Conduir Flashcards
(FS) Accélérateur
/ak.se.le.ʁa.tœʁ/
(SF) Acelerador
(FS) Aide au stationnement
/ɛd o sta.sjɔ̃.nə.mɑ̃/
(SF) Asistencia de estacionamiento
(FS) Airbag
/ɛʁ.bag/
(SF) Airbag
(FS) Alternateur
/al.tɛʁ.na.tœʁ/
(SF) Alternador
(FS) appuis-tête
/a.pɥi tɛt/
(SF) Reposacabezas
(FS) Bande d’arrêt d’urgence
/bɑ̃d a.ʁɛ d‿yʁ.ʒɑ̃s/
(SF) carril de emergencia
(FS) Batterie
/ba.tʁi/
(SF) Batería
(FS) Boîte à gants
/bwat a ɡɑ̃/
(SF) Guantera
(FS) Boîte de vitesses
/bwat də vi.tɛs/
(SF) Caja de cambios
(FS) Caméra de recul
/ka.me.ʁa də ʁə.kyl/
(SF) Cámara de marcha atrás
(FS) Capot
/ka.po/
(SF) Capó
(FS) Capteur de stationnement
/kap.tœʁ də sta.sjɔ̃.nə.mɑ̃/
(SF) Sensor de estacionamiento
(FS) Carrosserie
/ka.ʁɔ.sə.ʁi/
(SF) Carrocería
(FS) Carte grise
/kaʁt ɡʁiz/
(SF) certificado de inscripción
(coloquial)
(FS) Ceinture de sécurité
/sɛ̃.tyʁ də se.ky.ʁi.te/
(SF) Cinturón de seguridad
(FS) Certificat d’immatriculation
/sɛʁ.ti.fi.ka d‿i.ma.tʁi.kyl.a.sjɔ̃/
(SF) Certificado de matriculación
(padrón)
(FS) Châssis
/ʃa.si/
(SF) Chasis
(Estructura base sobre la que se montan el motor y carrocería)
(FS) Clé de contact
/kle də kɔ̃.takt/
(SF) Llave de contacto
(FS) Clignotant
/kli.ɲɔ.tɑ̃/
(SF) Intermitente
(FS) Coffre
/kɔfʁ/
(SF) Maletero
(FS) Compteur de vitesse
/kɔ̃.tœʁ də vi.tɛs/
(SF) Velocímetro
(FS) Contrôle de stabilité
/kɔ̃.tʁol də sta.bi.li.te/
(SF) Control de estabilidad
(FS) Contrôle de traction
/kɔ̃.tʁol də tʁak.sjɔ̃/
(SF) Control de tracción
(FS) Crampons /kʁɑ̃.pɔ̃/
(SF) calugas de neumáticos
(FS) Crick /kʁik/
(SF) Gato (herramienta)
(FS) Diesel /djɛ.zɛl/
(SF) Diésel
(FS) Différentiel /di.fe.ʁɑ̃.sjɛl/
(SF) Diferencial
(FS) Direction /di.ʁɛk.sjɔ̃/
(SF) Dirección
(FS) Embrayage /ɑ̃.bʁɛ.jaʒ/
(SF) Embrague
(FS) Essence /ɛ.sɑ̃s/
(SF) Gasolina
(especificamente del petróleo)
(FS) Feu antibrouillard
/fø ɑ̃.ti.bʁu.jaʁ/
(SF) Luz antiniebla
(FS) Feu arrière /fø a.ʁjɛʁ/
(SF) Luz trasera
(FS) Feu de recul /fø də ʁə.kyl/
(SF) Luz de marcha atrás
(FS) Feu de stop /fø də stɔp/
(SF) Luz de freno
(FS) Filtre à huile /filtʁ a yl/
(SF) Filtro de aceite
(FS) Flanc du pneu /flɑ̃ dy pnø/
(SF) cara exterior del neumático
conecta la banda de rodadura con el talón
(FS) Freins /fʁɛ̃/
(SF) Frenos
(FS) Gilet de sécurité
/ʒi.lɛ də se.ky.ʁi.te/
(SF) Chaleco de seguridad
(FS) Huile /yl/
(SF) Aceite
(FS) Liquide de refroidissement
/li.kid də ʁə.fʁwa.di.sə.mɑ̃/
(SF) Líquido refrigerante
(FS) Moteur /mɔ.tœʁ/
(SF) Motor
(FS) Pare-brise /paʁ.bʁiz/
(SF) Parabrisas
(FS) Pare-chocs /paʁ.ʃɔk/
(SF) Parachoques
(FS) Pédale /pe.dal/
(SF) Pedal
(FS) Permis de conduire
/pɛʁ.mi də kɔ̃.dɥiʁ/
(SF) Permiso de conducir
(FS) Phare /faʁ/
(SF) Faro
(FS) Phares automatiques
/faʁ o.to.ma.tik/
(SF) Faros automáticos
(FS) Pneumatiques /pnø.ma.tik/
(SF) Neumáticos
(FS) Poignée de la portière
/pwa.ɲe də la pɔʁ.tjɛʁ/
(SF) Manija de la puerta
(FS) Pompe à eau /pɔ̃p a o/
(SF) Bomba de agua
(FS) Portière /pɔʁ.tjɛʁ/
(SF) Puerta
(de vehículo)
(FS) Radiateur /ʁa.dja.tœʁ/
(SF) Radiador
(FS) Régulateur de vitesse
/ʁe.ɡy.la.tœʁ də vi.tɛs/
(SF) Control de crucero
(FS) Réservoir /ʁe.zɛʁ.vwaʁ/
(SF) Depósito
(FS) Rétroviseur /ʁe.tʁo.vi.zœʁ/
(SF) Espejo retrovisor
(FS) Roue /ʁu/
(SF) Rueda
(FS) Roue de secours /ʁu də sə.kuʁ/
(SF) Rueda de repuesto
(FS) Sculptures /skyl.tyʁ/
(SF) Esculturas (dibujo de los neumáticos)
(FS) Siège /sjɛʒ/
(SF) Asiento
(FS) Suspension /sys.pɑ̃.sjɔ̃/
(SF) Suspensión
(FS) Système audio /sis.tɛm o.djo/
(SF) Sistema de audio
(FS) Système d’alerte de franchissement de ligne
/sis.tɛm da.lɛʁt də fʁɑ̃.ʃis.mɑ̃ də liɲ/
(SF) Sistema de alerta de cambio de carril
(FS) Système de chauffage
/sis.tɛm də ʃo.faʒ/
(SF) Sistema de calefacción
(FS) Système de climatisation
/sis.tɛm də kli.ma.ti.za.sjɔ̃/
(SF) Sistema de climatización
(FS) Système de contrôle de la pression des pneus
/sis.tɛm də kɔ̃.tʁol də la pʁɛ.sjɔ̃ de pnø/
(SF) Sistema de control de presión de neumáticos
(FS) Système de contrôle de la stabilité
