English Stickers (1001-1500) Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

breathtaking scenery

A

منظره نفس‌گیر و خیره‌کننده (b/s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

They didn’t mind staying late.

A

آنها بدشان نمی‌آمد که تا دیروقت بمانند، آنها با تا دیر وقت ماندن مشکلی نداشتند (m)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

eerie

A

عجیب و غریب به طوری که ممکنه یه مقدار ترسناک هم باشه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

eerie noise of the wind

A

صدای عجیب و غریب و کمی ترسناک باد (e/n)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

eerie yellow light

A

نور زردِ عجیب و غریب و ترسناک (e)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

cardiac

A

قلبی، وابسته به قلب

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

cardiac surgeon

A

جراح قلب

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

cardiac disease

A

بیماری قلبی (c/d)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

cardiac surgery

A

جراحی قلب

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

cardiac muscle

A

ماهیچه قلب، ماهیچه قلبی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

bland

A

بی‌مزه (1)، بی روح و کسالت بار و معمولی و ناگیرا (2)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

bland smile

A

لبخند بی روح و ناگیرا (b)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I find chicken a little bland.

A

مرغ به نظرم یه مقدار بی‌مزه است (f/l)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

issue a statement

A

بیانیه صادر کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

A bland statement was issued.

A

یه بیانیه‌ی بی‌روح صادر شد (b)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

stiff

A

خیلی زیاد (قید بعد از صفت /s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

bored stiff

A

خیلی کسل (s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

scared stiff

A

خیلی ترسیده (s/s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

worried stiff

A

خیلی نگران (w/st)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

frozen stiff

A

خیلی یخ زده، خیلی سرد (fr/s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

alight from sth

A

از چیزی پیاده شدن مثل وسایل نقلیه (اتوبوس و قطار و …) - رسمی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

dismount

A

از دوچرخه یا موتور یا اسب پیاده شدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

dispose of = get rid of = throw away = discard = dump = ditch

A

دور انداختن، خلاص شدن، دفع کردن، کنار گذاشتن (6 مورد، disp/g/t/dis/du/dit)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

receptacle

A

محفظه، ظرف (r)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

unwanted items

A

موارد نامطلوب (u/i)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

dispose of nuclear waste

A

دفع کردن ضایعات هسته ای، دور انداختن ضایعات هسته‌ای (disp)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

We got rid of all the old furniture.

A

ما از شر تمام مبلمان قدیمی خلاص شدیم، تمام مبلمان قدیمی رو دور انداختیم (g)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

I shouldn’t have thrown away the receipt.

A

نباید رسید رو دور مینداختم (مخفف/t)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

discarded food containers

A

ظروف غذای دور ریخته شده (disc/c)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

He discarded his family traditions.

A

او سنت‌های خانوادگی‌ش رو کنار گذاشت (disc)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

toxic waste

A

پسماند سمی، زباله سمی (t)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Toxic waste is being dumped into the ocean.

A

زباله های سمی داره در اقیانوس دور ریخته می شه، پسماند سمی داره در اقیانوس دفع میشه (t/du)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

trespass

A

تجاوز کردن و تعدی کردن به ملک دیگران، بی اجازه وارد ملک کسی شدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

trespass on government property

A

تجاوز و تعدی کردن به ملک دولت، بدون اجازه وارد شدن به ملک دولت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Trespassers will be prosecuted.

A

متعدیان و متجاوزان (به املاک) تحت پیگرد قانونی قرار خواهند گرفت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

sexual assault = indecent assault

A

تعرض جنسی (2 مورد، s/i)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

rape

A

تجاوز جنسی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

slash

A

به شدت کاهش دادن، به شدت کم کردن (sl)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

slash prices

A

به شدت کاهش دادن قیمت‌ها (sl)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

slash costs

A

به شدت کاهش دادن هزینه‌ها (sl)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

The workforce has been slashed by half.

A

نیروی کار به نصف کاهش یافته (w/sl)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

axe

A

اخراج کردن ناگهانی کسی از کار، کنار گذاشتن یا حذف کردن یه خدمت یا شغل یا برنامه یا سیستم (a)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

less profitable services

A

خدمات کمتر سودآور

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Because of the recession the company is to axe 350 jobs.

A

به دلیل رکود شرکت قراره 350 شغل رو حذف کنه (be to do/a)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

extraneous

A

نامربوط و نامرتبط و فرعی (1)، بیرونی و خارجی (2)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

extraneous information

A

اطلاعات نامربوط و فرعی (e)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

extraneous noises

A

صداهای خارجی و بیرونی (e/n)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

These questions are extraneous to the issue.

A

این سؤالات خارج از موضوع هستن، این سوالات نامربوط به مسئله هستن (e/i)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

extraneous issues

A

مسائل نامرتبط و نامربوط، موضوعات فرعی (e/i)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

irrelevant = extraneous = unrelated = unconnected

A

نامربوط و نامرتبط (4 مورد، i/e/unr/unc)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

irrelevant remarks

A

نظرات نامربوط (i/r)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

totally irrelevant

A

کاملا بی ربط (t/i)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

These documents are totally irrelevant to the investigation.

A

این اسناد کاملاً بی ربط به تحقیقات هستن (t/i)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

totally unrelated

A

کاملا بی ربط (t/unr)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

The two events are totally unrelated.

A

دو رویداد کاملاً بی ربط هستن (t/unr)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

His answer was totally unrelated to my question.

A

جوابش کاملا نامربوط بود به سوال من (a/t/unr)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

The two crimes are apparently unconnected.

A

دو جنایت ظاهراً ارتباطی با هم ندارن، دو جنایت ظاهراً بی ربط ان (ap/unc)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

totally unconnected

A

کاملا بی ربط (t/unc)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

My resignation was totally unconnected to recent events.

A

استعفای من با رویدادهای اخیر کاملا بی ربط بود (t/unc)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

interfere = intervene

A

دخالت کردن، مداخله کردن (2 مورد، f/v)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

interfere in other people’s relationships

A

دخالت کردن در روابط دیگران (f)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

interfere in family problems

A

دخالت کردن در مشکلات خانوادگی (f)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

I’m not going to interfere.

A

دخالت نمیکنم، قرار نیست دخالت کنم (go/f/مخفف)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

approximately = roughly = about = around

A

تقریبا به معنای حدودا (4 مورد، ap/r/ab/ar)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

relentless = unrelenting = inexorable

A

بی امان، بی وقفه، مداوم، پیوسته، سرسخت (3 مورد، r/u/i)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

They maintained a close bond.

