English Flashcards
Wide apart
Bien écartées
Bend over
Pencher en avant
Crossly
Air renfrogné, énervé
Like a cat reproaching it self for not knowing better
À l’instar d’un chat se reprochant d’avoir manqué de jugeote, de s’être laissé bêtement surprendre
Only a small fluttering sound, hard to lay hold of the sparsity of the room
Seul un léger murmure, difficile à saisir, était perceptible dans la quasi nudité de la pièce / pièce quasiment vide
The Pouring-down rain
Il pleut des cordes
She stood turning in little quarter to dry herself, her head bent forward and the yellow hair hanging out streaming and tangled.
Debout, elle faisait des petits quarts de tour pour se sécher, sa tête penchée en avant et les cheveux filasse retombaient, ruisselant et emmêlés.
She was holding her skirt primly out to draw the warmth in
D’un air étriqué, elle tenait sa jupe retournée pour laisser passer la chaleur
How come
Comment se fait-il
Tenderly
Avec douceur
Dreamy walk
D’un air songeur
The way things would take her by surprise
Vu la façon dont les choses la surprenaient
Then she dragged the newspaper by one corner in a dreamy walk across the floor, spread it all out, and lay down full length on top of it in front of the fire
Puis, tenant le journal par une extrémité, elle le traîna sur le sol, traversant la pièce d’un air songeur, l’étala entièrement et s’y allongea de tout son long
In front of the Cabin fireplace
Face à la cheminée de la cabane
Deep red
Rouge foncé
Sore dismay
Douloureux desarroi
Clipped voice
Voix distinguée
I’m not sure
Je ne suis pas certain
Stylish
Élégant
Fashionable
À la mode
Again
À nouveau
Quite
Tout à fait
Naturally
Spontanément
Crumpled
Froissé
Inch of veil
Courte voilette de qq centimètres
Silk
Soie
Velvet
Velours
Courtroom
Salle d’audience
A pile of brown folders tied with pink-tapes lies at his elbow
Une pile de dossiers marron fermes par des liens de couleur rose
Stiff
Figé
Levies
Prélèvements fiscaux
Stand idle
Rester inactif
Besides
Par ailleurs
No hardship
Pas une chose terrible
Flexing his muscle
Fléchissant ses muscles
Mettre un S aux noms de famille
Dabees
Etre plie en deux (douleur/ rire)
To double up
Etre plie en deux (douleur/ rire)
To double up
Groom
Marié
Towards
Vers
hawthorn hedge
haie d’aubépine
cart track
chemin de terre
at the side of it
près de laquelle
He walked along the hedge bottom, searching a way through
il longea le bas de la haie, à la recherche d’un passage
as he crawled through ha kestrel flew out of the monastery wall and veered away across the fields behind the farm.
et alors qu’il se faufilait à l’intérieur en rampant, une crécerelle s’échappa du mur du monastère et s’éloigna en dessinant un arc de cercle au-dessus des champs et derrière la ferme.
In two blinks it was a speck in the distance
À peine le temps d’un battement de paupière et il n’était plus qu’un point à l’horizon ;
it wheeled and began to return.
puis il tournoya et amorça son retour.
Billy hadn’t moved a muscle before it was slipping back across the face of the wall towards the cart track.
Billy n’avait pas bougé d’un pouce que déjà l’oiseau repassait devant le pan de mur, filant en direction du chemin de terre.
glide upwards in a shallow curve and alighted neatly on a telegraph pole at the side of the cart track.
glisser vers les hauteurs, dessinant une faible courbe et vint délicatement se poser sur un poteau télégraphique sur le côté du chemin de terre. I
It looked around, roused its feathers, then crossed its wings over its back and settled.
Il regarda alentour, gonfla son plumage, puis replia ses ailes sur son dos et demeura immobile.
Billy waited for it to turn away, then, watching it all the time, he carefully stretched full length in the hedge bottom.
illy attendit qu’il eut détourné les yeux, puis, ne le quittant pas du regard, avec précaution, il s’étendit de tout son long au bas de la haie.
The hawk tensed and stood up straight, and stared past the monastery into the distance.
Le faucon se raidit et se redressa bien droit, son regard fixé au-delà du monastère, perdu dans le lointain.
bygone - racial issues should logically belong to bygone era
passé
back then
en ce temps-là
are an ugly reminder
mauvais souvenir
to be on equal footing before the law
être égaux devant la loi
no doubt that
il n’y a pas de doute que
clamp down
mettre un frein à
enforce
faire appliquer
frame
encadrer
remedy
remédier à
rejig
réaménager
reckon - and the federal state had better reckon with
estimer -
it comes as no surprise that
pas étonnant que
time has come to
il est temps de
he was shot to death
il a été abattu
epistomize
être le parfait exemple de
hope for
espérer
embody - a new breed of
représenter - une nouvelle espèce de