/sis.tɛm də kɔ̃.tʁol də la sta.bi.li.te/
(SF) Sistema de control de estabilidad
(FS) Système de contrôle de la traction
/sis.tɛm də kɔ̃.tʁol də la tʁak.sjɔ̃/
(SF) Sistema de control de tracción
(FS) Système de démarrage sans clé
/sis.tɛm də de.ma.ʁaʒ sɑ̃ kle/
(SF) Sistema de arranque sin llave
(FS) Système de détection de collision
/sis.tɛm də de.tɛk.sjɔ̃ də kɔ.li.zjɔ̃/
(SF) Sistema de detección de colisión
(FS) Système de détection de fatigue
/sis.tɛm də de.tɛk.sjɔ̃ də fa.tiɡ/
(SF) Sistema de detección de fatiga
(FS) Système de direction assistée
/sis.tɛm də di.ʁɛk.sjɔ̃ a.si.ste/
(SF) Sistema de dirección asistida
(FS) Système de freinage antiblocage (ABS)
/sis.tɛm də fʁɛ.naʒ ɑ̃.ti.blɔ.kaʒ/
(SF) Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
(FS) Système de freinage assisté
/sis.tɛm də fʁɛ.naʒ a.si.ste/
(SF) Sistema de frenado asistido
(FS) Système de freinage d’urgence
/sis.tɛm də fʁɛ.naʒ dyʁ.ʒɑ̃s/
(SF) Sistema de frenado de emergencia
(FS) Système de gestion de la batterie
/sis.tɛm də ʒɛs.tjɔ̃ də la ba.tʁi/
(SF) Sistema de gestión de la batería
(FS) Système de gestion de l’énergie
/sis.tɛm də ʒɛs.tjɔ̃ də le.neʁ.ʒi/
(SF) Sistema de gestión de energía
(FS) Système de maintien de la trajectoire
/sis.tɛm də mɛ̃.tjɛ̃ də la tʁa.ʒɛk.twaʁ/
(SF) Sistema de mantenimiento de trayectoria
(FS) Système de maintien de voie
/sis.tɛm də mɛ̃.tjɛ̃ də vwa/
(SF) Sistema de mantenimiento de carril
(FS) Système de navigation
/sis.tɛm də na.vi.ɡa.sjɔ̃/
(SF) Sistema de navegación
(FS) Système de prévention de collision
/sis.tɛm də pʁe.vɑ̃.sjɔ̃ də kɔ.li.zjɔ̃/
(SF) Sistema de prevención de colisión
(FS) Système de reconnaissance des panneaux de signalisation
/sis.tɛm də ʁə.kɔ.nɛ.sɑ̃s dez pa.no də si.ɲa.li.za.sjɔ̃/
(SF) Sistema de reconocimiento de señales de tránsito
(FS) Système de reconnaissance vocale /sis.tɛm də ʁə.kɔ.nɛ.sɑ̃s vɔ.kal/
(SF) Sistema de reconocimiento vocal
(FS) Système de récupération d’énergie
/sis.tɛm də ʁe.ky.pe.ʁa.sjɔ̃ de.neʁ.ʒi/
(SF) Sistema de recuperación de energía
(FS) Système de surveillance de la pression des pneus
/sis.tɛm də syʁ.vɛ.jɑ̃s də la pʁɛ.sjɔ̃ de pnø/
(SF) Sistema de monitoreo de presión de neumáticos
(FS) Système de surveillance des angles morts
/sis.tɛm də syʁ.vɛ.jɑ̃s dez ɑ̃ɡl mɔʁ/
(SF) Sistema de monitoreo de puntos ciegos
(FS) Système de suspension active
/sis.tɛm də sys.pɑ̃.sjɔ̃ ak.tiv/
(SF) Sistema de suspensión activa
(FS) Système de verrouillage centralisé
/sis.tɛm də ve.ʁu.jaʒ sɑ̃.tʁa.li.ze/
(SF) Sistema de cierre centralizado
(FS) Système d’infodivertissement
/sis.tɛm d‿ɛ̃.fo.di.vɛʁ.tis.mɑ̃/
(SF) Sistema de infoentretenimiento
(FS) Tableau de bord /ta.blo də bɔʁ/
(SF) Tablero de instrumentos
(FS) Témoin d’usure /te.mwɛ̃ dy.zyʁ/
(SF) Indicador de desgaste
(FS) Transmission /tʁɑ̃s.mi.sjɔ̃/
(SF) Transmisión
(FS) Triangle de signalisation
/tʁi.ɑ̃ɡl də si.ɲa.li.za.sjɔ̃/
(SF) Triángulo de señalización
(FS) Trousse de premiers secours
/tʁus də pʁə.mje sə.kuʁ/
(SF) Botiquín de primeros auxilios
(FS) Volant /vɔ.lɑ̃/
(SF) Volante
(FS) je ralentis /ʒə ʁa.lɑ̃.ti/
(SF) yo reduzco la velocidad
(FS) Le dépassement /lə de.pɑs.mɑ̃/
(SF) Adelantamiento
(FS) sécuritaire /se.ky.ʁi.tɛʁ/
(SF) segura
(FS) dangereuse /dɑ̃.ʒø.ʁøz/
(SF) peligrosa
(FS) heurt /œʁ/
(SF) choque o colisión
(FS) Glissières de sécurité
/ɡli.sjɛʁ də se.ky.ʁi.te/
(SF) barreras de seguridad
(FS)
pente
/pɑ̃t/
(SF)
pendiente o inclinación
(FS)
manoeuvre
/ma.nœvʁ/
(SF)
maniobra
(FS)
Plafonnier
/pla.fɔ.nje/
(SF)
Luz interior del vehículo
(FS)
L’habitacle
/la.bi.takl/
(SF)
Habitáculo
(FS)
encombrer
[ɑ̃kɔ̃bʀe]
(SF)
Obstaculizar
(FS)
enclencher
[ɑ̃klɑ̃ʃe]
(SF)
Enganchar
(FS)
En Bougeant
/ɑ̃ bu.ʒɑ̃/
(SF)
Moviéndo
(FS)
En ramenant
/ɑ̃ ʁa.mə.nɑ̃/
(SF)
Trayendo
(FS)
genou(x)
/ʒə.nu/
(SF)
Rodilla(s)
(FS)
Déraper
/de.ʁa.pe/
(SF)
Derrapar
resbalar
salirse de control
(FS)
Frotter
/fʁɔ.te/
(SF)
Frotar
restregar
friccionar
(FS)
Abîmer
/a.bi.me/
(SF)
Dañar
estropear
deteriorar
(FS)
Propreté
/pʁɔ.pʁə.te/