A

اونا یه رابطه و پیوند نزدیکی رو حفظ کردند (m/b)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Our car broke down.

A

ماشینمون خراب شد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

battlefield

A

میدان جنگ، میدان نبرد، آوردگاه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

The city resembled a battlefield.

A

شهر شبیه میدان جنگ بود (r)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

clear resemblance

A

شباهت آشکار (c/r)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

clear family resemblance between all the brothers

A

شباهت فامیلی آشکار بین همه برادران (c/r)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

bear a resemblance to sb/sth

A

به کسی یا چیزی شباهت داشتن (b/r)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

her lust for power

A

شهوت او برای قدرت (زن)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

carnal

A

جسمانی، نفسانی (c)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

urge to steal

A

تمایل شدید به دزدی (u/s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

natural urge

A

میل شدید طبیعی (u)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Tigers mate repeatedly.

A

ببرها بارها جفت گیری می کنن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Anxiety is a hardwired response.

A

اضطراب یک پاسخ غریزی و مادرزادیه (an/ha/r)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Humans are hardwired to love fattening foods.

A

انسان‌ها این طور شکل گرفتن و تکامل پیدا کردن که عاشق غذاهای چاق‌کننده باشن (ha)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

feel-good movie

A

فیلم حال خوب کن، فیلم باحال (f)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

These measures will push the nation toward recovery.

A

این اقدامات ملت را به سمت بهبود سوق خواهد داد (p)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

The company conducted a survey to assess customer satisfaction.

A

شرکت یک نظرسنجی انجام داد تا رضایت مشتری را بسنجد (a)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

I finally got to meet my favorite author.

A

بالاخره موفق شدم نویسنده مورد علاقه‌ام رو ببینم، بالاخره این فرصت رو بدست آورم تا نویسنده مورد علاقه‌ام رو ببینم (fi/get/f)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

I despair at the policies of this government.

A

من از سیاست های این دولت ناامید هستم، من در مورد سیاست های این دولت احساس ناامیدی میکنم (de/at)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

downside of living here

A

جنبه منفی اینجا زندگی کردن (do)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

downside of a market economy

A

جنبه منفی یک اقتصاد بازار (do)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Ali fell head over heels in love with Mina.

A

علی یه دل نه صد دل عاشق مینا شد (h)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

poetic language

A

زبان شاعرانه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

These plans are destined to fail.

A

این برنامه‌ها محکوم به شکست ان، محتوم به شکست ان، مقدر به شکست اند (de)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

after all sb has gone through

A

بعد از همه چیزهایی که به کسی گذشته، بعد همه سختی ها و مشکلاتی که یکی سپری کرده (al/go)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

She’s been going through a difficult time.

A

اودر حال سپری کردن و پشت سرگذاشتن دوران سختی است (زن/مخفف/d)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

fair complexion

A

چهره و رنگ و روی روشن، سیمای روشن (f)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

dark complexion

A

چهره و رنگ و روی تیره، سیمای تیره (d)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

resemble each other

A

شبیه همدیگه بودن (r)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

I must compliment you on your cooking.

A

باید از آشپزی‌ت تعریف کنم (c)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

upturned box

A

جعبه سر و ته، جعبه برعکس

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

People always compliment her on her hourglass figure.

A

مردم همیشه از اندام (مثل) ساعت شنی‌ش تعریف و تمجید میکنن(c/f)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Their baby bears a resemblance to its grandfather.

A

بچه‌شون به پدربزرگش شباهت داره (b/b/r)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

striking

A

مشهود، قابل توجه، چشمگیر، فاحش، بارز (s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

striking contrast

A

تضاد فاحش، تضاد قابل توجه، کنتراست مشهود (s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

striking example

A

مصداق بارز، نمونه مشهود و قابل توجه، مثال بارز، مثال مشهود

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

in a ruminative mood

A

تو یه مود پکر، تو یه حس و حال پکر، تو یه حالت فکری (r/m)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

in a pensive mood

A

تو یه مود پکر، تو یه حس و حال پکر، تو یه حالت فکری (p/m)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

He looked thoughtful.

A

توفکر به نظر می رسید (l/t)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

deduce

A

استنتاج کردن، نتیجه گرفتن (d)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

deduction

A

استنتاج (1)، کسر، تفریق (2)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

tax deductions

A

کسورات مالیاتی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

deductive reasoning

A

استدلال استنتاجی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

inductive reasoning

A

استدلال استقرایی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

induction

A

استقرا

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

inference

A

استنباط (i)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

all of a sudden

A

یهو، یهویی و ناگهانی و سریع (al)، quickly and unexpectedly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

out of the blue

A

به صورت غیرمنتظره، غیر منتظره و یهویی و ناگهانی (b)، unexpectedly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

He was forced to swallow his pride.

A

مجبور شد غرورش رو زیر پا بذاره (f/s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

at the expense of safety

A

به قیمت امنیت، به بهای از دست رفتن امنیت (sa)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

preterm delivery

A

زایمان زودرس (d)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

have a safe and normal delivery

A

زایمان امن و نرمال داشتن (d)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

I was an emotional wreck.

A

از لحاظ احساسی نابود بودم، از نظر عاطفی داغون بودم (e/w)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Many parents find it hard to juggle children and a career.

A

بسیاری از والدین اینو سخت میدونن که بچه‌ها و یه شغل رو همزمان هندل و مدیریت کنن (f/h/j/c)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Who spilled the beans?

A

کی لو داد؟ کی بند رو آب داد؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Many consumers are still on the fence.

A

خیلی از مصرف‌کنندگان هنوز مردد ان، هنوز دو دل ان (fe)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

You have to take everything she says with a pinch of salt.

A

مجبوری به هر چی که میگه به دیده شک نگاه کنی، مجبوری هر چیزی که میگه رو جدی نگیری (p/s/زن)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

The project went down in flames.

A

پروژه به فنا رفت، پروژه شکست بدی خورد (fl)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

He escaped from the police by the skin of his teeth.

A

به زور و با فاصله کم از دست پلیس فرار کرد، مویی از دست پلیس فرار کرد (es/sk)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Don’t beat around the bush, get to the point.

A

طفره نرو، برو سر اصل مطلب.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Semitic languages

A

زبان‌های سامی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Indo-European languages

A

زبان‌های هندواروپایی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

language family

A

خانواده زبانی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

exquisite painting

A

نقاشی نفیس، نقاشی عالی و ممتاز

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

absolutely exquisite

A

فوق العاده عالی و ممتاز و نفیس (ab/ex)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

The question clearly angered him.

