Conjugation of pa'al verbs 2 Flashcards

1
Q

I open / unlock / turn on (a light etc) (m)

A

אני פותח

Ani poteach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

You open / unlock / turn on (a light etc) (m.sg)

A

אתה פותח

Ata poteach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

He opens / unlocks / turns on (a light etc)

A

הוא פותח

Hu poteach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I open / unlock / turn on (a light etc) (f)

A

אני פותחת

Ani potachat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

You open / unlock / turn on (a light etc) (f.sg)

A

את פותחת

At potachat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

She opens / unlocks / turns on (a light etc)

A

היא פותחת

He potachat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

We open / unlock / turn on (a light etc) (m)

A

אנחנו פותחים

Anachnu potchim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

You open / unlock / turn on (a light etc) (m.pl)

A

אתם פותחים

Atem potchim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

They open / unlock / turn on (a light etc) (m)

A

הם פותחים

Hem potchim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

We open / unlock / turn on (a light etc) (f)

A

אנחנו פותחות

Anachnu potchot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

You open / unlock / turn on (a light etc) (f.pl)

A

אתן פותחות

Aten potchot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

They open / unlock / turn on (a light etc) (f)

A

הן פותחות

Hen potchot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I opened / unlocked / turned on (a light etc)

A

פתחתי

Patachti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

We opened / unlocked / turned on (a light etc)

A

פתחנו

Patachnu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

You opened / unlocked / turned on (a light etc) (m.sg)

A

פתחת

Patachta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

You opened / unlocked / turned on (a light etc) (f.sg)

A

פתחת

Patacht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

You opened / unlocked / turned on (a light etc) (m.pl)

A

פתחתם

Ptachtem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

You opened / unlocked / turned on (a light etc) (f.pl)

A

פתחתן

Ptachten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

He opened / unlocked / turned on (a light etc)

A

פתח

Patach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

She opened / unlocked / turned on (a light etc)

A

פתחה

Patcha

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

They opened / unlocked / turned on (a light etc)

A

פתחו

Patchu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

I’ll open / unlock / turn on (a light etc)

A

אפתח

Eftach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

We’ll open / unlock / turn on (a light etc)

A

נפתח

Niftach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

You’ll open / unlock / turn on (a light etc) (m.sg)

A

תפתח

Tiftach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

You’ll open / unlock / turn on (a light etc) (f.sg)

A

תפתחי

Tiftechi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

You’ll open / unlock / turn on (a light etc) (m.pl)

A

תפתחו

Tiftechu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

You’ll open / unlock / turn on (a light etc) (f.pl)

A

תפתחנה

Tiftachna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

He’ll open / unlock / turn on (a light etc)

A

יפתח

Yiftach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

She’ll open / unlock / turn on (a light etc)

A

תפתח

Tiftach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

They’ll open / unlock / turn on (a light etc) (m)

A

יפתחו

Yiftechu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

They’ll open / unlock / turn on (a light etc) (f)

A

תפתחנה

Tiftachna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Open! / unlock! / turn on! (a light etc) (To a man)

A

פתח

Ptach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Open! / unlock! / turn on! (a light etc) (To a woman)

A

פתחי

Pitchi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Open! / unlock! / turn on! (a light etc) (To men)

A

פתחו

Pitchu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Open! / unlock! / turn on! (a light etc) (To women)

A

פתחנה

Ptachna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

I close / shut / turn off (a light etc) (m)

A

אני סוגר

Ani soger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

You close / shut / turn off (a light etc) (m.sg)

A

אתה סוגר

Ata soger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

He closes / shuts / turns off (a light etc)

A

הוא סוגר

Hu soger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

I close / shut / turn off (a light etc) (f)

A

אני סוגרת

Ani sogeret

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

You close / shut / turn off (a light etc) (f.sg)

A

את סוגרת

At sogeret

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

She closes / shuts / turns off (a light etc)

A

היא סוגרת

He sogeret

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

We close / shut / turn off (a light etc) (m)

A

אנחנו סוגרים

Anachnu sogrim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

You close / shut / turn off (a light etc) (m.pl)

A

אתם סוגרים

Atem sogrim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

They close / shut / turn off (a light etc) (m)

A

הם סוגרים

Hem sogrim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

We close / shut / turn off (a light etc) (f)

A

אנחנו סוגרות

Anachnu sogrot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

You close / shut / turn off (a light etc) (f.pl)

A

אתן סוגרות

Aten sogrot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

They close / shut / turn off (a light etc) (f)

A

הן סוגרות

Hen sogrot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

I closed / shut / turned off (a light etc)

A

סגרתי

Sagarti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

We closed / shut / turned off (a light etc)

A

סגרנו

Sagarnu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

You closed / shut / turned off (a light etc) (m.sg)