(SF)
Limpieza
pulcritud
(FS)
une borne en béton
/yn bɔʁn ɑ̃ be.tɔ̃/
(SF)
un poste de hormigón
(FS)
un trottoir un peu haut
/ɛ̃ tʁɔ.twaʁ ɛ̃ pø o/
(SF)
una acera un poco alta
(FS)
Avérer
/a.ve.ʁe/
S’avérer utile
(SF)
Resultar ser
demostrarse
revelarse
(lenguaje formal y escrito)
Resultar útil
(FS)
déboîter
[debwɑte]
(SF)
Desencajar
Dislocar
(FS)
L’ampoule
/l‿ɑ̃.pul/
(SF)
Ampolleta
(FS)
Les feux de croisement
/le fø də kʁwa.zə.mɑ̃/
(SF)
luces bajas
(FS)
Garagiste
/ɡa.ʁa.ʒist/
(SF)
Mecánic@
(taller mecánico)
(FS)
Un éclat
/œ̃ e.kla/
(SF)
Un fragmento
(FS)
Carburant
/kaʁ.by.ʁɑ̃/
(SF)
Combustible
(FS)
Saleté
/sa.lə.te/
(SF)
Suciedad
(FS)
Illisible
/i.li.zibl/
(SF)
Ilegible
(FS)
Cassé
/ka.se/
(SF)
Roto
(FS)
Les feux de position
/le fø də po.zi.sjɔ̃/
(SF)
Luces de posición
(FS)
Les feux de route
/le fø də ʁut/
(SF)
Luces altas
(FS)
plein phare
/plɛ̃ faʁ/
(SF)
Luces altas
(FS)
Crevaison
/kʁə.vɛ.zɔ̃/
(SF)
Pinchazo
(FS)
aplatir
[aplatiʀ]
(SF)
Aplanar
(FS)
Clou(s)
/klu/
(SF)
Clavo(s)
(FS)
Vis
/vis/
(SF)
Tornillo
(FS)
Déchirure
/de.ʃi.ʁyʁ/
(SF)
Desgarro
(FS)
Hernies
/ɛʁ.ni/
(SF)
Hernias
(FS)
Éclatement
/e.kla.tə.mɑ̃/
(SF)
Reventón
(FS)
Au fur et à mesure que
/o fyʁ e a mə.zyʁ/
Au fur et à mesure que le bébé grandit, il apprend de nouveaux mots.
(SF)
A medida que
progresivamente
(implica una correlación entre dos eventos)
A medida que el bebé crece, aprende nuevas palabras
(FS)
repérer
[ʀəpeʀe]
J’ai repéré un bon restaurant en ville
(SF)
Identificar
Detectar
Localizar
He localizado un buen restaurante en la ciudad
(FS)
Franchissement
/fʁɑ̃.ʃis.mɑ̃/
Le franchissement d’une ligne blanche est interdit en conduite
(SF)
Cruce
Traspaso
Cruzar una línea blanca está prohibido en conducción
(FS)
Bande de roulement
/bɑ̃d də ʁulmɑ̃/
(SF)
Banda de rodadura
superficie del neumático que hace contacto con el suelo
(FS)
Épaule du pneu
/epol dy pnø/
(SF)
zona de transición entre la banda de rodadura y el flanco
(FS)
Talón du pneu
/talɔ̃ dy pnø/
(SF)
Talón del neumático
parte que se ajusta a la llanta
(FS)
Carcasse du pneu
/kaʁkas dy pnø/
(SF)
Carcasa del neumático
estructura interna del neumático que le da resistencia y forma
(FS)
Détendre
/de.tɑ̃dʁ/
Il faut détendre cette corde, elle est trop tendue
(SF)
Relajar
aflojar
(aliviar la tensión)
Hay que aflojar esta cuerda, está demasiado tensa
(FS)
Endormir
/ɑ̃.dɔʁ.miʁ/
Ce médicament peut endormir rapidement
(SF)
Adormecer
Anestesiar
Este medicamento puede provocar sueño rápidamente
(FS)
Décrocher
/de.kʁɔ.ʃe/
(objeto, teléfono o al perder interés)
Il a décroché son téléphone après trois sonneries; Je décroche quand la conversation devient trop compliquée
(SF)
Descolgar
(objeto, teléfono o al perder interés)
Descolgó su teléfono después de tres timbres; Me desconecto cuando la conversación se vuelve demasiado complicada
(FS)
Décrocher
/de.kʁɔ.ʃe/
(algo difícil)
Elle a décroché un poste dans une grande entreprise; Il décrocherait la lune pour elle !
(SF)
Conseguir algo difícil
Consiguió un puesto en una gran empresa; ¡Haría lo imposible por ella!
(FS)
Décrocher
/de.kʁɔ.ʃe/
(actividad o interés en algo)
Depuis qu’il a des problèmes, il a décroché de l’école
(SF)
Abandonar una actividad
perder el interés
Desde que tiene problemas, abandonó la escuela
(FS)
Une borne
/bɔʁn/
(delimitaciones)
Les bornes délimitent la frontière entre les deux pays; Il a dépassé les bornes avec ses insultes !
(SF)
Límite
mojón
Hito
(delimitaciones)
Los hitos marcan la frontera entre los dos países; ¡Se pasó de los límites con sus insultos!
(FS)
Une borne
/bɔʁn/
(eléctrico)
Il faut payer à la borne automatique; Il y a une borne de recharge
(SF)
Terminal
punto de carga
Hay que pagar en la terminal automática; Hay un punto de carga
(FS)
Béton
/be.tɔ̃/
(construcción)
Ce bâtiment est fait en béton armé
(SF)
Hormigón
concreto
(construcción)
Este edificio está hecho de hormigón armado
(FS)
Béton
/be.tɔ̃/
(sentido figurado)
J’ai une mémoire en béton, je me souviens de tout !