A

سوال به طرز واضحی عصبانی‌ش کرد (c/a)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

The newspaper article enraged him.

A

مقاله روزنامه خشمگینش کرد (en)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

It exasperates me to hear comments like that.

A

شنیدن نظراتی مثل اون منو عصبانی و خشمگین میکنه (ex/c)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

The decision incensed the workforce.

A

تصمیم نیروی کار رو عصبانی کرد، تصمیم باعث خشم نیروی کار شد (inc/w)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

She bristles at injustice.

A

او در برابر بی‌عدالتی خشمگین میشه و واکنش تدافعی نشون میده (زن/br)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

take advantage of = exploit

A

بهره بردن و استفاده کردن و سود بردن از (1)، سواستفاده کردن از، استثمار کردن (2) (2 مورد، t/e)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

She took advantage of the economic crisis.

A

او از بحران اقتصادی سواستفاده کرد (ad/زن)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

fatal = lethal = deadly = mortal

A

کشنده، مرگبار، مهلک (f/l/d/m)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

deadly weapon

A

سلاح مرگبار، سلاح کشنده (d)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

lethal dose of poison

A

دوز کشنده‌ای از سم (l/p)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

lethal fumes

A

دودهای کشنده، گازهای کشنده (l/f)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

mortal combat

A

نبرد کشنده (m/c)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

mortal

A

فانی، میرا، رفتنی (1)، کشنده و مرگبار (2)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Humans are mortal and we all eventually die.

A

انسانها فانی هستن و همه ما در نهایت میمیریم (ev)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

The minister was berated by angry demonstrators.

A

وزیر توسط تظاهرکنندگان عصبانی مورد سرزنش قرار گرفت (b)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

She berated herself for being a bad mother.

A

خودش رو به خاطر اینکه مادر بدیه سرزنش کرد (b)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

She chided herself for being so impatient with children.

A

خودش رو به خاطر انقدر بی‌صبر و حوصله بودن با بچه ها سرزنش کرد (chi/زن)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

His mother scolded him for breaking her favorite vase.

A

مادرش او رو به خاطر شکستن گلدون موردعلاقه اش سرزنش و مواخذه کرد (sc)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

My dad told me off for swearing.

A

بابام منو به خاطر فحش و ناسزاگویی سرزنش و مواخذه کرد (t/s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

swearing

A

فحش و ناسزاگویی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

He castigated himself for being so stupid.

A

او خودش رو به خاطر انقدر احمق بودن سرزنش کرد (ca/s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

The manager was severely censured for negligence.

A

مدیر به خاطر سهل‌انگاری به شدت توبیخ و مواخذه شد (se/ce)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

The government has been criticized for not taking the problem seriously.

A

دولت برای جدی نگرفتن مشکل مورد انتقاد قرار گرفته (cr)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

He chastised the team for their lack of commitment.

A

تیم رو به خاطر عدم تعهدشون مورد انتقاد قرار داد (chas)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

They decried human rights abuses.

A

آنها نقض حقوق بشر رو مورد انتقاد و نکوهش قرار دادن (d/a)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

The president excoriated the press for their biased views.

A

رئیس جمهور مطبوعات رو به دلیل دیدگاه‌های مغرضانه‌ و جانب‌دارانه‌شون مورد انتقاد قرار داد (e/b)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

the press

A

مطبوعات، جراید

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

biased = one-sided = prejudiced

A

مغرضانه، جانب‌دارانه، دارای سوگیری، متعصبانه، یک‌طرفه (3 مورد، b/o/p)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

The judge was reviled in the newspapers.

A

قاضی در روزنامه‌ها مورد انتقاد و ناسزا قرار گرفت (rev)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

The council was slammed for its unfair selection procedure.

A

شورا به دلیل رویه انتخاب ناعادلانه‌ش مورد انتقاد قرار گرفت (sl/s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

unfair selection procedure

A

رویه انتخاب ناعادلانه (s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

Some people criticized the police for overreacting.

A

برخی از مردم پلیس رو به دلیل واکنش بیش از حد مورد انتقاد قرار دادن (cr)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

foundational principles

A

اصول اساسی (fo)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

rudimentary writing system

A

خط ابتدایی، سامانه نوشتاری ابتدایی (r)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Money was in short supply.

A

پول کم بود (i)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Vaccines were in short supply at that time.

A

واکسن اون موقع کم بود، واکسن اون موقع کمیاب بود (i)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

plentiful = abundant = ample

A

فراوان، سرشار (3 مورد، p/ab/am)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

plentiful supply of food

A

مقدار فراوان غذا (p/s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

abundant evidence

A

شواهد فراوان (ab)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

ample opportunity

A

فرصت فراوان، فرصت کافی (am)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

adroit = skillful

A

ماهرانه - صفت (2 مورد، a/s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

accomplished horseman

A

سوارکار ماهر (ac)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

skillful handling of the affair

A

مدیریت ماهرانه کار، مدیریت ماهرانه امر، جمع کردن ماهرانه قضیه (s/h/a)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

skillful driver

A

راننده ماهر (s-l)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

skilled labor

A

نیروی کار ماهر (s-d/l)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

brave

A

به دل چیزی زدن، به استقبال خطری رفتن، مواجه شدن با چیزی بدون ترس، مواجه شدن و سر و کله زدن با یه مشکل یا یه موقعیت سخت، به استقبال چیزی مثل موقعیت سخت یا یه مشکل رفتن برای بدست آوردن یه موفقیتی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

They braved the flames to rescue the family.

A

اونا به دل شعله زدن تا خانواده رو نجات بدن (f/r)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

Let’s brave the snow and go for a walk.

A

بیا بزنیم به دل برف و بریم پیاده‌روی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

grace

A

وقار، متانت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

composure

A

خونسردی، آرامش

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

the elements

A

آب و هوا، آب و هوای بد و نامساعد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

brave the elements

A

با وجود آب و هوای نامساعد بیرون رفتن، زدن به دل آب و هوای نامساعد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

rally

A

گردهمایی و تجمع

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

They braved the elements and attended the rally.

A

اونا با وجود آب و هوای نامساعد بیرون رفتند (زدن به دل آب و هوای نامساعد) و در تجمع شرکت کردند (el/r)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

relief agency

A

سازمان امدادی، آژانس امدادی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

custody

A

حضانت، سرپرستی (1)، بازداشت (2)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

custodian

A

متولی، متصدی، سرپرست (1)، نگهبان، سرایدار (2)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

in the custody of

A

تحت سرپرستیِ، تحت تولیتِ، تحت حضانتِ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

custody of the family pet

A

سرپرستی حیوون خونگی خانواده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

in custody

A

در بازداشت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

He is in custody.

