Diverso 1 Mars Avril 24 Flashcards
Informations à jour / pas à jour
Ojo : información = siempre en singular en español
Información actualizada / desactualizada
Les ONG ont reçu des informations concernant l’attaque.
Organizaciones no gubernamentales han recibido información sobre el asesinato de más de 1.500 personas.
Bajar fuertemente (6)
Derribarse / derrumbarse / desplomarse / colapsarse / caer / caer en picado
Los tipos de interés se han desplomado. / Las viviendas sociales cayeron a 3 por cada 10 habitantes.
Ferme, catégorique 3)
Fermement, catégoriquement
Un NON catégorique
Rotundo/a, inequívoco, tajante
Rotundamente
Un NO rotundo.
Message ferme, fort, énergique (3)
Énergiquement, avec vigueur
Contundente, poderoso, vigoroso
Contundentemente
Donner un coup de pouce
Mettre du sien
Serrer la ceinture
Arrimar el hombro
- Deux poids deux mesures / Double lecture
- Arme à double tranchant
Doble vara de medir
Es un asunto de interés general y no podemos aplicar una doble vara de medir.
« C’est une question d’intérêt général, et nous ne pouvons pratiquer le deux poids deux mesures.
Sumar también ha criticado la doble vara de medir del Gobierno
Arma de **doble filo **.
Être prévoyant
ser previsor, precavido
Hombre precavido vale por dos.
Tu trouveras, en piece jointe, la copie de la facture demandee.
Encontrarás, adjunta, la copia de la factura solicitada.
Très mauvais, nul, pourri
Pésimo, a
Aspirer, désirer, espérer
=> aspiration (4)
A sa guise, comme bon lui semble
Anhelar, ansiar, ambicionar, aspirar
=> anhelo, antojo, deseo, ansia
A su antojo
Précautionneux
Une mesure de précaution / conservatoire
Cauto, atento, cuidadoso
una cierta dosis de cauto optimismo
Una medida cautelar
1) Grâce à, à travers
2) Notamment par
1) Mediante_
La rubéola es prevenible mediante _vacunación.
2) En particular mediante_algo
Esta denuncia se completó en particular mediante una carta.
Cette plainte fut complétée notamment par un courrier.
Verser, renverser, répandre, couler (2)
Derramar, volcar
Era mi turno de derramar lágrimas.
El café se le ha derramado a Marisa.
Entre-temps, pendant ce temps, en attendant (4)
Entretanto, mientras tanto, desde entonces, no obstante
Eso es lo que exactamente ha pasado entretanto
Être censé
Qui sont censés nous aider à ..
Que se supone que ..
Los consejos de los influencers que se supone que nos ayudan a descubrir nuevos lugares no aportan mucho contentándose de elogiar todo de la misma manera.
Bien s’entendre / ne pas s’entendre
avec quelqu’un. (2)
3) Se comprendre
1) me, te, le, nos, os, les + Caer bien/mal
=> se usa con el sentido de “provocar la emoción” como gustar
(A mi) Me cae bien (este tío) : je trouve ce mec sympa
(A mi él) No me cae bien : je ne l’aime pas
(A él) no le caigo bien : il ne m’aime pas
No nos caemos bien : on ne s’aime pas
2) Llevarse con alguien
Se lleva bien con todos.
No nos llevamos bien.
No nos entendemos bien
3) entenderse bien
Un monde du travail sans pitié (2)
Avoir pitié de x
Un mundo laboral sin piedad / despiadado
Apiadarse de - sentir pena por
Se apiada de las víctimas de la guerra.
Manquer de quelque chose (2)
Carecer de algo
Faltar_algo
- Comenzaba a carecer de recursos.
- Te falta algo ?
Se vanter (10 sin.)
S’il y a quelque chose dont peu de smartphones peuvent se vanter, c’est de supporter le Bluetooth 5.
Il se vante de ses exploits.
Prétentieux (3)
alardear
presumir
jactarse
fanfarronear
regodearse
fardar
hacer alarde
preciarse
lucir
lucirse
Si hay algo de lo que pocos smartphones pueden presumir es de Bluetooth 5.
=> S’il y a quelque chose dont peu de smartphones peuvent se vanter, c’est de supporter le Bluetooth 5.
Se jacta de sus hazañas.
Es muy creído, presumido, arrogante, displicente : mira la gente por encima del hombro. = prétentieux
Malgré tous tes efforts, tu n’y arriveras pas !
Aussi intelligent qu’il soit, il n’y arrivera pas.
- por mucho que te esfuerces, no lo conseguirás!
- Por más / muy inteligente que sea, …
Anticiper, éviter, empêcher (4)
=> évitable
Prevenir, prever, anticipar, evitar
=> prevenible, evitable
La rubéola es prevenible mediante vacunación.
Cette maladie peut être évitée grâce à la vaccination.