(SF)
algo sólido, resistente o inquebrantable
(sentido figurado)
Tengo una memoria de acero, ¡me acuerdo de todo!
(FS)
puisse
/pɥis/
subjuntivo presente de pouvoir
Il faut que je puisse le faire
(SF)
Pueda
subjuntivo presente de poder
Es necesario que yo pueda hacerlo
(FS)
paraître
/pa.ʁɛtʁ/
Il paraît que tu as raison
(SF)
parecer
Parece que tienes razón
(FS)
mortel
/mɔʁtɛl/
(SF)
mortal
letal
(FS)
réaliser
/ʁealize/
(SF)
realizar
llevar a cabo
(FS)
préalable
/pʁealabl/
Une autorisation préalable est nécessaire
(SF)
previo
preliminar
Una autorización previa es necesaria
(FS)
usager
/yzaʒe/
(SF)
usuario
(FS)
usagère
[yzaʒɛʀ]
(SF)
usuaria
(FS)
Sachez
/saʃe/
Imperativo del verbo savoir
Sachez que nous serons fermés demain
(SF)
Sepa(n)
Sepan que estaremos cerrados mañana
(FS)
Ce jour-là
/sə ʒuʁ la/
Ce jour-là, il pleuvait beaucoup
(SF)
ese día
aquel día
Ese día llovía mucho
(FS)
Somme
/sɔm/
(matemáticas)
La somme de 5 et 3 est 8; En somme…
(SF)
Suma
(matemáticas)
La suma de 5 y 3 es 8; En resumen…
(FS)
Somme
/sɔm/
(uso literario o antiguo)
Il a fait un petit somme après le déjeuner
(SF)
sueño ligero o siesta
(uso literario o antiguo)
Se echó una pequeña siesta después del almuerzo
(FS)
Sommer
/sɔme/
Il l’a sommé de s’expliquer immédiatement
(SF)
ordenar
exigir algo oficialmente
Le ordenó que se explicara de inmediato
(FS)
garer
/ɡa.ʁe/
(SF)
aparcar
estacionar
(FS)
dissuasion
/di.sɥa.zjɔ̃/
(SF)
disuasión
(FS)
village étape
/vi.laʒ e.tap/
(SF)
pequeño pueblo, designado para proporcionar una gama completa de servicios a los viajeros de carreteras nacionales o provinciales
generalmente con menos de 5,000 habitantes
(FS)
rivage
/ʁi.vaʒ/
(SF)
rivera
(FS)
littoral
/li.tɔ.ʁal/
(SF)
litoral
costa
(FS)
relais
/ʁə.lɛ/
(SF)
relevo
(FS)
remorque
/ʁə.mɔʁk/
(SF)
remolque
(FS)
essieu
/e.sjø/
(SF)
eje de vehículos
(FF)
PTAC
(SF)
Poids Total Autorisé en Charge
/pwa tɔtal otɔʁize ɑ̃ ʃaʁʒ/
(FF)
PTRA
(SF)
Poids Total Roulant Autorisé
/pwa tɔtal ʁulɑ̃ otɔʁize/
(FS)
fumée
/fy.me/
(SF)
Humo
(FS)
nappe
/nap/
(SF)
mantel
capa
(FS)
chambre d’hôtes
/ʃɑ̃bʁ dot/
(SF)
casa de huéspedes
(FS)
gîte
/ʒit/
(SF)
alojamiento
refugio
(FS)
débit
/de.bi/
(SF)
caudal
flujo
(FS)
vidange
/vi.dɑ̃ʒ/
(SF)
vaciado
drenaje
(FS)
auberge de jeunesse
/o.bɛʁʒ də ʒœ.nɛs/
(SF)
alojamiento económico destinado principalmente a jóvenes viajeros
(FS)
embarcadère
/ɑ̃.baʁ.ka.dɛʁ/
(SF)
embarcadero
muelle
(FS)
praticabilité
/pʁa.ti.ka.bi.li.te/
(SF)
practicabilidad
viabilidad
(FS)
col
/kɔl/
(SF)
puerto de montaña
paso elevado entre dos montañas
Paso Los Libertadores
(FS)
monnaie
/mɔ.nɛ/
(SF)
moneda
Sencillo para pagar
(FS)
Route à accès réglementé
/ʁut a aksɛ ʁeɡləmɑ̃te/
(SF)
- Vía rápida, exclusivamente para la circulación de vehículos motorizados
- Velocidad máxima de 110 km/h
- Diseñadas para facilitar el tráfico rápido y seguro
- No se permite la circulación de peatones, ciclistas, ni vehículos lentos
(FS)
conseiller
/kɔ̃.sɛ.je/
(SF)
Aconsejar
(FS)
conseillé(s)
conseillée(s)
/kɔ̃.sɛ.je/
(SF)
Aconsejad@(s)
(FS)
Stationnement avec contrôle par disque
/stasjɔnəmɑ̃ avɛk kɔ̃tʁol paʁ disk/
(SF)
- áreas donde el tiempo de estacionamiento está regulado mediante el uso de un disco de estacionamiento.
- Los conductores deben colocar un disco en el parabrisas de su vehículo, indicando la hora de llegada
(FS)
Zone à stationnement unilatéral
/zon a stasjɔnəmɑ̃ ynilatɛʁal/
(SF)
zona donde el estacionamiento está permitido solo en un lado de la calle.