A

סגרת

Sagarta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

You closed / shut / turned off (a light etc) (f.sg)

A

סגרת

Sagart

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

You closed / shut / turned off (a light etc) (m.pl)

A

סגרתם

Sgartem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

You closed / shut / turned off (a light etc) (f.pl)

A

סגרתן

Sgarten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

He closed / shut / turned off (a light etc)

A

סגר

Sagar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

She closed / shut / turned off (a light etc)

A

סגרה

Sagra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

They closed / shut / turned off (a light etc)

A

סגרו

Sagru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

I’ll close / shut / turn off (a light etc)

A

אסגור

Esgor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

We’ll close / shut / turn off (a light etc)

A

נסגור

Nisgor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

You’ll close / shut / turn off (a light etc) (m.sg)

A

תסגור

Tisgor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

You’ll close / shut / turn off (a light etc) (f.sg)

A

תסגרי

Tisgeri

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

You’ll close / shut / turn off (a light etc) (m.pl)

A

תסגרו

Tisgeru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

You’ll close / shut / turn off (a light etc) (f.pl)

A

תסגורנה

Tisgorna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

He’ll close / shut / turn off (a light etc)

A

יסגור

Yisgor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

She’ll close / shut / turn off (a light etc)

A

תסגור

Tisgor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

They’ll close / shut / turn off (a light etc) (m)

A

יסגרו

Yisgeru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

They’ll close / shut / turn off (a light etc) (f)

A

תסגורנה

Tisgorna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Close! / shut! / turn off! (a light etc) (To a man)

A

סגור

Sgor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Close! / shut! / turn off! (a light etc) (To a woman)

A

סגרי

Sigri

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Close! / shut! / turn off! (a light etc) (To men)

A

סגרו

Sigru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Close! / shut! / turn off! (a light etc) (To women)

A

סגורנה

Sgorna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

I forget (m)

A

אני שוכח

Ani shocheach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

You forget (m.sg)

A

אתה שוכח

Ata shocheach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

He forgets

A

הוא שוכח

Hu shocheach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

I forget (f)

A

אני שוכחת

Ani shochachat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

You forget (f.sg)

A

את שוכחת

At shochachat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

She forgets

A

היא שוכחת

He shochachat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

We forget (m)

A

אנחנו שוכחים

Anachnu shochchim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

You forget (m.pl)

A

אתם שוכחים

Atem shochchim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

They forget (m)

A

הם שוכחים

Hem shochchim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

We forget (f)

A

אנחנו שוכחות

Anachnu shochchot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

You forget (f.pl)

A

אתן שוכחות

Aten shochchot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

They forget (f)

A

הן שוכחות

Hen shochchot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

I forgot

A

שכחתי

Shachachti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

We forgot

A

שכחנו

Shachchnu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

You forgot (m.sg)

A

שכחת

Shachachta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

You forgot (f.sg)

A

שכחת

Shachacht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

You forgot (m.pl)

A

שכחתם

Shchachtem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

You forgot (f.pl)

A

שכחתן

Shchachten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

He forgot

A

שכח

Shachach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

She forgot

A

שכחה

Shachcha

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

They forgot

A

שכחו

Shachchu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

I’ll forget

A

אשכח

Eshkach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

We’ll forget

A

נשכח

Nishkach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

You’ll forget (m.sg)

A

תשכח

Tishkach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

You’ll forget (f.sg)

A

תשכחי

Tishkechi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

You’ll forget (m.pl)

A

תשכחו

Tishkechu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

You’ll forget (f.pl)

A

תשכחנה

Tishkachna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

He’ll forget

A

ישכח

Yishkach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

She’ll forget

A

תשכח

Tishkach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

They’ll forget (m)

A

ישכחו

Yishkechu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

They’ll forget (f.pl)

A

תשכחנה

Tishkachna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Forget! (To a man)

A

שכח

Shchach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Forget! (To a woman)

A

שכחי

Shichchi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Forget! (To men)

A

שכחו

Shichchu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Forget! (To women)

A

שכחנה

Shchachna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

I come (m)

A

אני בא

Ani ba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

You come (m.sg)

A

אתה בא

Ata ba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

He comes

A

הוא בא

Hu ba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

I come (f)

A

אני באה

Ani ba’a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

You come (f.sg)

A

את באה

At ba’a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

She comes

A

היא באה

He ba’a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

We come (m)

A

אנחנו באים

Anachnu ba’im

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

You come (m.pl)

A

אתם באים

Atem ba’im

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

They come (m)

A

הם באים

Hem ba’im

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

We come (f)

A

אנחנו באות

Anachnu ba’ot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

You come (f.pl)

