DS Flashcards
Omniprésent
Ubiquitous
Rappeler (tel)
Call You back
Dans quelques jours
In a few days
Il n’a pas réussi à se faire embauché
He hasn’t managed To be hired
Comme c’est ennuyeux
How annoying!
Un trader peut gagner jusqu’à trois fois plus que son patron
A trader Can earn up To three Times as much as his boss
Cela fait longtemps que tu nous attends?
Have You Been waiting for us for a Long Time?
Depuis un quart d’heure environ
For about a quarter of an hour
Il faut écrire ses discours par d’autres
He Gets all his speeches written by others
Il n’a pas beaucoup de temps libre
He hasn’t got much Free Time
Cet architecte dont la réputation n’est plus à faire
This architect whose reputation is established
Il aurait encore obtenu un prix (apparemment)
He is Said To Have won a prize again
Malgré ses efforts
Despite his efforts
Plante grimpante (façade)
Creeper
Une douzaine
A dozen
Délabré
Abandonné (Immeuble)
Derelict (Garden Centre)
Magasin de jardinage (US)
Jardinerie (UK)
A garden centre
Meubles, Mobilier
Furniture
The den
Repaire
(US) Salon (family) ou Bureau
Bonheur, béatitude, joie
Bliss
À la suite de
Following
Un député, députée
A MP
Une infraction civile
A civil offence
Maçon
A Bricklayer
S’attendre à
To expect To
Une horreur, une verrue (immeuble)
An eyesore
La disparition des ressources naturelles
The depletion of natural resources
Au dernier moment
At The Last minute
Si bien que tous avaient dû l’attendre
So That everybody had To waiting for him
Cela doit faire presque 20 ans qu’il n’est pas retourné dans son pays
It’s Been almost twenty years since he returned To his country
Des qu’il aura obtenu son titre de séjour
As soon as he has obtained his Green card (ilm’a dit que)
A-t-il vendu autant de disques que
Has he sold as Many records as
Prétendre
Claim, Affirm
Un emploi bien rémunéré
A well-paying Job
L’Occident
The West
Si les américains possédaient moins d’armes
If Americans had fewer guns
Si…les fusillades seraient moins dangereuses
There would be fewer shootings
Les médias
The media
Sa politique
His politics
Le soft Power Us
The American soft power (majuscule!)
Les gens veulent
People Want (pas de -s)
His house is Within The budget
Sa maison est dans son budget
Thanks To
En raison de
Improved technologies
Les technologies améliorées
A boom
Une explosion
Many of these technologies
Nombre de ces technologies
When housing arises From Its torpor
Quand le logement sortira de sa torpeur
Which applies To buildings
Qui s’applique dans des immeubles
J’ai vu … il y a 10 ans
10 years ago, i saw
Vous non plus, vous savez
Neither Should You, You Know
Si j’avais su que si peux de gens viendraient
If i had Known That so few people would Come
Qui n’est ni trop grande, ni trop petite
Which is neither too Big, nor too little
Pourquoi veut-il que nous travaillions
Why does he Want us To Work
Leur a-t-on demandé de rejouer le match?
Were they asked To play The Game again?