(FS)
fourrière
/fu.ʁjɛʁ/
(SF)
depósito de vehículos
corralón
(FS)
Skieur(s) - skieus(s)
/skiœʁ/ - /skjøz/
(SF)
esquiador@(s)
(FS)
troupeau(x)
/tʁu.po/
(SF)
rebaño(s)
(FS)
polluant(s) - polluante(s)
/pɔ.lɥɑ̃/ - /pɔ.lɥɑ̃t/
(SF)
contaminante(s)
(FS)
halte
/alt/
(SF)
parada
alto
(FS)
le quai
/kɛ/
(SF)
muelle
(FS)
la berge
/bɛʁʒ/
(SF)
orilla
(FS)
Déboucher
/debuʃeʁ/
(SF)
Desembocar
(FS)
âne
/ɑn/
(SF)
Burro
(FS)
Biais
/bjɛ/
(conducción)
(SF)
Diagonal(es)
(conducción)
(FS)
Tournant à l’indonésienne
/tuʁnɑ̃ a l‿ɛ̃dɔ.ne.zjɛn/
(SF)
técnica de conducción en la que se realiza un giro con via exclusiva para ello (otro vehículo de frente)
(FS)
Voie de stockage
/vwa də stɔkaʒ/
(SF)
carriles designado donde los vehículos pueden esperar antes de realizar una maniobra
(FS)
policier
/pɔ.li.sje/
intersección
(SF)
punto central de una intersección
intersección
(FS)
voie d’en face
/vwa d‿ɑ̃ fas/
(SF)
vía que viene en sentido contrario
(FS)
Marche arrière
/maʁʃ aʁjɛʁ/
(SF)
marcha atrás en un vehículo
(FS)
Coup de volant
/ku də vɔ.lɑ̃/
(SF)
giro brusco del volante
(FS)
Répandu(e)(s)
/ʁepɑ̃dy/
(SF)
Extendid@(s)
Difundid@(s)
(FS)
Queue de poisson
/kø də pwa.sɔ̃/
(SF)
maniobra peligrosa en la que un vehículo se cruza abruptamente delante de otro, obligándolo a frenar bruscamente para evitar una colisión
(FS)
Klaxonner
/klaksɔne/
(SF)
Tocar el claxon
(FS)
rond-point
/ʁɔ̃ pwɛ̃/
(SF)
glorieta o rotonda sin ceda el paso (el que llega tiene la prioridad)
(FS)
On vous cède
/ɔ̃ vu sɛd/
(SF)
se le cede el paso
(FS)
À-coups
/a.ku/
(SF)
Sacudidas
golpes bruscos
cambios repentinos
(FS)
Rétrograder
/ʁe.tʁo.ɡʁa.de/
(conducción)
(SF)
reducir marcha
(conducción)
(FS) lâcher
/lɑʃe/
Lâche-moi !; Lâche prise
(SF) soltar
Dejar ir
¡Suéltame!, Déjalo ir
(FS)
Dégressif
/de.ɡʁɛ.sif/
(SF)
Decreciente
regresivo
descendente
(FS)
En amont
/ɑ̃ a.mɔ̃/
Ce village est situé en amont de la rivière; Nous devons réfléchir à la stratégie en amont de la réunion
(SF)
Río arriba
previamente
con antelación
Este pueblo está ubicado río arriba Debemos pensar en la estrategia antes de la reunión
(FS)
Empiéter
/ɑ̃pjete/
(SF)
Invadir
Entrometerse
(FS)
Accotement
/akɔtmɑ̃/
(SF)
Acotamiento
arcén o borde de la carretera
(FS)
Carrosser
/kaʁɔse/
(SF)
Hacer transitable
(FS)
Carrossable(s)
/kaʁɔsabl/
(SF)
transitable(s)
Accesible(s)
(FS)
Décompter
/de.kɔ̃te/
(SF)
Descontar
Recontar
(FS)
Éblouir
/e.blwi/
(SF)
Deslumbrar
Encandilar
(FS)
Sien(s)
/sjɛ̃/
(SF)
Suyo(s)
(FS)
Sienne(s)
/sjɛn/
(SF)
Suya(s)
(FS)
Cavaler
/kavale/
(SF)
Montar a caballo
(FS)
Décaler
/dekaˈle/
(SF)
Desplazar
Mover
(FS)
Marge(s)
/maʁʒ/
(SF)
Margen(es)
(FS)
Sommet d’une côte
/sɔmɛ d‿yn kot/
(SF)
cima de una colina
(FS)
L’écart de vitesse
/lekɑʁ də vitɛs/
(SF)
diferencia de velocidad entre dos vehículos
(FS)
Chevaucher
/ʃə.vo.ʃe/
(epacio-tiempo)
Les pages du livre se chevauchent légèrement
(SF)
superponerse
solparse
(epacio-tiempo)
Las páginas del libro se superponen ligeramente
(FS)
Rétrécir
/ʁetʁesiʁ/
(SF)
Reducir
(FS)
Rétrécissement
/ʁetʁesismɑ̃/
(SF)
Reducción
(FS)
Gabariter
/ɡabaʁite/
(SF)
Usar una plantilla
(FS)
Gabarit
/ɡabaʁi/
(SF)
Plantilla
Modelo
Patrón
(FS)
Descendre
/desɑ̃dʁ/
(SF)
Descender
(FS)
Descente
/desɑ̃t/
(SF)
Descenso
Bajada
(FS)
Gyrophare
/ʒiʁɔfaʁ/
(SF)
Luz giratoria
(FS)
Faufiler
/fofile/
(SF)
Deslizarse
Escabullirse
(FS)
Accrocher
/akʁoʃe/
(SF)
Colgar
Enganchar
(FS)
Écarter
/ekaʁte/
(SF)
Desviar
Diferenciar
(FS)
Fluer
/flye/
(SF)
Fluir
(FS)
le(s) Flux
/fly/
(SF)
Flujo(s)
(FS)
foire
/fwaʁ/
(SF)
Feria
(FS)
caserne
/ka.zɛʁn/
(SF)
Cuartel
(FS)
goudronner
/ɡu.dʁɔ.ne/
(SF)
Asfaltar
(FS)
bitume
/bi.tym/
(SF)
Sustancia viscosa y negra para aglutinar
(proviene solo del petróleo)
(FS)
Asphalte
/asfalt/
(SF)
Asfalto
(mezcla de bitume y grava)
(FS)
Goudron
/ɡudʁɔ̃/
(SF)
Alquitrán
Impermeabilizar y pavimentar
(puede provenir del carbón o petróleo)
(FS)
gras
/ɡʁɑ/
(SF)
Gordo(s)
Grasiento(s)
(FS)
grasse
/ɡʁas/
(SF)
Gorda(s)
Grasienta(s)
(FS)
Rajouter
/ʁa.ʒu.te/
(e.g. Elle a rajouté du sel à son plat)
(SF)
Añadir
Agregar
(agrega algo extra después de lo principal)
(e.g. Añadió más sal a su plato)
(FS)
effacer
/e.fa.se/
(SF)
Borrar
Eliminar
(FS)
raie de lumière
/ʁɛ də ly.mjɛʁ/
(SF)
Rayo de luz
(FS)
Raie
/ʁɛ/
(SF)
Raya
(FS)
arrondi(e)(s)
/a.ʁɔ̃.di/
(SF)
Redondead@(s)
(FS)
recueillir
/ʁə.kɥi.jiʁ/
(SF)
Recoger
Recolectar
(FS)
abords
/a.bɔʁ/
(SF)
Alrededores
Cercanías
(FS)
Obtempérer
/ɔptɑ̃peʁe/
(formal y oficial)
(SF)
Acatar
Cumplir
Obedecer
(formal y oficial)
(FS)
injonction
/ɛ̃.ʒɔ̃k.sjɔ̃/
(SF)
orden
mandato
(FS)
émettre
/e.mɛtʁ/
(SF)
Emitir
(FS)
émis
/e.mi/
(SF)
Emitido(s)
(FS)
émise(s)
/e.miz/
(SF)
Emitida(s)
(FS)
marquage
/maʁ.kaʒ/
(SF)
Marcado
Señalización
(FS)
engager
/ɑ̃.ɡa.ʒe/
(SF)
Comprometer
Contratar
(FS)
véhicules encombrants
/ve.i.kyl ɑ̃.kɔ̃.bʁɑ̃/
(SF)
vehículos que ocupan mucho espacio y pueden causar obstrucciones
(FS)
plupart
/ply.paʁ/
(SF)
mayoría
(FS)
Cassis
/ka.si/
(SF)
baden
(depresión en la carretera)
(FS)
terre-plein
/tɛʁ.plɛ̃/
(SF)
La mediana central
plataforma o área elevada de tierra
(FS)
dorénavant
/dɔ.ʁe.na.vɑ̃/
(SF)
de ahora en adelante
(FS)
là aussi
/la osi/
(SF)
allí también
aquí también
(FS)
abaisser
/a.bɛ.se/
(SF)
Bajar
Reducir
(FS)
zones de rencontre
/zon də ʁɑ̃.kɔ̃tʁ/
(SF)
zonas de encuentro
Los peatones tienen prioridad y los vehículos deben circular a una velocidad muy reducida.