A

אתן באות

Aten ba’ot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

They come (f)

A

הן באות

Hen ba’ot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

I came

A

באתי

Bati

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

We came

A

באנו

Banu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

You came (m.sg)

A

באת

Bata

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

You came (f.sg)

A

באת

Bat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

You came (m.pl)

A

באתם

Batem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

You came (f.pl)

A

באתן

Baten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

He came

A

בא

Ba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

She came

A

באה

Ba’a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

They came

A

באו

Ba’u

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

I’ll come

A

אבוא

Avo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

We’ll come

A

נבוא

Navo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

You’ll come (m.sg)

A

תבוא

Tavo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

You’ll come (f.sg)

A

תבואי

Tavo’i

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

You’ll come (m.pl)

A

תבואו

Tavo’u

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

You’ll come (f.pl)

A

תבואנה
Tavona

תבואינה
Tevo’ena

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

He’ll come

A

יבוא

Yavo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

She’ll come

A

תבוא

Tavo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

They’ll come (m)

A

יבואו

Yavo’u

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

They’ll come (f)

A

תבואנה
Tavona

תבואינה
Tevo’ena

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Come! (To a man)

A

בוא

Bo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Come! (To a woman)

A

בואי

Bo’i

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Come! (To men)

A

בואו

Bo’u

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Come! (To women)

A

בואנה
Bona

בואינה
Bo’ena

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

I hear / listen (m)

A

אני שומע

Ani shomea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

You hear / listen (m.sg)

A

אתה שומע

Ata shomea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

He hears / listens

A

הוא שומע

Hu shomea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

I hear / listen (f)

A

אני שומעת

Ani shoma’at

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

You hear / listen (f.sg)

A

את שומעת

At shoma’at

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

She hears / listens

A

היא שומעת

He shoma’at

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

We hear / listen (m)

A

אנחנו שומעים

Anachnu shom’im

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

You hear / listen (m.pl)

A

אתם שומעים

Atem shom’im

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

They hear / listen (m)

A

הם שומעים

Hem shom’im

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

We hear / listen (f)

A

אנחנו שומעות

Anachnu shom’ot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

You hear / listen (f.pl)

A

אתן שומעות

Aten shom’ot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

They hear / listen (f.pl)

A

הן שומעות

Hen shom’ot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

I heard / listened

A

שמעתי

Shamati

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

We heard / listened

A

שמענו

Shamanu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

You heard / listened (m.sg)

A

שמעת

Shamata

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

You heard / listened (f.sg)

A

שמעת

Shamat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

You heard / listened (m.pl)

A

שמעתם

Shma’atem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

You heard / listened (f.pl)

A

שמעתן

Shma’aten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

He heard / listened

A

שמע

Shama

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

She heard / listened

A

שמעה

Sham’a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

They heard / listened

A

שמעו

Sham’u

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

I’ll hear / listen

A

אשמע

Eshma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

We’ll hear / listen

A

נשמע

Nishma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

You’ll hear / listen (m.sg)

A

תשמע

Tishma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

You’ll hear / listen (f.sg)

A

תשמעי

Tishme’i

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

You’ll hear / listen (m.pl)

A

משמעו

Tishme’u

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

You’ll hear / listen (f.pl)

A

תשמענה

Tishmana

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

He’ll hear / listen

A

ישמע

Yishma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

She’ll hear / listen

A

תשמע

Tishma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

They’ll hear / listen (m)

A

ישמעו

Yishme’u

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

They’ll hear / listen (f)

A

תשמענה

Tishmana

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

Hear! / listen! (To a man)

A

שמע

Shma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

Hear! / listen! (To a woman)

A

שמעי

Shim’i

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

Hear! / listen! (To men)

A

שמעו

Shim’u

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

Hear! / listen! (To women)

A

שמענה

Shmana

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

I do / make / create (m)

A

אני עושה

Ani ose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

You do / make / create (m.sg)

A

אתה עושה

Ata ose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

He does / makes / creates

A

הוא עושה

Hu ose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

I do / make / create (f.sg)

A

אני עושה

Ani osa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

You do / make / create (f.sg)

A

את עושה

At osa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

She does / makes / creates

A

היא עושה

He osa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

We do / make / create (m)

A

אנחנו עושים

Anachnu osim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

You do / make / create (m.pl)

A

אתם עושים

Atem osim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

They do / make / create (m)

A

הם עושים

Hem osim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

We do / make / create (f)

A

אנחנו עושות

Anachnu osot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

You do / make / create (f.pl)

A

אתן עושות

Aten osot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

They do / make / create (f)

A

הן עושות

Hen osot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

I did / made / created

A

עשיתי

Asiti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

We did / made / created

A

עשינו

Asinu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

You did / made / created (m.sg)

