by the book
The company always plays by the rules for fear of getting into trouble
jouer aux apprentis sorciers (avec)
Personne qui provoque des événements qu’il ne peut contrôler
play God (with)
Genetic engineers should not be allowed to play God with nature
mettre qch en veilleuse (de côté, faire moins d’efferts pour elle en mode)
Le gouvernement a décidé de mettre le projet en veilleuse pendant un certain temps.
put sth on the back burner
put sth on ice/on hold
The government has decided to put the project on the back burner for a while
reach breaking point
atteindre le point de rupture
The situation reached breaking point when …
reverse the trend
inverser la tendance
jouer les troubles-fête
Personne qui interrompt, perturbe le cours d’un moment agréable, d’un événement heureux.
Personne qui, par sa manière de parler, d’écrire, d’agir, dérange, fait naître le doute ou l’inquiétude.
rock the boat
He rocked the boat and his attitude scuppered (a ruiné) his chances of getting the job
1- ne pas se prononcer, rester neutre à propos de 2 possibilités contraires
2- retarder la prise de décision (à propos de 2…)
sit on the fence
You can’t sit on the fence any longer—you need to choose who of these two we need to fire.
stop sitting on the fence ! = prononce toi !
tirer la sonnette d’alarme (concernant…)
Les scientifiques sonnent depuis longtemps l’alarme sur le changement climatique ——– mais leurs conseils sont tombés dans l’oreille d’un sourd.
sound the alarm / raise the alarm (about)
Scientists have long sounded the alarm about climate change —— but their advice fell on deaf ears
(their advice have fallen on deaf ears marche aussi)
annoncer (en mode ça arrive, en mode winter is coming) un désastre
Une vague de chaleur prolongée pourrait être catastrophique/ pourrait annoncer une catastrophe pour de nombreuses personnes âgées.
spell disaster FOR (+les personnes concernées)
A prolonged heatwave could spell disaster for many old people
Winter winds spell disaster for the realm : Winter is coming