(FS)
Pousser les rapports de vitesse
/pusɛ le ʁapɔʁ də vitɛs/
(SF)
llevar las marchas del vehículo a un régimen de revoluciones más alto antes de cambiar a una marcha superior
(FS)
À la loup
/a la lup/
(SF)
con lupa
(FS)
Élancer
/elɑ̃se/
(SF)
Impulsar
(FS)
Élan
/elɑ̃/
(SF)
Ímpetu
Brío
(FS)
Breteller
/bʁətɛle/
(SF)
Usar tirantes
(FS)
Bretelle d’accès
/bʁətɛl dak.sɛ/
(SF)
rampa de acceso
(FS)
Voiturettes
/vwatyʁɛt/
(SF)
vehículos pequeños, generalmente automóviles de baja potencia y tamaño reducido
(FS)
ESP
/ɛs pe/
(SF)
Programa Electrónico de Estabilidad
(Electronic Stability Program)
(FS)
Hormis
/ɔʁmi/
contextos formales y literarios
Tous sont venus, hormis Jean
(SF)
Excepto
Salvo
Todos vinieron, salvo Jean
(FS)
Retournements
/ʁətuʁnəmɑ̃/
(SF)
maniobras de giro o vuelta en la carretera
(FS)
Déporter
/de.pɔʁ.te/
(SF)
Desviar
Desplazar
(FS)
Blessure
/blɛsyʁ/
(SF)
Herida
(FS)
Dégâter
/deɡate/
(SF)
Dañar
(FS)
Emmagasiner
/ɑ̃maɡazine/)
(SF)
Almacenar
(FS)
Horario de estacionamiento permitido en Aires de Livraison
(SF)
Domingo, feriados y entre 20 y 7 h
(FS)
Multa por estacionar de noche en la calzada con luces apagadas
(SF)
135 EUR
blesser (sf)
[blese]
lesionar
(FS)
Ou pas
/u pa/
(SF)
O no
(FS)
Éclairer
/eklɛʁe/)
(SF)
Iluminar
(FS)
Éclairage
/eklɛʁaʒ/
(SF)
Iluminación
(FS)
Côté impair
/kote ɛ̃pɛʁ/
(SF)
calles que tienen números de casas impares
(FS)
panneau de zone de stationnement alterné
(SF)
- côté impair de la rue la première quinzaine
- côté pair la deuxième quinzaine
(FS)
Multa por no tener tiempo restante estacionamiento con parquimetro
(SF)
10 - 60 EUR
(FS)
Multa por no tener tiempo restante estacionamiento zona azul
(SF)
Multa de 35 EUR
(FS)
Caracteristicas estacionamiento zona azul
(SF)
- 1.5 h libre
- Se debe contar con disco
- limitados entre 9 y 11:30 h - 14:30 y 19 h
(FS)
Horodateur
/ɔʁɔdatœʁ/
(SF)
Parquímetro
(FS)
Renseigner
/ʁɑ̃sɛɲe/
(SF)
Informar
Indicar
(FS)
Marche avant
/maʁʃ avɑ̃/
(SF)
marcha hacia adelante
(FS)
Estacionamiento
En créneau
/ɑ̃ kʁeno/
(SF)
en paralelo
(FS)
Estacionamiento
en épi
/ɑ̃ epi/
(SF)
en ángulo
(FS)
Estacionamiento
en bataille
/ɑ̃ bataj/
(SF)
perpendicular
(FS)
triangle de présignalisation
/tʁijɑ̃ɡl də pʁezinjalisɑsjɔ̃/
(SF)
triángulo de señalización
(FS)
voyant rouge sur le tableau de bord
/vwajɑ̃ ʁuʒ syʁ lə tablo də bɔʁ/
(SF)
testigo luminoso rojo en el tablero de instrumentos
(FS)
Surchauffer
/syʁʃofe/
(SF)
Sobrecalentar
(FS)
Lignes de rive
/liɲ də ʁiv/
(SF)
líneas de borde de la carretera
(FS)
Juger
/ʒyʒe/
(SF)
Juzgar
(FS)
Embourber
/ɑ̃buʁbe/
(SF)
Atascar
Empantanar
(FS)
Contourner
/kɔ̃tuʁne/
(SF)
Rodear
Evitar
(FS)
tandis que
/tɑ̃.di kə/
(SF)
mientras que
(FS)
allure
/a.lyʁ/
(SF)
apariencia
ritmo
(FS)
inciter
/ɛ̃.si.te/
(SF)
incitar
motivar
(FS)
enfoncer
[ɑ̃fɔ̃se]
(SF) Hundir
Clavar
(FS)
affranchir
/a.fʁɑ̃.ʃiʁ/
(SF)
liberar
emancipar
(FS)
jalonner
/ʒa.lɔ.ne/
(SF)
marcar
señalar
(FS)
facultatif
/fa.kyl.ta.tif/
(SF)
opcional
voluntario
(FS)
retentir
/ʁə.tɑ̃.tiʁ/
(SF)
Resonar
Sonar Fuertemente
(FS)
sonnerie
/sɔn.ʁi/
(SF)
sonido de una campana, timbre o alarma
(FS)
amovible
/amɔ.vibl/
(SF)
puede ser movido o retirado
(FS)
cartouche
/kaʁ.tuʃ/.