A

עשית

Asita

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

You did / made / created (f.sg)

A

עשית

Asit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

You did / made / created (m.pl)

A

עשיתם

Asitem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

You did / made / created (f.pl)

A

עשיתן

Asiten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

He did / made / created

A

עשה

Asa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

She did / made / created

A

עשתה

Asta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

They did / made / created

A

עשו

Asu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

I’ll do / make / create

A

אעשה

E’ese

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

We’ll do / make / create

A

נעשה

Na’ase

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

You’ll do / make / create (m.sg)

A

תעשה

Ta’ase

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

You’ll do / make / create (f.sg)

A

תעשי

Ta’asi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

You’ll do / make / create (m.pl)

A

תעשו

Ta’asu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
202
Q

You’ll do / make / create (f.pl)

A

תעשינה

Ta’asena

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
203
Q

He’ll do / make / create

A

יעשה

Ya’ase

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
204
Q

She’ll do / make / create

A

תעשה

Ta’ase

205
Q

They’ll do / make / create (m)

A

יעשו

Ya’asu

206
Q

They’ll do / make / create (f)

A

תעשינה

Ta’asena

207
Q

Do! / make! / create! (To a man)

A

עשה

Ase

208
Q

Do! / make! / create! (To a woman)

A

עשי

Asi

209
Q

Do! / make! / create! (To men)

A

עשו

Asu

210
Q

Do! / make! / create! (To women)

A

עשינה

Asena

211
Q

I take (m)

A

אני לוקח

Ani lokeach

212
Q

You take (m.sg)

A

אתה לוקח

Ata lokeach

213
Q

He takes

A

הוא לוקח

Hu lokeach

214
Q

I take (f)

A

אני לוקחת

Ani lokachat

215
Q

You take (f.sg)

A

את לוקחת

At lokachat

216
Q

She takes

A

היא לוקחת

He lokachat

217
Q

We take (m)

A

אנחנו לוקחים

Anachnu lokchim

218
Q

You take (m.pl)

A

אתם לוקחים

Atem lokchim

219
Q

They take (m)

A

הם לוקחים

Hem lokchim

220
Q

We take (f)

A

אנחנו לוקחות

Anachnu lokchot

221
Q

You take (f.pl)

A

אתן לוקחות

Aten lokchot

222
Q

They take (f)

A

הן לוקחות

Hen lokchot

223
Q

I took

A

לקחתי

Lakachti

224
Q

We took

A

לקחנו

Lakachnu

225
Q

You took (m.sg)

A

לקחת

Lakachta

226
Q

You took (f.sg)

A

לקחת

Lakacht

227
Q

You took (m.pl)

A

לקחתם

Lekachtem

228
Q

You took (f.pl)

A

לקחתן

Lekachten

229
Q

He took

A

לקח

Lakach

230
Q

She took

A

לקחה

Lakcha

231
Q

They took

A

לקחו

Lakchu

232
Q

I’ll take

A

אקח

Ekach

233
Q

We’ll take

A

ניקח

Nikach

234
Q

You’ll take (m.sg)

A

תיקח

Tikach

235
Q

You’ll take (f.sg)

A

תיקחי

Tikchi

236
Q

You’ll take (m.pl)

A

תיקחו

Tikchu

237
Q

You’ll take (f.pl)

A

תיקחנה

Tikachna

238
Q

He’ll take

A

ייקח

Yikach

239
Q

She’ll take

A

תיקח

Tikach

240
Q

They’ll take (m)

A

ייקחו

Yikchu

241
Q

They’ll take (f)

A

תיקחנה

Tikachna

242
Q

Take! (To a man)

A

קח

Kach

243
Q

Take! (To a woman)

A

קחי

Kchi

244
Q

Take! (To men)

A

קחו

Kchu

245
Q

Take! (To women)

A

קטנה

Kachna

246
Q

I buy / purchase (m)

A

אני קונה

Ani kone

247
Q

You buy / purchase (m.sg)

A

אתה קונה

Ata kone

248
Q

He buys / purchases

A

הוא קונה

Hu kone

249
Q

I buy / purchase ( f)

A

אני קונה

Ani kona

250
Q

You buy / purchase (f.sg)

A

את קונה

At kona

251
Q

She buys / purchases

A

היא קונה

He kona

252
Q

We buy / purchase (m)

A

אנחנו קונים

Anachnu konim

253
Q

You buy / purchase (m.pl)

A

אתם קונים

Atem konim

254
Q

They buy / purchase (m)

A

הם קונים

Hem konim

255
Q

We buy / purchase (f)

A

אנחנו קונות

Anachnu konot

256
Q

You buy / purchase (f.pl)

A

אתן קונות

Aten konot

257
Q

They buy / purchase (f)

