Cours 12 : aspects interculturels en neuropsychologie Flashcards

1
Q

C’est quoi l’approche simpliste de l’évaluation neuropsychologique

A

On évalue le cerveau avec des tests cognitifs et on regarde la performance pour ensuite interpréter les résultats. On interprète tout écart significatif (2+ écart-type) dans les résultats aux tests cognitifs comme signe de dysfonctionnement cérébral

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

C’est quoi le postulat d’universalité?

A

Le postulat d’universalité suppose que les mécanismes fondamentaux de la cognition, comme la perception, l’attention ou le langage sont identiques chez tous les individus de l’espèce

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Quel est le problème avec le postulat d’universalité?

A
  • Il n’est pas scientifiquement et éthiquement légitime d’utiliser des normes développées dans un pays pour l’extrapoler à un autre pays même s’ils sont voisins et partagent la même langue
  • L’examen neuropsychologique de populations d’origines non occidentales ne fait que sous-estimer le potentiel cognitif des sujets ou surestimer des aspects pathologiques dans leurs comportements
  • L’attention, la perception, le langage, la mémoire, les fonctions exécutives et la cognition sociale sont des construits psychologiques dépendants culturellement
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Quels sont les travaux consacré directement ou indirectement à l’analyse des variables culturelles en neuropsychologie?

A
  • La question du bilinguisme
  • Les études sur l’illettrisme
  • L’analyse linguistique de l’aphasie
  • La recherche sur l’influence des facteurs socio-éducatives dans les performances neuropsychologiques
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Comment le bilinguisme montre l’importance des facteurs culturels?

A

1- L’acquisition d’une deuxième langue entraîne de nouveaux patterns de fonctionnement hémisphérique : plus grande implication de l’hémisphère droit dans le langage chez les bilingues et patterns des aphasies différents chez les bilingues.

2- Le bilinguisme, comme expérience linguistique d’apprentissage et d’utilisation d’une deuxième langue, peut avoir un effet particulier sur l’organisation cérébrale

3- l’intonation et la prosodie du thai = plus grande participation de l’hémisphère droit dans le langage

4- plus la deuxième langue a un script idéographique ou irrégulier plus l’hémisphère droit est impliqué

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

C’est quoi l’approche intégrative de l’évaluation neuropsychologique?

A

On évalue le cerveau avec des tests neurocognitifs adaptés et appropriés et évaluer la performance par la suite.
On prend en compte que les facteurs culturels, psychosociaux et situationnels influençant la performance aux tests.
Donc les facteurs de fond (culture, éducation, genre, milieu de vie) et situationnels (situation du testing, fatigue, motivation, état psychologique) ont un impact

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

C’est quoi l’acculturation?

A
  • processus de changement graduel qui se
    produit à la suite de contacts prolongés entre les groupes culturels différents
  • Changements adaptatifs dynamiques et complexes qui peuvent toucher différentes dimensions cognitives, émotionnelles, relationnelles ou comportementales d’une personne ou d’un groupe

4 modes :
* l’assimilation,
* l’intégration,
* la marginalisation
* la séparation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Quel est le lien entre l’acculturation et l’évaluation neuropsychologique?

A

▪ Mexicains-américains ayant de bas scores dans l’échelle d’acculturation ont aussi de bas scores dans le Wisconsin Card Sorting Test.
▪ Résultats similaires chez des hispaniques, des asiatiques et des moyen-orientaux ayant passé des tests attentionnels, exécutifs et de mémoire de travail.
▪ Chez des patients cérébrolésés, ils constatent que chez des traumatisés crâniens afro-américains, les bas niveaux d’acculturation sont associés à de plus faibles scores dans des tests d’orientation, d’attention, de mémoire épisodique, de compréhension verbale et de praxie constructive.
Intégration > Séparation ≈ Assimilation > marginalisation

Donc, prendre le niveau d’acculturation comme variables modératrice à contrôler par des procédés statistiques atténue significativement les différences interculturelles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Comment les situations d’évaluation ont un impact sur les tests et les résultats?

A
  • Environnement isolé et relation un à un avec un inconnu (intimité pas toujours la bienvenue),
  • Autorité de fond (consignes vécues comme des ordres non justifiés pour certains),
  • Meilleure performance et importance de la vitesse (pas des valeurs en soi),
  • Type spécial de communication, questions personnelles et questions subjectives (question de confiance)
  • “La distance” (le sexe ou l’âge) entre l’examinateur et le candidat peut avoir un impact sur la situation de test.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Comment les aspects sociaux ont un impact sur les tests et les résultats?

A

Menace du stéréotype : stéréotypes négatifs ciblant un genre ou un groupe ethnique particulier affectent la performance aux tests cognitifs de ses membres

Menace du diagnostic : Examen neuropsychologique d’étudiants rétablis traumatisme crânien modéré sans déficits fonctionnels résiduels → déficits dans vitesse de traitement, attention et mémoire mais pas fonctions exécutives

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Quel est le problème des tests?

A
  • Les tests ont été construits par et pour des occidentaux.
  • « Les tests cognitifs sont des inventions culturelles qui reflètent les valeurs, les connaissances et l’expérience de la société qui les développe »
  • Dans les pays en voie de développement, il n’y a pas de tests … leur
    utilisation dans des contextes culturels différents soulève des questions épistémologiques et éthiques
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Quels sont les biais d’évaluation?

A
  1. Biais de construit
  2. Biais de méthode
  3. Biais d’items
  4. Biais d’échantillonnage
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

C’est quoi les biais de construits?

A

Cette forme de biais réfère à des différences de construits à travers les groupes culturels. (les comportements, les attitudes ou les normes, ne sont pas exactement identiques pour tous les groupes)

Ex : conceptions occidentales : résolution de problèmes, abstraction, raisonnement
logico-mathématique / Conception non occidentale : L’accent est mis sur les
compétences sociales et personnelles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

C’est quoi les biais de méthode?

A

▪ Les biais des instruments : Exemple -> la familiarité des sujets avec les stimuli et les réponses (ou les formats de réponse).

▪ Les biais d’administration : Problèmes de communication entre le testeur et le testé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

C’est quoi les biais d’items?

A

Détection des anomalies des items
Sources :
* Les traductions faibles et les différentes connotations des mots.
* Non pertinence culturelle
ex : donner l’alphabet à l’envers : quasi-irréalisable en arabe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

C’est quoi le biais d’échantillonnage?

A

Incomparabilité des échantillons

17
Q

Quelles sont les compétences interculturelles à développer?

A
  • Connaissance de la culture du client, de son background et de ses attentes (Recherche proactive d’informations sur la culture du ou de la cliente)
  • Examen et reconnaissance de ses propres valeurs et biais (Examiner ses préconçus, connaissance des caractéristiques et des limites des outils (et de leurs normes), sélection d’outils validés en contexte interculturel et de normes appropriées)
  • Compétences d’intervention pour intervenir de façon sensible et éclairée (Reformuler les tests, changer sa façon de s’exprimer en évaluation selon la culture et l’histoire, rapport écrit de façon nuancé en indiquant les limites et les nuances (i.e. validité interculturelle des test, normes employées).)