(SF)
Cartucho
(FS)
losange
/lo.zɑ̃ʒ/
(SF)
Rombo
(FS)
ouvrier
/uvʁije/
(SF)
Obrero
(FS)
malaise
/ma.lɛz/
(SF)
sensación de incomodidad, malestar o indisposición general
(FS)
Issue
/is.y/
(SF)
Salida
Resultado
(FS)
Impasse
/ɛ̃.pas/
(SF)
callejón sin salida
(FS)
Anneau
/a.no/
(SF)
anillo
(FS)
De là où
/də la u/
(SF)
desde donde
(FS)
intersection régie
/ɛ̃.tɛʁ.sɛk.sjɔ̃ ʁe.ʒi/
(SF)
intersección regulada por normas específicas de prioridad
(FS)
Remet à l’honneur
/ʁə.mɛ a lɔ.nœʁ/
(SF)
devuelve al honor
restaura el honor
(FS)
Zigzaguer
/ziɡzaɡe/
(SF)
Zigzaguear
(movimiento general)
(FS)
Slalomer
/slalɔme/
(SF)
Zigzaguear
(movimiento rápido para evitar obstáculos)
(FS)
Piler
/pile/
Nous allons piler les boîtes dans le coin
(SF)
Apilar
Amontonar
Vamos a apilar las cajas en la esquina
(FS)
En accordéon
/ɑ̃ akɔʁdeɔ̃/
(SF)
situación en la que el tráfico se mueve de manera intermitente, con paradas y arranques frecuentes
(FS)
voie d’entrecroisement
/vwa d‿ɑ̃tʁəkʁwazmɑ̃/
(SF)
vía que combina una vía de aceleración y una vía de deceleración
(FS)
Prioridad en voie d’entrecroisement
(SF)
Prioridad para vehículos que entran a la autopista
(FS)
Caler
/kale/
(SF)
Poner una cuña
Calzar
(FS)
Placer
/plase/
(SF)
Colocar
Ubicar
(FS)
Enfiler
/ɑ̃file/
(SF)
Ponerse
Colocarse
(FS)
Grossir
/ɡʁosiʁ/
(SF)
Engordar
Crecer
(FS)
Velocidad máxima con visibilidad menor a 50 m
(SF)
50 Km/h
(FS)
Velocidad máxima en autopista
(condición normal)
(SF)
130 Km/h
(FS)
Velocidad máxima en autopista
(condición lluvia, nieve o aprendiz)
(SF)
110 Km/h
(FS)
Velocidad máxima en zona de 110 Km/h
(condición lluvia, nieve o aprendiz)
(SF)
100 Km/h
(FS)
¿qué significa la “croix blanche” en autopista?
(SF)
Bifurcación de la autopista
(FS)
Pena por “Vuelta en U” o “Marcha atrás” en Autopista
(SF)
Supsensión inmediata del Permiso de Conducir
(FS)
Doubler
/duble/
(conducción)
(SF)
Adelantar
(conducción)
(FS)
Demi-tour
/dəmi tuʁ/
(SF)
giro en U
(FS)
de plus
/də ply/
(SF) Además
Más
(FS)
Intervalo mínimo de seguridad en autopista
(SF)
2 líneas de la banda de parada de emergencia
90 m
(FS)
Velocidad mínima para utilizar la pista de la izquierda en autopista
(SF)
80 Km/h
(FS)
Condamner
/kɔ̃.da.ne/
(SF)
condenar
(FS)
piquet
/pi.kɛ/
(SF)
señalización áreas de trabajo o desvíos en la carretera
(FS)
plot
/plɔ/
(conducción)
(SF)
conos de tráfico que se utilizan para señalizar áreas de trabajo, desvíos, o para guiar el tráfico en situaciones especiales
(FS)
gravier
/ɡʁa.vje/
(SF)
grava
(FS)
chaussée
/ʃo.se/
(SF)
calzada
(FS)
rive
/ʁiv/
(SF)
orilla
ribera
(FS)
resserrer
/ʁə.sɛ.ʁe/
(SF)
apretar
estrechar
(FS)
rapprocher
/ʁa.pʁɔ.ʃe/
(SF)
acercar
aproximar
(FS)
pointillé
/pwɛ̃.ti.je/
(SF)
línea de puntos
(FS)
accoler
/a.kɔ.le/
(SF)
adjuntar
unir
(FS)
chevauchement
/ʃə.voʃ.mɑ̃/
(SF)
superposición
solapamiento
(FS)
franchir
/fʁɑ̃.ʃiʁ/
(SF)
cruzar
superar
(FS)
damier
/da.mje/
(SF)
tablero de ajedrez
patrón de cuadros
(FS)
Voie de détresse
/vwa də de.tʁɛs/
(SF)
Pista de emergencia
(sin frenos)
(FS)
par rapport
/paʁ ʁa.pɔʁ/
(SF)
en relación a
con respecto a
(FS)
rabattre
/ʁa.batʁ/
(SF)
abatir
plegar
(FS)
créneau
/kʁe.no/
(SF)
intervalo
espacio
(FS)
emprunter
/ɑ̃.pʁœ̃.te/
(SF)
tomar prestado
pedir prestado
(FS)
relier
/ʁə.lje/
(SF)
conectar
unir
(FS)
Lieux-dits
/ljø.di/
(SF)
áreas geográficas que llevan un nombre tradicional
(FS)
liseret
/li.zə.ʁɛ/
(SF)
ribete
borde
íi(FS)
Passage piéton
/pa.saʒ pjɛ.tɔ̃/
(SF)
paso de peatones
(FS)
Moindrement
/mwã.dʁə.mɑ̃/
(e.g. Il n’a pas été touché moindrement)
(SF)
Ocurre en una medida o grado mínimo
(e.g. No fue tocado en lo más mínimo)
(FS)
Moindre
/mwɛ̃dʁ/
(e.g. Je n’ai pas le moindre intérêt pour ce film)
(SF)
menor tamaño o importancia
(enfatizar algo es “lo mínimo” o “lo menos importante”)