A

הן קונות

Hen konot

258
Q

I bought / purchased

A

קניתי

Kaniti

259
Q

We bought / purchased

A

קנינו

Kaninu

260
Q

You bought / purchased (m.sg)

A

קנית

Kanita

261
Q

You bought / purchased (f.sg)

A

קנית

Kanit

262
Q

You bought / purchased (m.pl)

A

קניתם

Knitem

263
Q

You bought / purchased (f.pl)

A

קניתן

Kniten

264
Q

He bought / purchased

A

קנה

Kana

265
Q

She bought / purchased

A

קנתה

Kanta

266
Q

They bought / purchased

A

קנו

Kanu

267
Q

I’ll buy / purchase

A

אקנה

Ekne

268
Q

We’ll buy / purchase

A

נקנה

Nikne

269
Q

You’ll buy / purchase (m.sg)

A

תקנה

Tikne

270
Q

You’ll buy / purchase (f.sg)

A

תקני

Tikni

271
Q

You’ll buy / purchase (m.pl)

A

תקנו

Tiknu

272
Q

You’ll buy / purchase (f.pl)

A

תקנינה

Tikena

273
Q

He’ll buy / purchase

A

יקנה

Yikne

274
Q

She’ll buy / purchase

A

תקנה

Tikne

275
Q

They’ll buy / purchase (m)

A

יקנו

Yiknu

276
Q

They’ll buy / purchase (f)

A

תקנינה

Tikena

277
Q

Buy! / purchase! (To a man)

A

קנה

Kne

278
Q

Buy! / purchase! (To a woman)

A

קני

Kni

279
Q

Buy! / purchase! (To men)

A

קנו

Knu

280
Q

Buy! / purchase! (To women)

A

קנינה

Knena

281
Q

I know (m)

A

אני יודע

Ani yodea

282
Q

You know (m.sg)

A

אתה יודע

Ata yodea

283
Q

He knows

A

הוא יודע

Hu yodea

284
Q

I know (f)

A

אני יודעת

Ani yoda’at

285
Q

You know (f.sg)

A

את יודעת

At yoda’at

286
Q

She knows

A

היא יודעת

Hu yoda’at

287
Q

We know (m)

A

אנחנו יודעים

Anachnu yod’im

288
Q

You know (m.pl)

A

אתם יודעים

Atem yod’im

289
Q

They know (m)

A

הם יודעים

Hem yod’im

290
Q

We know (f)

A

אנחנו יודעות

Anachnu yod’ot

291
Q

You know (f.pl)

A

אתן יודעות

Aten yod’ot

292
Q

They know (f)

A

הן יודעות

Hen yod’ot

293
Q

I knew

A

ידעתי

Yadati

294
Q

We knew

A

ידענו

Yadanu

295
Q

You knew (m.sg)

A

ידעת

Yadata

296
Q

You knew (f.sg)

A

ידעת

Yadat

297
Q

You knew (m.pl)

A

ידעתם

Yeda’atem

298
Q

You knew (f.pl)

A

ידעתן

Yeda’aten

299
Q

He knew

A

ידע

Yada

300
Q

She knew

A

ידעה

Yad’a

301
Q

They knew

A

ידעו

Yad’u

302
Q

I’ll know

A

אדע

Eda

303
Q

We’ll know

A

נדע

Neda

304
Q

You’ll know (m.sg)

A

תדע

Teda

305
Q

You’ll know (f.sg)

A

תדעי

Ted’i

306
Q

You’ll know (m.pl)

A

תדעו

Ted’u

307
Q

You’ll know (f.pl)

A

תדענה

Tedana

308
Q

He’ll know

A

ידע

Yeda

309
Q

She’ll know

A

תדע

Teda

310
Q

They’ll know (m)

A

ידעו

Yed’u

311
Q

They’ll know (f.pl)

A

תדענה

Tedana

312
Q

Know! (To a man)

A

דע

Da

313
Q

Know! (To a woman)

A

דעי

De’i

314
Q

Know! (To men)

A

דעו

De’u

315
Q

Know! (To women)

A

דענה

Dana

316
Q

I was

A

הייתי

Hayiti

317
Q

We were

A

היינו

Hayinu

318
Q

You were (m.sg)

A

היית

Hayita

319
Q

You were (f.sg)

A

היית

Hayit

320
Q

You were (m.pl)

A

הייתם

Heyitem
Hayitem

321
Q

You were (f.pl)

A

הייתן

Heyiten
Hayiten

322
Q

He was

A

היה

Haya

323
Q

She was

A

הייתה

Hayta

324
Q

They were

A

היו

Hayu

325
Q

I’ll be

A

אהיה

Ehye

326
Q

We’ll be

A

נהיה

Nihye

327
Q

You’ll be (m.sg)

