Deck 2 Tutti In Treni 2 Flashcards

1
Q

Perhaps we are no longer used to it.

A

Forse non ci siamo più abituati.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

We can stop for a moment and pay attention to people.

A

Possiamo fermarci un attimo e fa caso alle persone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

On a regional train time seems to stand still, and you can enjoy the countryside that flows past.

A

In un treno regionale sembra che il tempo si fermi e si può godersi lo scorrere delle campagne lungo il percorso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

In another episode Linda tells the story of the Trains of Happiness that ran in the early post war years to remove from poverty those children in Naples whose parents could no longer care for them.

A

In un’altra puntata Linda racconta la storia dei treni della felicità, che correvano nei primi anni del dopoguerra per far uscire dalla povertà quei bambini di Napoli, i cui genitori non potevano piu crescerli.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

The more the journey descends south, the more the conversation becomes spontaneous and wide ranging.

A

Più il viaggio scende al sud più la conversazione diventa spontanea e lunga lunga.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

About the joys of a train journey there is no doubt. It’s possible to the enjoy the countryside that flows past, and the conversations with fellow travellers, which as the train descends south, gradually become more wide ranging. Italians on board a train have a different attitude to asking questions of fellow passengers. Quite personal questions do not offend Italians
.

A

Sulla gioia di un viaggio in treno non ci piove. È possibile godersi il paesaggio che scorre, e le conversazioni con compagni di viaggio, che diventano lunge lunge, man mano che il treno scende verso sud. Gli italiani in treno hanno un idea diversa di quella inglese nel fare domande sugli altri compagni. Le domande abbastanza personali non offendono gli italiani.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

In the Brin metro station, in Genoa, I saw a sign on the platform telling people to “wait for passengers to get off the train”. I imagine this means waiting for the passengers to disembark before boarding the train.

A

Nella stazione metropolitana Brin, a Genova, ho visto un cartello sulla piattaforma che annunciava alla gente da “aspettare la discesa dei passeggeri dal treno”. Immagino che questo significhi, aspettare la discesa dei passeggeri , prima della salita sul treno.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

With respect to the card above, I read that it is possible to use the infinitive to give a command; for example; “Non attrvasare la linea gialla”.

A

Riguardo la carte di sopra, ho letto che è possibile utilizzare l’infinito per impartire un comando; ad esempio; “Non attravasare la linea gialla”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

At Genova I went on the rack railway. It runs from Piazza Principe to Granarolo, a route of over a kilometre. It looks like a funicular, but it is a true railway. The passenger cabin is also an electric locomotive; it’s not hauled by a chain like the Pisamover.

A

A Genova sono andato sul treno a cremagliera. Corre da Piazza Principe a Granarolo, un percorso di oltre un chilometro. Sembra un funicolare, ma è un vero ferrovia. La cabina di passeggeri e anche una locomotiva elettrica; non è trainata da catena, come il Pisamover

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

The rack railway from Piazza Principe to Granolla has been using the original locomotive since nineteen hundred and one, when the railway was opened.

A

La ferrovia a cremagliera da Piazza Principe a Granolla, impiega la locomotiva originale dal millenovecentuno quando nasce la ferrovia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly