Cours 3- Acquisition L2 et langue étrangère Flashcards
Vrai ou faux:
La deuxième langue est souvent acquise après l’âge qui pourrait correspondre à la période critique?
Vrai.
Quel est l’influence de l’apprentissage du 2e langue sur la période critique?
Elle pourrait être repoussée.
Qu’est-ce qui peut nous donner des indices sur le niveau de fluence en L2?
La différence de performance entre L1 et L2.
Qu’est-ce qui caractérise souvent une langue seconde (3)?
- Un accent.
- Vocabulaire moindre.
- Incertitudes certaines structures syntaxiques.
Vrai ou faux:
De façon général, on considère qu’une langue seconde à l’âge adulte ne sera jamais identique à 100% à la langue cible?
Vrai.
Quels sont les quatre différences importantes entre acquisition L1 et acquisition L2?
1- Bagage langagier.
2- Niveau cognitif.
3- Rôle de l’input.
4- Contexte d’apprentissage.
Qu’est-ce que le bagage langagier?
L1 = connaît pas d’autres langue/ apprend à parler.
VS
L2 = bagage/ connaît d’autres langues.
Qu’est-ce que le niveau cognitif?
Plusieurs sphères cognitives sont en développement lors de L1:
- Mémoire
- Motricité
- Capacité de résolution de problèmes
Tandis que L2 plutôt “mature.”
Vrai ou faux:
Il y a peu d’impact des capacités cognitives sur l’acquisition L2?
Faux.
Les capacités cognitives ont une grande influence et elles sont importantes.
Qu’est-ce que le rôle de l’input?
Absence de données négatives (ce qui est possible ou non.)
DONC
Une structure différente ouvertement présente L2 va bloquer le transfert de certaines structures syntaxique qui vont va persister longtemps.
Qu’est-ce que le contexte d’apprentissage et ses sous-catégories?
L1: Contexte apprentissage= pratiquement toujours le même.
VS
L2: Variable.
- Âge différent.
- Pas même étape.
- Pas même raison.
- Aspect émotif présent.
- Raison d’apprentissage.
- Particularité personnelle.
Qu’est-ce que le bagage langagier peut apporter comme phénomène linguistique? Qu’est-ce que c’est?
Le transfert linguistique:
- Transfert » des structures à partir de la L1 vers la L2
- Surtout dans les premières étapes de l’apprentissage
Quels sont les différents types de transferts linguistiques (3)?
1- Transfert syntaxique.
2- Transfert phonologique.
3- Transfert sémantique.
À quoi le transfert sémantique peut-il s’appliquer (3)?
1- Sens de certains mots.
2- Expressions.
3- Faux amis: Mots qui se ressemblent, mais 2 significations différentes.
Qu’est-ce que l’interlangue?
Étapes intermédiaires dans l’apprentissage d’une seconde langue.