A

اون بازداشته، اون تو بازداشته (c)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

be kept in custody

A

تو بازداشت نگه داشته شدن (c)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

He was kept in custody.

A

اون تو بازداشت نگه داشته شد (c)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

take sb into custody = detain = arrest = apprehend = take sb in = catch

A

کسی رو بازداشت کردن، دستگیر کردن (5 مورد، t-c/d/ar/ap/t-i/c)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

The police took a man into custody.

A

پلیس یه نفر رو بازداشت کرد (c)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

competitive streak

A

خصلت رقابتی، رگه رقابتی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

You need to have a competitive streak.

A

نیاز داری که یه خصلیت و رگه‌ی رقابتی داشته باشی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

She has a tendency to work late.

A

اون تمایل داره تا دیروقت کار کنه (h-t/زن)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

It let me down.

A

زد تو ذوقم، ناامیدم کرد (چیز)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

I don’t bear any grudge against you.

A

هیچ کینه‌ای از تو به دل ندارم (b-منفی)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

bill

A

لایحه، طرح (پیشنهاد قانونی)

202
Q

pass a bill

A

تصویب کردن یک لایحه یا طرح (p)

203
Q

introduce a bill

A

یک طرح یا لایحه رو پیشنهاد و ارائه دادن

204
Q

legislature

A

قوه مقننه

205
Q

legislation

A

قانون‌گذاری (1)، قانون پیشنهادی، قانون تصویبی، قانون، قوانین (2)

206
Q

I loathe doing housework.

A

از انجام کارهای خانه متنفرم (L)

207
Q

He abominated racism.

A

او از نژادپرستی نفرت داشت (abo)

208
Q

I detest any kind of cruelty.

A

من از هر نوع ظلمی متنفرم (det/k)

209
Q

They despise each other.

A

اونا از هم متنفرند (des)

210
Q

I abhor all forms of racism.

A

از همه اشکال نژادپرستی متنفرم (abh/f)

211
Q

I hate to say it, but

A

دوست ندارم اینجوری بگم، اما - دوست ندارم اینو بگم، اما (h)

212
Q

boring movie

A

فیلم خسته کننده، فیلم کسل کننده (b)

213
Q

another dreary day

A

یه روز ملال‌انگیز و کسل‌کننده دیگه (dre)

214
Q

I find most forms of exercise so tedious.

A

به نظر من بیشتراشکال ورزش بسیار خسته کننده ان (f/e/t)

215
Q

The book is a little dry.

A

کتاب یه مقدار کسل‌کننده است (dr)

216
Q

The first half of the game was pretty dull.

A

نیمه اول بازی نسبتا کسل کننده بود (pr/du)

217
Q

repetitive and wearisome task

A

کار تکراری و کسل کننده، کار تکراری و خسته کننده (repet/w/t)

218
Q

Thieves made away with the contents of the safe.

A

دزدها با محتویات گاوصندوق زدن به چاک

219
Q

I’m afraid so.

A

متاسفانه بله.

220
Q

I’m afraid not.

A

متاسفانه خیر.

221
Q

Fortunately, yes.

A

خوشبختانه بله.

222
Q

Fortunately, not.

A

خوشبختانه خیر.

223
Q

It makes me feel drowsy.

A

باعث می شه احساس خواب آلودگی کنم (m/d)

224
Q

wallpaper

A

کاغذ دیواری

225
Q

dresser

A

دراور، کمد کشودار (گاهی آینه‌دار)، میز آرایش

226
Q

drawer

A

کشو

227
Q

cupboard

A

قفسه، گنجه، کمد، کابینت

228
Q

shelf

A

قفسه یا طبقه یا طاقچه یا هر چیز طاقچه مانند

229
Q

cabinet

A

کابینه (1)، کابینت (2)

230
Q

closet

A

کمد

231
Q

full-length mirror

A

آینه قدی، آینه تمام قد

232
Q

mattress

A

تشک، دشک

233
Q

bedside table = night table

A

میز پاتختی (2 مورد، b/n)

234
Q

bedside lamp

A

چراغ‌خواب

235
Q

switch

A

کلید (روشن و خاموش)

236
Q

outlet

A

پریز (1)، خروجی، مخرج، مفر، منفذ، دررو (2) ، فروشگاه (3)، بنگاه (خبری-رسانه‌ای) (4)

237
Q

deforestation

A

جنگل‌زدایی، تخریب جنگل‌ها

238
Q

surround = besiege = lay siege to = blockade = encircle

A

محاصره کردن، احاطه کردن (5 مورد، s/be/L/bl/e)

239
Q

The police surrounded the building.

A

پلیس ساختمون رو محاصره کرد (s)

240
Q

The actress was besieged by reporters.

A

بازیگر زن توسط خبرنگارها محاصره شد (be)

241
Q

Paris had been besieged for two months.

A

پاریس برای دو ماه در محاصره بود (be)

242
Q

The soldiers laid siege to the city.

A

سربازان شهر رو محاصره کردند (L)

243
Q

All the ports had been blockaded.

A

تمام بنادر محاصره شده بودند (bl)

244
Q

A parking lot encircles the mall.

A

یک پارکینگ مرکز خرید رو احاطه کرده (e)

245
Q

siege = blockade = encirclement

A

محاصره، احاطه (3 مورد، s/b/e)

246
Q

economic blockade

A

محاصره اقتصادی (b)

247
Q

blockade of the Gaza Strip

A

محاصره نوار غزه (b)

248
Q

siege of Kerman

A

محاصره کرمان (s)

249
Q

acrophobia

A

فوبیای ارتفاع، بلندی‌هراسی، ترس شدید از ارتفاع

250
Q

I had the chance to put my ideas into practice.

A

این شانس رو داشتم که ایده‌هام رو عملی کنم، به اجرا بگذارم

251
Q

sixth sense

A

حس ششم

252
Q

My sixth sense told me something awful was going to happen.

A

حس ششم‌م بهم گفت که قراره اتفاق خیلی بدی بیفته (a)

253
Q

mortality rate

A

میزان مرگ‌ومیر، نرخ مرگ‌ومیر

254
Q

Most sources claim that the mortality rate of the virus is two percent.

A

اکثر منابع ادعا می کنن که نرخ مرگ‌ومیر ویروس دو درصده

255
Q

at the age of seven

A

تو هفت سالگی

256
Q

crime = offense

A

جُرم (دو مورد، c/o)

257
Q

I learned German from scratch in six months.