On se soucie du réchauffement climatique
We care about global warming
Bas coût
Low cost
Compulsory
Obligatoire
Minable, miteux
Dingy
Jeter cendres de cigarette par terre
To throw cigarette Buds on The ground
Un accord
An agreement
Cela laisse à désirer
Leave something/Much To be desired
Des informations
Information (sg)
Les Fake news sont
«Fake news» is (sg)
En 2016 la Russie a été accusé
In 2016 Russia was accused
Partie prenante/acteur/partenaire
Stakeholder
Se libérer du joug de
Throwing off The yoke of Wall Street
Or
Well, now
A PR Statement
Un communiqué de relation publique
En jeu
At stake
Une grande entreprise
A corporation
Se lasser de
To have enough with
Entrer dans (magasin par ex)
To pop into
Présentoirs
Clothes racks
Pendus
Hung
Des dizaines de robes, chemisiers et pantalons
Dozens of dresses, blouses and trousers
Les prix (vêtements)
Pricetags
Et pour cause
And for Good reason
Ici rien n’est à vendre
Nothing is for sell here
Moyennant un abo de 1
For a monthly fee of
4 vêtements
4 items of clothing
Quand elles les a assez vus
When she has grown tired of them
Déposer au magasin
To drop off at The shop
Pleins de fringues
Loads of clothes
Ils s’entassaient (fringues)
They would be pilling up
Avec ce système
This Way
Emprunter
To borrow
Renouveler ma garde-robe
To renew My wardrobe
Je suis addict
I’m hooked
Premièrement
On The One hand
On The other Hand
En Novembre 2020
In November 2020
Arpenter le hall
To parce The hall
A fishwife shriek
Le hurlement d’une poissonnière
La Poitrine
A chest
Un verre (de)
A Tumbler of
Nails
Ongles
Housing
Logement
Sentir l’odeur de
To Get a Whiff of
Toxique
Nocif
Noxious
Mis sous pression
Stretched
Trébucher
To stumble
Une borne
A milestone
Indécis
Undecided
Une insolation
A heatstroke
A sunstroke
Fin (Fort)
Sharp
Détourner la tête
To turn away
Dégoûté de
Sick of
Hasarder (oser)
To venture
Reconduire qqun
To take someone Back
Siffloter
To whistle
A contrecœur
Reluctantly
Unwillingly
S’accouder à
To lean Your elbows on
Une rambarde
A Barrier
Relever la tête (énergie)
To pick yourself Back up
Le quai
A wharf (eau)
Platform (voie ferrée)
Y remédier
To do something about it
Moqueries
Jeers
Éradiquer
To root Out
Un judas
A peephole
De cauchemar
Nightmarish
Subir
Undergo
Rétablir la vérité
Restore The truth
Cupide, rapace
Soucieux de sa petite personne
Grasping
Allée, couloir
Aisle
Rectifier les apparences
To correct appearances
Incessant
Continuous
Je ne me sentais pas de
I didn’t feel like V+ing
La tranquillité
Peace and quiet
Le visage parfait et chéri de Nadia
Nadia’s beloved perfect face
Être bouffi d’orgueil (perfide)
To be puffed up With snakey pride
Au bord des larmes
Ou
Naïf(sentimental)
Dewy-eyed
S’éclaircir la voix
To clear Your throat
De temps à autre, quelque fois
Now and again
Yards
Mètres
In her eyes
Dans les yeux
Les éclaboussures et les taches
Slops and stains
I stuck (UK)
Je tins le coup
Take over (au bureau)
Remplacer
She went To lunch
Elle allait déjeuner
The blunt edges of My accent
La brusquerie naturel de mon accent
The mannerisms
Les tiques de langage
Une impasse/un cul-de-sac
A dead end
Négligé
Sloppy
Filles si bien éduquées
Such well brought up Young ladies
S’intéresser vivement à
To take a keen interest in
La composition des repas
Meal menus
Il se mettait en quatre
He did everything he could To please them
Les idées du mien (monde)
The ideas of My Own
Un nouveau jeune
A New youth
Soudain
Giddy
Qui a du cran/ Sans concession
Gritty
Se diriger avec empressement
To bustle towards
On a foundation Grant
Financé par la fondation
La rangée du fond
Far aisle
A mass confusion of obvious rubes
Une cohue informe de ploucs manifestes
Cupide ou Autocentré
Grasping
Habilement
Deftly
Démoralisé
Dejected
Subir
Undergo
Un studio (vivre)
A one-room flat
Frapper à la porte
To knock on The foot
Le commerce
The High street
Accablant
Overwhelming
Le magasin phare
The flagship store
A parcel
Un colis, un paquet
The upshot
Le résultat, la conséquence
Déchets
Garbage, rubbish
Renverse un gouvernement
To topple a government
Compromettre
To put in jeopardy
Transmettre, léguer
To bequeath
Les mots me manquent
Words fail me
Un presbytère
A rectory
A developer
Un promoteur
To make a killing on
Réussir
Un lotissement
A development
Il mangeait salement
His table manners Were awful
Elle monta dans sa chambre
She ran up To her room
En déclin
On The wane
On pense souvent
One often thinks
À l’université de Moscou
At Moscow University
Payer ses études
To pay for his college education
Requis
Required
S’affaler
To sink down in
Trahir/Révéler
To give away
Châtain
Auburn
Good-Looking
Beau
Corpulent
Plump
Éclaircir les cheveux
To thicken The hair
Déguster
To taste
Son père, un biologiste
Her father, a biologist
Attachant
Lovable