1) Mettre l’accent, souligner 2)
2) Souligné 3)
1) - Hacer hincapié en
- poner énfasis en
- poner el foco en
- poner en relieve
Sin embargo, quiero hacer hincapié en algunos aspectos que nos preocupan.
Debemos hacer hincapié en la economía real.
Deberá hacerse hincapié en la transparencia
L’accent devra être mis sur la transparence
2) subrayado, destacado, señalado
3) quitar el foco / poner menos el foco
Faire face, supporter, surmonter (7)
Sobrellevar_, conllevar, afrontar, hacer frente, enfrentar, encarar, plantar cara
Nuestros consejos te ayudarán a sobrellevar_esta difícil tarea.
Nos conseils vous aideront à faire face à cette tâche difficile.
- Sachant que
- sciemment - en connaissance de cause volontairement
Así pues, hemos de continuar por este camino, a sabiendas de que está plagado de obstáculos.
Nous devons dès lors poursuivre sur cette voie, en sachant qu’elle est semée d’embûches.
Miente y lo peor es que lo dice a sabiendas.
User, abîmer, éroder
Desgastar algo / desgastarse
El diseño del sensor carece de piezas móviles que se puedan romper o desgastar con el paso del tiempo.
Le détecteur n’est doté d’aucune pièce mobile susceptible de se casser ou de s’user au fil du temps.
Forcément, nécessairement, inévitablement
Forzosamente, ineludiblemente, indefectiblemente, automáticamente
Evacuación forzosa
S’accrocher, s’agripper à, s’attacher (2)
=> enracinement, déracinement
Aferrarse a, agarrarse a
=> arraigo / desarraigo
No tiene sentido aferrarse a ilusiones vanas.
Il est vain de s’accrocher à des illusions.
Dont
De lo que
Un tableau (de données)
Una tabla
Minimiser l’importance 2+3)
Soustraire - ajouter
- Restar, quitar _ importancia a algo
Sin restar importancia a estos desafíos inmediatos..
- Minimizar, debilitar, infravalorar la importancia
Restar - sumar
Sufijos
- Añade un matiz de simpatía o complicidad al nombre o adjetivo al que se aplica
- Aumentativo; añade un matiz de simpatía al nombre o adjetivo al que se aplica
- Añade una apreciación positiva, en calidad o tamaño, al nombre al que se aplica
- Intensifica el significado del adjetivo o nombre al que se aplica, sea negativo o positivo.
- Forma despectiva
- Añade un matiz de simpatía o complicidad al nombre o adjetivo al que se aplica: -ete/a
vejete, majete - Aumentativo; añade un matiz de simpatía al nombre o adjetivo al que se aplica: -ote/a
grandote-a, feote-a - Añade una apreciación positiva, en calidad o tamaño, al nombre al que se aplica: -azo/a
cuerpazo - Intensifica el significado del adjetivo o nombre al que se aplica, sea negativo o positivo: -ón/ona
comilón, grandullón, fiestón - Forma despectiva : -uza gentuza
Tenir compte, accueillir, faire place
Dar cabida a
Un sistema de operaciones garantizadas debe dar cabida a esas preocupaciones.
El museo fue parcialmente remodelado en 2008 para dar cabida a grandes y pequeños.
Sous la protection de la loi
A
Bajo el amparo de la ley
La vengeance ne sert à rien.
La venganza no sirve de nada.
en vouloir à quelqu’un
Guardar rencor a alguien
No hay por qué guardarles rencor
Être en déficit de sommeil
Traîner les pieds
Ne pas pouvoir trouver le sommeil
Somnoler, rêvasser
Arrastrar el sueño
Arrastrar los pies
No poder conciliar el sueño
Dormitar
Contredire quelqu’un
Llevar la contraria / contradecir
a alguien
Aggraver, exacerber une crise
Agudizar, empeorar, exacerbar, agravar una crisis
Tenir quelqu’un en échec 2)
Tenir à distance
Mantener el jaque
Mantener a raya
a alguien
DAR
Faire un pas en avant/en arrière, franchir le pas
Faire place
Tenir pour acquis
Dar un paso al frente/atrás / dar el paso
Dar paso, abrir camino
Dar por sentado
En un claquement de doigts
Con un chasquido de sus dedos
.. se ha ganado el respeto de todos
Le bouche à oreille
El boca oreja
Le plus tôt sera le mieux
Cuanto antes mejor
Parler à quelqu’un seul à seul
Hablar con alguien a solas
Dans les années 70, personne ne s’intéressait à l’armée
En los 70 nadie tenía mucho interés en nada que tuviera que ver con el ejército
Il reste beaucoup à faire
Queda mucho por hacer
Laisser bouche bée
Dejar boquiabierto, a boca abierta
Broder
Assurer, tout déchirer coloq.
Bordar
Este actor borda sus papeles a la perfección.