Elemental 2: Unitat 3 Flashcards
Castellà: bigote
Anglès: moustache; (d’un gat, etc) whiskers PL
Francès: moustache F
Alemany: Schnurr-, Schnauz|bart
Bigoti
Castellà: cuello; (d’un vestit) cuello; a coll a (o en) hombros; donar (o tenir, o prendre’s) de coll dar (o tener, o tomarse) de margen (o de plazo, o un margen de); tenir coll avall (o a mig coll) FIG (veure una cosa segura) dar (o tener) una cosa por segura; tòrcer el coll FAM (morir) hincar el pico, estirar la pata
Anglès: neck; (gola) throat; (d’un vestit) collar; (d’una ampolla, etc) neck; tenir una cosa coll avall to be persuaded of something
Francès: cou; (gola) gorge; (d’un vestit) col; (d’una ampolla) goulot; tenir coll avall FIG être persuadé de
Alemany: Hals;
Coll
Castellà: mejilla; ésser un galtes FAM ser un caradura, ser más fresco que una lechuga
Anglès: cheek; tenir galtes to be cheeky, have a nerve
Francès: joue; tenir galtes (ésser un galtes) avoir un culot monstre, avoir du toupet
Alemany: Wange, Backe; ésser un galtes e unverschämter Kerl sein
Galta
Eyebrow
Cella
Neck
Coll
Lip
Llavi
Forehead
Front
Castellà: indumentaria
Anglès: clothing, dress
Francès: (història del vestit) histoire du costume; (peces de vestir) habillement M, tenue, accoutrement M DESP
Alemany: Kleidung
Indumentària
Castellà: presumido -da
Anglès: presumptuous, conceited
Francès: coquet -ette; (presumptuós) poseur -euse, crâneur -euse FAM
Alemany: eingebildet
Presumit
Castellà: engordar, encebar; V PRON engordar INTR
Anglès: to fatten (up); V PRON to get fat, put on weight
Francès: engraisser; V PRON grossir
Alemany: (persona) dick machen; (animals) mästen; V PRON dick werden, zunehmen
Engreixar
Castellà: perseguir; FIG perseguir
Anglès: to pursue, chase; (turmentar) persecute; FIG to pursue, aim at; chase (after)
Francès: poursuivre; (turmentar) persécuter; FIG poursuivre, rechercher, briguer
Alemany: verfolgen; FIG erstreben, zu erreichen suchen
Perseguir
Castellà: registrar; (una persona) registrar, cachear
Anglès: to scrutinize, examine, scan; (un calaix, etc) to look through
Francès: fouiller
Alemany: durchsuchen
Escorcollar
Castellà: secuestro
Anglès: kidnapping; AERON hijacking
Francès: séquestration F, kidnapping
Alemany: Entführung F
Segrest
Castellà: ordenado -da, pulcro -ra
Anglès: tidy
Francès: ordonné -ée
Alemany: (sauber und) ordentlich
Endreçat
ADJ 1 Tens, rígid.
2 FIG Dit d’una persona entonada, orgullosa.
Castellà: estirado -da; FIG estirado -da, engreído -da
Anglès: tight, taut; FIG stiff, proud
Francès: tendu -ue, étiré -ée; FIG guindé -ée
Alemany: straff, gespannt; FIG eingebildet
Tibat
ADJ Que denota humilitat, submissió. Paraules humils.
Castellà: humilde
Anglès: humble; (classe) low, modest
Francès: humble
Alemany: (que es té per menys) demütig; (de condició inferior) bescheiden
Humil
ADJ i M Dit de l’home que va sempre darrere les dones, amb dones.
Castellà: mujeriego, faldero, aficionado a (o amigo de) las faldas
Anglès: M wolf
Francès: coureur -euse; M coureur de jupons
Alemany: M Schürzenjäger
Faldiller
2 ADJ i M i F FIG Dit d’una persona no gens espavilada, mancada de vigor, de tremp.
Castellà: acelga; ADJ M F FIG pánfilo -la
Anglès: chard, Swiss chard; FIG dull woman, slow woman
Francès: blette; ADJ M F FIG (beneitó) bêta -asse, sot sotte
Alemany: Mangold M; ADJ weichlich; M F Weichling M
Bleda
M 1 Peça, corretja, corda o cadena que treballa per tracció i que, fixada a dues altres peces que tendeixen a separar-se, n’impedeix la separació.
2 Cadena, corretja, corda, etc, que serveix per a estirar o sostenir alguna cosa.
3 Cadascuna de les dues tires que passen per damunt de les espatlles i sostenen una combinació, una faldilla, etc.
4 [generalment en PL] Elàstics.
Castellà: tirante; (d’una faldilla) tirante; PL (elàstics) tirantes
Anglès: brace, stay; (d’una faldilla, etc) strap; PL (elàstics) braces, suspenders US
Francès: entretoise F; (d’una faldilla) bretelles F PL, épaulette F; PL (elàstics) bretelles F
Alemany: Strang, Riemen; (d’una faldilla) Träger; PL (elàstics) Hosenträger
(de) Tirants
Castellà: rescate; (preu del rescat) rescate
Anglès: rescue; (preu del rescat) ransom
Francès: libération F, délivrance F, sauvetage; (preu del rescat) rançon F
Alemany: Los-, Frei|kauf; (preu del rescat) Lösegeld N
Rescat
Castellà: huella; empremtes digitals huellas dactilares (o digitales)
Anglès: print, sign, mark; (de peu) footprint, footmark; empremtes digitals finger prints
Francès: empreinte; empremtes digitals empreintes digitales
Alemany: Abdruck M; empremtes digitals Fingerabdruck M SING
Empremta
Castellà: tropezar; V TR (trobar, encertar) dar con, atinar con; (trobar algú) tropezar con (o tropezarse PRON)
Anglès: to trip, stumble; V TR (trobar) to meet, find, encounter; (endevinar) to get right
Francès: trébucher; V TR (trobar) trouver, tomber sur; (encertar) deviner, trouver
Alemany: stolpern; V TR (trobar) (an)treffen; (endevinar) erraten, treffen
Ensopegar
Castellà: agachar, bajar; V PRON agacharse
Anglès: to bow, bend; V PRON to squat (down)
Francès: baisser; V PRON se baisser
Alemany: bücken; V PRON (s) bücken
Ajupir-se
Castellà: guardaespaldas
Anglès: bodyguard
Francès: garde du corps M, gorille M FAM; M (mocador) châle
Alemany: Leibwächter -in
Guradaespatlles