A

תהיה

Tihye

328
Q

You’ll be (f.sg)

A

תהיי

Tihyi

329
Q

You’ll be (m.pl)

A

תהיו

Tihyu

330
Q

You’ll be (f.pl)

A

תהיינה

Tihyena

331
Q

He’ll be

A

יהיה

Yihye

332
Q

She’ll be

A

תהיה

Tihye

333
Q

They’ll be (m)

A

יהיו

Yihyu

334
Q

They’ll be (f)

A

תהיינה

Tihyena

335
Q

Be! (To a man)

A

היה

Heye

336
Q

Be! (To a woman)

A

היי

Heyi
Hayi

337
Q

Be! (To men)

A

היו

Heyu

338
Q

Be! (To women)

A

היינה

Heyena

339
Q

I leave / abandon (m)

A

אני עוזב

Ani ozev

340
Q

You leave / abandon (m.sg)

A

אתה עוזב

Ata ozev

341
Q

He leaves / abandons

A

הוא עוזב

Hu ozev

342
Q

I leave / abandon (f)

A

אני עוזבת

Ani ozevet

343
Q

You leave / abandon (f.sg)

A

את עוזבת

At ozevet

344
Q

She leaves / abandons

A

היא עוזבת

He ozevet

345
Q

We leave / abandon (m)

A

אנחנו עוזבים

Anachnu ozvim

346
Q

You leave / abandon (m.pl)

A

אתם עוזבים

Atem ozvim

347
Q

They leave / abandon (m)

A

הם עוזבים

Hem ozvim

348
Q

We leave / abandon (f)

A

אנחנו עוזבות

Ananas ozvot

349
Q

You leave / abandon (f.pl)

A

אתן עוזבות

Aten ozvot

350
Q

They leave / abandon (f)

A

הן עוזבות

Hen ozvot

351
Q

I left / abandoned

A

עזבתי

Azavti

352
Q

We left / abandoned

A

עזבנו

Azavnu

353
Q

You left / abandoned (m.sg)

A

עזבת

Azavta

354
Q

You left / abandoned (f.sg)

A

עזבת

Azavt

355
Q

You left / abandoned (m.pl)

A

עזבתם

Azavtem

356
Q

You left / abandoned (f.pl)

A

עזבתן

Azavten

357
Q

He left / abandoned

A

עזב

Azav

358
Q

She left / abandoned

A

עזבה

Azva

359
Q

They left / abandoned

A

עזבו

Azvu

360
Q

I’ll leave / abandon

A

אעזוב

E’ezov

361
Q

We’ll leave / abandon

A

נעזוב

Na’azov

362
Q

You’ll leave / abandon (m.sg)

A

תעזוב

Ta’azov

363
Q

You’ll leave / abandon (f.sg)

A

תעזבי

Ta’azvi

364
Q

You’ll leave / abandon (m.pl)

A

תעזבו

Ta’azvu

365
Q

You’ll leave / abandon (f.pl)

A

תעזובנה

Ta’azovna

366
Q

He’ll leave / abandon

A

יעזוב

Ya’azov

367
Q

She’ll leave / abandon

A

תעזוב

Ta’azov

368
Q

They’ll leave / abandon (m)

A

יעזבו

Ya’azvu

369
Q

They’ll leave / abandon (f)

A

תעזובנה

Ta’azovna

370
Q

Leave! / abandon! (To a man)

A

עזוב

Azov

371
Q

Leave! / abandon! (To a woman)

A

עזבי

Izvi

372
Q

Leave! / abandon! (To men)

A

עזבו

Izvu

373
Q

Leave! / abandon! (To women)

A

עזובנה

Azovna

374
Q

I work / operate / function (m)

A

אני עובד

Ani oved

375
Q

You work / operate / function (m.sg)

A

אתה עובד

Ata oved

376
Q

He works / operates / functions

A

הוא עובד

Hu oved

377
Q

I work / operate / function (f)

A

אני עובדת

Ani ovedet

378
Q

You work / operate / function (f.sg)

A

את עובדת

At ovedet

379
Q

She works / operates / functions

A

היא עובדת

Hu ovedet

380
Q

We work / operate / function (m)

A

אנחנו עובדים

Anachnu ovdim

381
Q

You work / operate / function (m.pl)

A

אתם עובדים

Atem ovdim

382
Q

They work / operate / function (m)

A

הם עובדים

Hem ovdim

383
Q

We work / operate / function (f)

A

אנחנו עובדות

Anachnu ovdot

384
Q

You work / operate / function (f.pl)

A

אתן עובדות

Aten ovdot

385
Q

They work / operate / function (f)