A

آلمانی رو از صفر تو شش ماه یاد گرفتم

258
Q

She acted as though she had never seen me before.

A

طوری رفتار کرد که انگار قبلاً هیچوقت منو ندیده بود (زن/a/t)

259
Q

Mina was behaving as if nothing had happened.

A

مینا طوری رفتار می کرد که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده (b/i)

260
Q

Ali was more pensive than usual.

A

علی بیشتر از همیشه توفکر بود، علی توفکرتر از همیشه بود، علی توفکر‌تر از معمول بود (p)

261
Q

treatment = cure = healing = remedy = therapy

A

درمان (5 مورد، tr/c/h/r/th)

262
Q

home remedy

A

درمان خانگی (r)

263
Q

herbal remedy

A

داروی گیاهی، گیاه‌درمانی، درمان گیاهی (r)

264
Q

known cure

A

درمان شناخته‌شده (c)

265
Q

healing process

A

پروسه درمان، روند درمان، روند بهبودی (h)

266
Q

The disease has no known cure.

A

بیماری هیچ درمان شناخته‌شده‌ای نداره (d/c)

267
Q

respond to treatment

A

پاسخ دادن به درمان (r/tr)

268
Q

drug = medicine = medication = remedy

A

دارو (4 مورد، d/medici/medica/r)

269
Q

drug therapy

A

دارو درمانی، درمان از طریق دارو (th)

270
Q

cough medicine

A

شربت سرفه (medici)

271
Q

treat = cure = heal

A

درمان کردن (3 مورد، t/c/h)

272
Q

Many types of cancer can be cured now.

A

خیلی از انواع سرطان میتونن الان درمان بشن (t/c)

273
Q

This will help to heal your wounds.

A

این به بهبود زخم‌هات کمک خواهد کرد، این به درمان کردن زخم‌هات کمک میکنه (h)

274
Q

He is being treated for a rare skin disease.

A

برای یک بیماری پوستی نادر تحت درمانه، داره درمان میشه (t/d)

275
Q

town

A

شهرک

276
Q

congenial

A

سازگار، هم‌سلیقه، دارای سلایق مشابه، هم‌مسلک، هم‌مشرب، هم‌خو، دارای تجانس روحی، خوشایند و مطابق سلیقه

277
Q

congenial friend

A

دوست هم‌سلیقه، دوست سازگار، دوست هم‌مسلک و هم‌مشرب و هم‌خو

278
Q

surroundings

A

دورو ور، محیط، اطراف (s)

279
Q

congenial surroundings

A

دور و ور سازگار و خوشایند، محیط خوشایند و مطابق سلیقه (c/s)

280
Q

celery stew

A

خورشت کرفس

281
Q

I’ve been going through a rough time recently.

A

در حال سپری کردن و پشت سرگذاشتن دوران سختی بوده‌م اخیرا، دوران سختی رو اخیرا دارم پست سر میذارم و میگذرونم (r/r)

282
Q

way ahead of the other runners

A

خیلی جلوتر از دوندگان دیگر (w)

283
Q

serious consequences

A

عواقب جدی، پیامدهای جدی

284
Q

face the consequences

A

روبرو شدن با عواقب، مواجه شدن با پیامدها (f)

285
Q

take the consequences

A

گردن گرفتن عواقب، پذیرفتن پیامدها (t)

286
Q

unintended consequence

A

پیامد ناخواسته

287
Q

as a consequence of sth

A

به عنوان پیامد چیزی، در نتیجه‌ی چیزی

288
Q

die = pass away = pass on = perish = expire = depart this life = kick the bucket

A

مُردن (7 مورد، di/p-a/p-o/pe/e/de/k)

289
Q

Three hundred people perished in the earthquake.

A

سیصد نفر در زلزله جان خودشون رو از دست دادن، مُردن (p)

290
Q

She died of hunger.

A

از گرسنگی مُرد (زن/d)

291
Q

The patient expired early this morning.

A

بیمار امروز صبح زود مُرد (e)

292
Q

He has departed this life.

A

او دار فانی رو وداع گفته، او مُرده (de)

293
Q

She passed away peacefully last night.

A

دیشب با آرامش از دنیا رفت، فوت کرد (زن/p-a)

294
Q

He kicked the bucket.

A

ریق رحمت رو سرکشید، مُرد (k)

295
Q

His wife passed on twelve years ago.

A

همسرش دوازده سال پیش از دنیا رفت، فوت کرد (p-o)

296
Q

wilted flowers

A

گل‌های پژمرده

297
Q

He walks every morning.

A

او هر روز صبح پیاده‌روی می‌کنه

298
Q

He is walking now.

A

الان داره راه می‌ره، الان داره پیاده‌روی میکنه

299
Q

He has walked to the park.

A

تا پارک پیاده‌روی کرده

300
Q

He has been walking for hours.

A

ساعت‌هاست که داره راه می‌ره

301
Q

He walked yesterday.

A

دیروز پیاده‌روی کرد

302
Q

He was walking when I saw him.

A

وقتی دیدمش داشت راه می‌رفت.

303
Q

He had walked home before it rained.

A

قبل از اینکه بارون بباره تا خونه پیاده‌روی کرده بود

304
Q

He had been walking for an hour before he rested.

A

قبل از اینکه استراحت کنه یک ساعت داشت راه می‌رفت

305
Q

He will walk tomorrow.

A

فردا پیاده‌روی خواهد کرد

306
Q

He will be walking at seven.

A

ساعت هفت در حال پیاده‌روی کردن خواهد بود

307
Q

He will have walked five miles by noon.

A

تا ظهر پنج مایل پیاده‌روی کرده خواهد بود

308
Q

He will have been walking for two hours by ten.

A

تا ساعت ده دو ساعت خواهد بود که در حال پیاده‌رویه

309
Q

If he helps me, I help him.

A

اگر به من کمک کنه، من بهش کمک می‌کنم (zero)

310
Q

If he helps me, I will help him.

A

اگر به من کمک کنه، من بهش کمک خواهم کرد (first)

311
Q

If he helped me, I would help him.

A

اگر به من کمک می‌کرد، من بهش کمک می‌کردم (second)

312
Q

If he had helped me, I would have helped him.

A

اگر به من کمک کرده بود، بهش کمک کرده بودم (third)

313
Q

If he had helped me, I would help him now.

A

اگر به من کمک کرده بود، الآن به او کمک می‌کردم (mixed)

314
Q

Have you prepared for your interview?

A

برای مصاحبه‌ت آماده شده‌ای؟ (prepa)

315
Q

This course prepares students for middle and senior managerial positions.

A

این دوره دانشجویان رو برای پست‌های مدیریتی میانی و ارشد آماده می کنه (prepa)

316
Q

managerial position

A

پست مدیریتی

317
Q

senior managerial position

A

پست مدیریتی ارشد

318
Q

middle managerial position

A

پست مدیریتی میانی

319
Q

She was prepping for her new movie.

A

داشت برای فیلم جدیدش آماده میشد (زن/prep)

320
Q

The president’s advisers are busy prepping him for the debate.

A

مشاوران رئیس‌جمهور مشغول آماده کردن او برای مناظره هستن (a/prep)

321
Q

be busy doing sth

A

مشغول انجام کاری بودن

322
Q

She is busy practicing for her exam.

A

مشغول تمرین برای امتحانشه (زن)

323
Q

volition

A

اراده، میل و اراده و خواست

324
Q

of your own volition

A

به اراده خودت، به میل و خواست خودت

325
Q

She left the company of her own volition.

A

به اراده خودش شرکت رو ترک کرد (زن)

326
Q

free will

A

اختیار

327
Q

of your own free will

A

به اختیار خودت

328
Q

I did it of my own free will.

A

به اختیار خودم انجامش داد.

329
Q

determinism

A

جبر، جبرگرایی، تعین‌گرایی

330
Q

volatile

A

بی‌ثبات، ناپایدار، متغیر، فرّار(شیمی) (v)

331
Q

Food and fuel prices are very volatile in a war situation.

A

قیمت مواد غذایی و سوخت در شرایط جنگی بسیار ناپایدار و متغیره، خیلی نوسان میکنه (v/s).

332
Q

in a war situation

A

در شرایط جنگی (s)

333
Q

volatility

A

بی‌ثباتی، نوسانات، ناپایداری، فرّاریت(شیمی) (v)

334
Q

volatility in the economy

A

بی‌ثباتی در اقتصاد، ناپایداری در اقتصاد، نوسانات در اقتصاد (v)

335
Q

volatility of the political situation

A

ناپایداری و بی‌ثباتی اوضاع سیاسی، نوسانات اوضاع سیاسی (v/s)

336
Q

monochrome = monochromatic

A

تک‌رنگ (دو مورد، m-e/m-c)

337
Q

monochromatic red tie

A

کراوات قرمز تک‌رنگ (m-c)

338
Q

chromatic

A

مربوط به رنگ، رنگی

339
Q

polychromatic

A

چندرنگ

340
Q

stay put

A

تکون نخوردن، کاری نکردن، ثابت بودن (p)

341
Q

Stay put until I get back.

A

همینجا بمون تا برگردم، تکون نخور تا برگردم (p/u)

342
Q

obnoxious

A

(o) نفرت‌انگیز، لاشی، بیخود (شخص)، زننده، گند، نفرت‌انگیز، تهوع‌آور (چیز)

343
Q

She’s obnoxious to everyone.

A

او نسبت به همه نفرت انگیزه (مخفف/زن/o)

344
Q

Can’t you express your opinions without being obnoxious?

A

نمیتونی نظراتت رو بدون اینکه نفرت‌انگیز باشی بیان کنی؟ (e/o)

345
Q

obnoxious behavior

A

رفتار زننده، رفتار بد و زننده، رفتار نفرت‌انگیز (o)

346
Q

obnoxious odors

A

بوهای زننده، بوهای تهوع‌آور و نفت‌انگیز و زننده (o/o)

347
Q

attack = make an attack = launch an attack = mount an attack

A

حمله کردن (4 مورد،a/ma/l/mo)

348
Q

grape juice

A

آب انگور

349
Q

a bunch of grapes

A

یه خوشه انگور

350
Q

black grapes

A

انگور سیاه

351
Q

pear

A

گلابی

352
Q

lemon

A

لیمو، لیمو ترش

353
Q

lime

A

لیمو ترش سبز، لیموی شیراز

354
Q

sweet lemon

A

لیمو شیرین

355
Q

tangerine

A

نارنگی، نارنجی تیره

356
Q

cherry

A

گیلاس

357
Q

a bowl of cherries

A

یک کاسه گیلاس

358
Q

dried apricot

A

زردآلو خشک

359
Q

watermelon

A

هندوانه

360
Q

melon

A

طالبی، خربزه

361
Q

mango

A

انبه

362
Q

kiwi

A

کیوی

363
Q

pineapple

A

آناناس

364
Q

coconut

A

نارگیل

365
Q

raisin

A

کشمش، مویز

366
Q

prune

A

آلو خشک، آلو بخارا

367
Q

fig

A

انجیر

368
Q

date

A

خرما

369
Q

ripe

A

رسیده (میوه)

370
Q

unripe

A

نرسیده، کال

371
Q

rotten

A

گندیده، خراب، فاسد (غذا و میوه)

372
Q

cucumber

A

خیار

373
Q

lettuce

A

کاهو

374
Q

cabbage

A

کلم، کلم‌پیچ

375
Q

carrot

A

هویج

376
Q

radish

A

ترب، تربچه

377
Q

bell pepper

A

فلفل دلمه

378
Q

bean

A

لوبیا، هر دونه لوبیا مانند، دونه، حبه

379
Q

green bean

A

لوبیا سبز

380
Q

celery

A

کرفس

381
Q

broad bean

A

باقلا، باقالی

382
Q

spinach

A

اسفناج

383
Q

corn

A

ذرت

384
Q

broccoli

A

کلم بروکلی، بروکلی

385
Q

cauliflower

A

گل کلم

386
Q

green onion

A

پیازچه

387
Q

pea

A

نخود فرنگی

388
Q

chickpea

A

نخود

389
Q

eggplant

A

بادمجان

390
Q

squash

A

کدو

391
Q

zucchini

A

کدو سبز

392
Q

parsley

A

جعفری

393
Q

palliate the pain

A

آروم کردن درد، سبک کردن درد، تسکین دادن درد (p)

394
Q

The accident caused massive injuries to several passengers.

A

سانحه باعث جراحات گسترده به تعدادی از مسافران شد، تصادف باعث صدمات شدید به تعدادی از مسافران شد (c/m/s)

395
Q

massive casualties

A

تلفات گسترده (m)

396
Q

The earthquake resulted in massive casualties across the city.