A

הן עובדות

Hen ovdot

386
Q

I worked / operated / functioned

A

עבדתי

Avadeti

387
Q

We worked / operated / functioned

A

עבדנה

Avadnu

388
Q

You worked / operated / functioned (m.sg)

A

עבדת

Avadeta

389
Q

You worked / operated / functioned (f.sg)

A

עבדת

Avadet

390
Q

You worked / operated / functioned (m.pl)

A

עבדתם

Avadetem

391
Q

You worked / operated / functioned (f.pl)

A

עבדתן

Avadeten

392
Q

He worked / operated / functioned

A

עבד

Avad

393
Q

She worked / operated / functioned

A

עבדה

Avda

394
Q

They worked / operated / functioned

A

עבדו

Avdu

395
Q

I’ll work / operate / function

A

אעבוד

E’evod

396
Q

We’ll work / operate / function

A

נעבוד

Na’avod

397
Q

You’ll work / operate / function (m.sg)

A

תעבוד

Ta’avod

398
Q

You’ll work / operate / function (f.sg)

A

תעבדי

Ta’avdi

399
Q

You’ll work / operate / function (m.pl)

A

תעבדו

Ta’avdu

400
Q

You’ll work / operate / function (f.pl)

A

תעבודנה

Ta’avodna

401
Q

He’ll work / operate / function

A

יעבוד

Ya’avod

402
Q

She’ll work / operate / function

A

תעבוד

Ta’avod

403
Q

They’ll work / operate / function (m)

A

יעבדו

Ya’avdu

404
Q

They’ll work / operate / function (f)

A

תעבודנה

Ta’avodna

405
Q

Work! / operate! / function! (To a man)

A

עבוד

Avod

406
Q

Work! / operate! / function! (To a woman)

A

עבדי

Ivdi

407
Q

Work! / operate! / function! (To men)

A

עבדו

Ivdu

408
Q

Work! / operate! / function! (To women)

A

עבודתה

Avodna

409
Q

I can (m)

A

אני יכול

Ani yachol

410
Q

You can (m.sg)

A

אתה יכול

Ata yachol

411
Q

He can

A

הוא יכול

Hu yachol

412
Q

I can (f)

A

אני יכולה

Ani yechola

413
Q

You can (f.sg)

A

את יכולה

At yechola

414
Q

She can

A

היא יכולה

He yechola

415
Q

We can (m)

A

אנחנו יכולים

Anachnu yecholim

416
Q

You can (m.pl)

A

אתם יכולים

Atem yecholim

417
Q

They can (m)

A

הם יכולים

Hem yecholim

418
Q

We can (f)

A

אנחנו יכולות

Anachnu yecholot

419
Q

You can (f.pl)

A

אתן יכולות

Aten yecholot

420
Q

They can (f)

A

הן יכולות

Hen yecholot

421
Q

I could

A

יכולתי

Yacholti

422
Q

We could

A

יכולנו

Yacholnu

423
Q

You could (m.sg)

A

יכולת

Yacholta

424
Q

You could (f.sg)

A

יכולת

Yacholt

425
Q

You could (m.pl)

A

יכולתם

Yecholtem

426
Q

You could (f.pl)

A

יכולתן

Yecholten

427
Q

He could

A

יכול

Yachol

428
Q

She could

A

יכלה

Yachla

429
Q

They could

A

יכלו

Yachlu

430
Q

I’ll be able

A

אוכל

Uchal

431
Q

We’ll be able

A

נוכל

Nuchal

432
Q

You’ll be able (m.sg)

A

תוכל

Tuchal

433
Q

You’ll be able (f.sg)

A

תוכלי

Tuchli

434
Q

You’ll be able (m.pl)

A

תוכלו

Tuchlu

435
Q

You’ll be able (f.pl)

A

תוכלנה

Tuchalna

436
Q

He’ll be able

A

יוכל

Yuchal

437
Q

She’ll be able

A

תוכל

Tuchal

438
Q

They’ll be able (m)

A

יוכלו

Yuchlu

439
Q

They’ll be able (f)

A

תוכלנה

Tuchalna

440
Q

I find / encounter (m)

A

אני מוצא

Ani motze

441
Q

You find / encounter (m.sg)

A

אתה מוצא

Ata motze

442
Q

He finds / encounters

A

הוא מוצא

Hu motze

443
Q

I find / encounter (f)

A

אני מוצאת

Ani motzet

444
Q

You find / encounter (f.sg)

A

את מוצאת

At motzet

445
Q

She finds / encounters

A

היא מוצאת

Hu motzet

446
Q

We find / encounter (m)

A

אנחנו מוצאים

Anachnu motz’im

447
Q

You find / encounter (m.pl)