A

زلزله تلفات گسترده‌ای رو در سراسر شهر به دنبال داشت، زلزله به تلفات گسترده‌ای در سراسر شهر منجر شد (r/m/a)

397
Q

massive damages

A

خسارات گسترده، خسارات سنگین (m)

398
Q

The hurricane caused massive damages to homes and infrastructure.

A

توفان و گردباد شدید خسارات گسترده‌ای به خانه‌ها و زیرساخت‌ها وارد کرد (hu/c/m)

399
Q

subjunctive mood

A

وجه التزامی

400
Q

The judge recommended that he not be released for at least three years.

A

قاضی توصیه کرد که او برای حداقل سه سال آزاد نشود (r/r/subjunctive)

401
Q

We insisted that he join us.

A

ما اصرار کردیم که او به ما ملحق شود (i)

402
Q

They suggest that I be the head of the group.

A

اونا پبشنهاد میکنن که من رئیس گروه باشم (subjunctive)

403
Q

We urged that Ali be elected again.

A

ما اصرار کردیم که علی دوباره انتخاب بشه (u/e/subjunctive)

404
Q

The law requires that students be in school.

A

قانون ایجاب/ملزم می کنه که دانش آموزان در مدرسه باشن (r/subjunctive)

405
Q

certain number of days a year

A

تعداد روز مشخص در سال (c)

406
Q

The professor advised that Ali have a private tutor for a few weeks.

A

استاد توصیه کرد که علی برای چند هفته یک معلم خصوصی داشته باشه (a/p-t/f/subjunctive)

407
Q

private tutor

A

معلم خصوصی

408
Q

It is proposed that the president be elected by direct popular vote.

A

پیشنهاد می‌شود که رئیس‌جمهور با رأی مستقیم مردم انتخاب شه (p/subjunctive)

409
Q

direct popular vote

A

رای مستقیم مردم

410
Q

I demand that he come at once.

A

من تقاضا دارم که فوراً بیاد (d/a/subjunctive)

411
Q

It is required that she be present.

A

لازمه که حاضر باشه، ایجاب میکنه که حاضر باشه (r/زن/subjunctive)

412
Q

They requested that she be on time.

A

درخواست کردند که او سر وقت باشه (r/زن/subjunctive)

413
Q

The teacher asked that we submit the project tomorrow.

A

معلم خواست که پروژه رو فردا ارائه/تحویل بدیم (a/s)

414
Q

He ordered that the meeting be postponed.

A

او دستور داد که جلسه به تعویق بیفته (o/p/subjunctive)

415
Q

The general commanded that the troops move forward.

A

ژنرال دستور داد که نیروها به جلو حرکت کنن (c/t/m/subjunctive)

416
Q

I prefer that you not tell anyone about this.

A

ترجیح می‌دهم که در مورد این به کسی نگی (subjunctive)

417
Q

She prefers that we meet at the station.

A

ترجیح می دهد که ما در ایستگاه ملاقات کنیم (زن/subjunctive)

418
Q

They decided that she be promoted.

A

تصمیم گرفتند که ارتقا پیدا کنه (subjunctive)

419
Q

It’s important that he be here by 8.

A

مهمه که تا ساعت ۸ اینجا باشه (مخفف/subjunctive)

420
Q

It’s vital that she be warned before it is too late.

A

حیاتیه که قبل از اینکه خیلی دیر بشه بهش هشدار داده بشه (v/w/مخفف/subjunctive)

421
Q

It’s essential that everyone follow the rules.

A

لازم و ضروریه که همه از قوانین پیروی کنن (e/o/مخفف/subjunctive)

422
Q

It’s necessary that we arrive early tomorrow.

A

لازمه/ضروریه که فردا زود برسیم (n/مخفف/subjunctive)

423
Q

It’s desirable that interest rates be reduced.

A

مطلوبه که نرخ‌های بهره کاهش پیدا کنه (d/b-r/مخفف/subjunctive)

424
Q

It’s requisite that the documents be signed by noon.

A

لازمه که اسناد تا ظهر امضا شن (r/مخفف/subjunctive)

425
Q

It’s better that you wait until next week.

A

بهتره که تا هفته آینده صبر کنی (u/مخفف/subjunctive)

426
Q

It’s preferable that they come before noon.

A

ترجیح داده می‌شه/ترجیح اینه که اونا قبل از ظهر بیان (مخفف/subjunctive)

427
Q

It’s imperative that she attend the meeting.

A

لازم و ضروریه که در جلسه حضور پیدا کنه (i/زن/subjunctive)

428
Q

necessary = essential = requisite = imperative

A

لازم و ضروری (5 مورد، n/e/r/i)

429
Q

imperative mood

A

وجه امری

430
Q

indicative mood

A

وجه اِخباری

431
Q

difference of opinion

A

اختلاف نظر، تفاوت دیدگاه

432
Q

have a difference of opinion

A

اختلاف نظر داشتن، تفاوت دیدگاه داشتن

433
Q

They had a difference of opinion about their child’s education.

A

اونا در مورد تحصیلات فرزندشون اختلاف نظر داشتن (a)

434
Q

direction of the company

A

جهت‌گیری شرکت، خط مشی شرکت (d)

435
Q

We had a difference of opinion over the direction of the company.

A

ما در مورد جهت گیری شرکت اختلاف نظر داشتیم (ov/d)

436
Q

step in the right direction

A

گام در جهت درست، گام در مسیر درست، گام رو به جلو، قدم در جهت‌گیری و خط مشی درست

437
Q

This plan isn’t perfect, but it’s a step in the right direction.

A

این طرح کامل نیست، اما گامی در مسیر درست است (p)

438
Q

whisper = murmur

A

زمزمه کردن، پچ پچ کردن، در گوشی حرف زدن، آروم حرف زدن (2 مورد، w/m)

439
Q

Don’t you know it’s rude to whisper?

A

نمی‌دونی بی‌ادبانه است که در گوشی حرف بزنی؟ نمی‌دونی در گوشی حرف زدن بی‌ادبانه است؟

440
Q

What are you two whispering about?

A

شما دوتا در مورد چی پچ پچ می‌کنید؟

441
Q

She leaned forward and whispered something in my ear.

A

به طرف جلو خم شد و چیزی در گوشم زمزمه کرد (l-f/زن)

442
Q

lean = bend

A

خم شدن، دولا شدن، کج شدن (2 مورد، l/b)

443
Q

I leaned back in my chair.

A

رو صندلی‌م لم دادم، تو صندلی‌م به عقب خم شدم (l-b)

444
Q

A man was leaning out of the window.

A

یه مردی از پنجره دولا شده بود (l)

445
Q

The tower is leaning dangerously.

A

برج به طرز خطرناکی خم شده، کج شده (l)

446
Q

The conductor leaned over us and asked for our tickets.

A

مسئول بلیت به سمت ما خم شد و بلیط‌مون رو خواست (l-o/a-f)

447
Q

I bent down and picked up the coins lying on the road.

A

خم شدم و سکه‌هایی که روی جاده افتاده بود رو برداشتم (b-d/p-u/l)

448
Q

Bend over and touch your toes.

A

خم شو و انگشتان پات رو لمس کن (b-o)

449
Q

He was murmuring to himself.

A

داشت با خودش زمزمه میکرد، داشت با خودش آروم حرف میزد (m)

450
Q

She was murmuring in his ear.

A

داشت تو گوشش زمزمه میکرد (m/زن)

451
Q

bring sb/sth down

A

کسی یا چیزی رو پایین آوردن، کسی یا چیزی رو انداختن، باعث سقوط کسی یا چیزی شدن شدن (از قدرت/به صورت مکانی و فیزیکی/کاهش دادن) (b)

452
Q

This scandal can bring down the country’s government.

A

این رسوایی می‌تونه دولت کشور رو پایین بیاره، این رسوایی میتونه باعث سقوط دولت کشور بشه (b)

453
Q

Several trees were brought down by the storm.

A

چندین درخت بوسیله توفان پایین آورده شدن، چندین درخت بوسیله توفان سقوط کردن (s/b)

454
Q

supernatural = paranormal = psychic = occult

A

ماوراء طبیعی، ماورایی، فرا طبیعی، غیر طبیعی، غیبی (4 مورد، s/pa/ps/o)

455
Q

supernatural powers

A

قدرت‌های ماوراء طبیعی (s)

456
Q

the supernatural

A

ماوراء الطبیعه

457
Q

paranormal abilities

A

توانایی‌های غیر طبیعی، توانایی‌های ماورایی، توانایی‌های فراهنجار (p)

458
Q

paranormal forces

A

نیروهای فراطبیعی، نیروهای ماوراء طبیعی، نیروهای فراهنجار (pa)

459
Q

occult powers

A

قدرت‌های ماوراء طبیعی، قدرت‌های خفیه و غیبی (o/p)

460
Q

the occult

A

علوم خفیه، علوم غریبه

461
Q

superficial

A

سطحی (هم برای فرد هم برای چیز)(1)، ظاهری (در مورد شباهت و تفاوت و …)(2)

462
Q

superficial analysis

A

تحلیل سطحی

463
Q

only a superficial understanding of the historical context

A

فقط یک فهم سطحی از کانتکست تاریخی، فقط یک درک سطحی از زمینه و بستر تاریخی

464
Q

superficial injury

A

جراحت سطحی، صدمه‌ی سطحی

465
Q

He’s very superficial.

A

خیلی سطحیه، خیلی سطحی‌نگره (مخفف)

466
Q

superficial friendship

A

دوستی سطحی

467
Q

superficial knowledge

A

دانش سطحی

468
Q

superficial damage

A

خسارت سطحی، آسیب سطحی

469
Q

superficial similarities

A

شباهت‌های ظاهری (سطحی) (s)

470
Q

superficial differences

A

تفاوت‌های ظاهری (سطحی)

471
Q

artificial = synthetic = man-made

A

مصنوعی (3 مورد، a/s/m)

472
Q

artificial sweetener

A

شیرین‌کننده مصنوعی (a)

473
Q

artificial lake

A

دریاچه مصنوعی (a)

474
Q

synthetic fibers

A

الیاف مصنوعی (s)

475
Q

synthetic rubber

A

لاستیک مصنوعی (s)

476
Q

totally man-made environment

A

محیطی کاملا ساخته دست بشر، محیط زیستی کاملا مصنوعی (t/m)

477
Q

cloth = fabric = material

A

پارچه (3 مورد، c/f/m)

478
Q

howl

A

زوزه کشیدن

479
Q

The wind howled.

A

باد زوزه کشید

480
Q

sewage = wastewater

A

فاضلاب (2 مورد، s/w)

481
Q

sewage disposal

A

دفع فاضلاب (s/disp)

482
Q

sewage disposal system

A

سیستم یا شبکه دفع فاضلاب (s)

483
Q

municipal wastewater system

A

سیستم فاضلاب شهری (m/w)

484
Q

ameliorate the problem

A

بهبود دادن مشکل، تعدیل کردن مشکل (am)

485
Q

Steps have been taken to ameliorate the situation.

A

قدم‌هایی برای بهبود وضعیت برداشته شده است، قدم‌هایی برای تعدیل وضعیت برداشته شده است (am/s)

486
Q

The President intervened personally in the crisis.

A

رئیس‌جمهور شخصا در بحران دخالت کرد (v)

487
Q

She might have been killed if the neighbors hadn’t intervened.

A

ممکن بود کشته بشه اگه همسایه‌ها مداخله نمیکردن (v/زن)

488
Q

inexorable progress of science

A

پیشرفت بی‌امان علم، پیشرفت پیوسته علم (i/p)

489
Q

inexorable rise of crime

A

افزایش بی امان جرم و جنایت، افزایش بی‌وقفه جرم و جنایت (i/r)

490
Q

involuntary

A

غیر ارادی (1)، غیر عمدی و ناخواسته (2)، اجباری و ناخواسته (3)

491
Q

involuntary movement

A

حرکت غیر ارادی

492
Q

involuntary repatriation

A

بازگشت به میهن اجباری، مهاجرت معکوس ناخواسته (i)

493
Q

repatriation

A

بازگشت به میهن، مهاجرت معکوس

494
Q

instinctive = hardwired

A

غریزی (2 مورد، i/h)

495
Q

instinctive reaction

A

واکنش غریزی (i)

496
Q

disadvantage = downside = drawback

A

اشکال، عیب، کاستی، ضرر، بعد منفی، جنبه منفی (3 مورد، di/do/dr)

497
Q

one of the drawbacks of working for a big company

A

یکی از معایب کار برای یک شرکت بزرگ (dr/b)

498
Q

We need to consider whether the disadvantages of the plan outweigh the advantages.

A

نیازه در نظر بگیریم که آیا معایب طرح به مزایاش میچربه یا نه (n/c/di/p)

499
Q

Laws exist to stop companies exploiting their employees.

A

قوانینی وجود داره تا جلوی شرکت‌ها برای سواستفاده از کارمندانشون بگیره (s/e)

500
Q

toxin = poison = venom

A

سم (3 مورد، t/p/v)