A

אתם מוצאים

Atem motz’im

448
Q

They find / encounter (m)

A

הם מוצאים

Hem motz’im

449
Q

We find / encounter (f)

A

אנחנו מוצאות

Anachnu motz’ot

450
Q

You find / encounter (f.pl)

A

אתן מוצאות

Aten motz’ot

451
Q

They find / encounter (f)

A

הן מוצאות

Hen motz’ot

452
Q

I found / encountered

A

מצאתי

Matzati

453
Q

We found / encountered

A

מצאנו

Matzanu

454
Q

You found / encountered (m.sg)

A

מצאת

Matzata

455
Q

You found / encountered (f.sg)

A

מצאת

Matzat

456
Q

You found / encountered (m.pl)

A

מצאתם

Metzatem

457
Q

You found / encountered (f.pl)

A

מצאתן

Metzaten

458
Q

He found / encountered

A

מצא

Matza

459
Q

She found / encountered

A

מצאה

Matz’a

460
Q

They found / encountered

A

מצאו

Matz’u

461
Q

I’ll find / encounter

A

אמצא

Emtza

462
Q

We’ll find / encounter

A

נמצא

Nimtza

463
Q

You’ll find / encounter (m.sg)

A

תמצא

Timtza

464
Q

You’ll find / encounter (f.sg)

A

תמצאי

Timtze’i

465
Q

You’ll find / encounter (m.pl)

A

תמצאו

Timtze’u

466
Q

You’ll find / encounter (f.pl)

A

תמצאנה

Timtzena

467
Q

He’ll find / encounter

A

ימצא

Yimtza

468
Q

She’ll find / encounter

A

תמצא

Timtza

469
Q

They’ll find / encounter (m)

A

ימצאו

Yimtze’u

470
Q

They’ll find / encounter (f)

A

תמצאנה

Timtzena

471
Q

Find! / encounter! (To a man)

A

מצא

Metza

472
Q

Find! / encounter! (To a woman)

A

מצאי

Mitz’i

473
Q

Find! / encounter! (To men)

A

מצאו

Mitz’u

474
Q

Find! / encounter! (To women)

A

מצאנה

Metzena

475
Q

I sleep (m)

A

אני ישן

Ani yashen

476
Q

You sleep (m.sg)

A

אתה ישן

Ata yashen

477
Q

He sleeps

A

הוא ישן

Hu yashen

478
Q

I sleep (f)

A

אני ישנה

Ani yeshena

479
Q

You sleep (f.sg)

A

את ישנה

At yeshena

480
Q

She sleeps

A

היא ישנה

He yeshena

481
Q

We sleep (m)

A

אנחנו ישנים

Anachnu yeshenim

482
Q

You sleep (m.pl)

A

אתם ישנים

Atem yeshenim

483
Q

They sleep (m)

A

הם ישנים

Hem yeshenim

484
Q

We sleep (f)

A

אנחנו ישנות

Anachnu yeshenot

485
Q

You sleep (f.pl)

A

אתן ישנות

Aten yeshenot

486
Q

They sleep (f)

A

הן ישנות

Hen yeshenot

487
Q

I slept

A

ישנתי

Yashanti

488
Q

We slept

A

ישנו

Yashannu

489
Q

You slept (m.sg)

A

ישנת

Yashanta

490
Q

You slept (f.sg)

A

ישנת

Yashant

491
Q

You slept (m.pl)

A

ישנתם

Yeshantem

492
Q

You slept (f.pl)

A

ישנתן

Yeshanten

493
Q

He slept

A

ישן

Yashan

494
Q

She slept

A

ישנה

Yashna

495
Q

They slept

A

ישנו

Yashnu

496
Q

I’ll sleep

A

אישן

Ishan

497
Q

We’ll sleep

A

נישן

Nishan

498
Q

You’ll sleep (m.sg)

A

תישן

Tishan

499
Q

You’ll sleep (f.sg)

A

תישנו

Tishni

500
Q

You’ll sleep (m.pl)

A

תישנו

Tishnu

501
Q

You’ll sleep (f.pl)

A

תישנה

Tishanna

502
Q

He’ll sleep

A

יישן

Yishan

503
Q

She’ll sleep

A

תישן

Tishan

504
Q

They’ll sleep (m)

A

יישנו

Yishnu

505
Q

They’ll sleep (f)

A

תישנה

Tishanna

506
Q

Sleep! (To a man)

A

שן
Shan

ישן
Yishan

507
Q

Sleep! (To a woman)

A

שני
Shni

ישני
Yishni

508
Q

Sleep! (To men)

A

שנו
Shnu

ישנו
Yishnu

509
Q

Sleep! (To women)

A

שנה
Shanna

ישנה
Yesh Anna