(e.g. No tengo el menor interés en esa película)
(FS) secours /səkuʁ/
(SF) Auxilio
Socorro
(FS)
verglacé
/vɛʁ.ɡla.se/
(SF)
cubierto de hielo
(FS)
ci-contre
/si.kɔ̃tʁ/
(SF)
adjunto
al lado
(FS)
contournement
/kɔ̃.tuʁ.nə.mɑ̃/
(SF)
desviación
rodeo
(FS)
cesser
/se.se/
(SF)
cesar
parar
(FS)
précédemment
/pʁe.se.damɑ̃/
(SF)
anteriormente
(FS)
piégeux
/pjɛ.ʒø/
(SF)
engañoso(s)
traicionero(s)
(FS)
piégeuse(s)
/pjɛ.ʒøz/
(SF)
engañosa(s)
traicionera(s)
(FS)
encadrer
/ɑ̃.ka.dʁe/
(SF)
enmarcar
supervisar
(FS)
comporter
[kɔ̃pɔʀte]
*3
(SF) Consistir en
Tener
Implicar
(FS)
étendu(e)(s)
/e.tɑ̃.dy/
(SF)
extendido@(s)
(FS)
chute de pierres
/ʃyt də pjɛʁ/
(SF)
caída de piedras
(FS)
Feux tricolores
/fø tʁi.kɔ.lɔʁ/
(SF)
Semáforo
(específico de 3 colores)
(FS)
border
/bɔʁ.de/
(SF)
bordear
rodear
(FS)
carré(e)(s)
/ka.ʁe/
(SF)
cuadrad@(s)
(FS)
rond(e)(s)
/ʁɔ̃/
(SF)
redond@(s)
(FS)
buisson
/bɥi.sɔ̃/
(SF)
arbusto
(FS)
attentif(s)
/a.tɑ̃.tif/
(SF)
atento(s)
(FS)
attentive(s)
/a.tɑ̃.tiv/
(SF)
atenta(s)
(FS)
la hauteur
[ˈotœʀ]
(sf) Altura
(FS)
panneau
/pa.no/
(SF)
panel
señal
(señaletica grande)
(FS)
panonceau
/pa.nɔ̃.so/
(SF)
cartel
placa
(señaletica pequeña que complementa la grande)
(FS)
balise
/ba.liz/
(SF)
baliza
(FS)
dresser
/dʁɛse/
(SF)
entrenar
preparar
(FS)
Indices formels
/ɛ̃.dis fɔʁ.mɛl/
(SF)
indicaciones oficiales en la carretera
(FS)
¿por cuanto se multiplica el riesgo de accidente durante la noche?
(SF)
7
(FS)
¿qué pasa con les feux de route en caso de lluvia, nieve o neblina?
(SF)
Están prohibidas
(FS)
Étrécir
/etʁesiʁ/
(SF)
Estrechar
(FS)
Étroite(s)
/etʁwat/
(SF)
Estrech@(s)
(FS)
Tenace
/tənas/
(SF)
Tenaz
(FS)
puissant(e)
[pɥisɑ̃(t)]
(SF)
Poderos@
(FS)
¿qué luces se deben usar en calzadas no iluminadas, dentro y fuera de ciudad?
(SF)
les feux de route
(FS)
Lampe torche
/lɑ̃p tɔʁʃ/
(SF)
Linterna
(FS)
Faisceau
/fɛso/
(luz)
(SF)
Haz
(FS)
Faisceau
/fɛso/
(billetes)
(SF)
Haz
Fajo
(FS)
Faiscer
/fɛse/
(SF)
Formar un haz
(FS)
¿qué luces se deben usar en calzadas iluminadas fuera de ciudad?
(SF)
les feux de croisement
(FS)
Déclencher
/deklɑ̃ʃe/
Les événements déclenchent une série de réactions
(SF)
Desencadenar
Activar
Los eventos desencadenan una serie de reacciones
(FS)
Dégivrer
/deʒivʁe/
Le dégivrage du pare-brise est nécessaire en hiver
(SF)
Deshielar
Descongelar
El deshielo del parabrisas es necesario en invierno
(FS)
Balai
/balɛ/
(SF)
Escoba
(FS)
Multa por usar feux de brouillard arrière sin situación de niebla o nieve
(SF)
135 EUR
(FS)
¿cuándo se puede usar feux de brouillard avant?
(SF)
- Niebla
- Lluvia muy intensa
(FS)
Antigel
/ɑ̃tiʒɛl/
(SF)
Anticongelante
(FS)
Boue
/bu/
(SF)
Barro
Lodo
(FS)
Embouer
/ɑ̃bwe/
(SF)
Enlodar
(FS)
Buée
/bɥe/
(SF)
Vaho
Empañamiento
(FS)
Embuée
/ɑ̃bɥe/
(SF)
Empañada
(FS)
Par ailleurs
/paʁ ajœʁ/
(SF)
Además
Por otra parte
(FS)
Nids-de-poule
/ni də pul/
(SF)
baches en la carretera
(FS)
Éclabousser
/e.klabu.se/
(SF)
Salpicar
(FS)
flaque d’eau
/flak do/
(SF)
Charco de agua
(FS)
Aquaplaning - aquaplanage
/akwaplaniŋ - akwaplanaʒ/
(SF)
cuando una fina capa de agua se interpone entre los neumáticos del vehículo y la superficie de la carreter
(FS)
essuie-glace
/esɥi ɡlas/
(SF)
limpiaparabrisas
(FS)
Essuyer
/esɥije/)
(SF)
Secar o quitar el líquido de una superficie
(FS)
Abriter
/abʁite/
(SF)
Refugiar
Proteger
(FS)
Abri
/abʁi/
(SF)
Refugio
Cobertizo
(FS)
Mouiller
/muje/
(SF)
Mojar
(FS)
Goutte
/ɡut/
(SF)
Gota
(FS)
Goutter
/ɡute/
(SF)
Gotear
(FS)
Restreindre
/ʁɛstʁɛ̃dʁ/
(SF)
Restringir
Limitar
(FS)
Restreint(e)
/ʁɛstʁɛ̃(t)/
(SF)
Restringid@
(FS)
Dévier
/devje/
(SF)
Desviar
(FS)
Manche
/mɑ̃ʃ/
(SF)
Mango
Puño
(FS)
Fermement
/fɛʁməˈmɑ̃/
(SF)
Firmemente
(FS)
Souffler
/sufle/
(SF)
Soplar
(FS)
¿qué luces se deben usar en calzadas iluminadas dentro de ciudad?
(SF)
devez: feux de position
pouvez: feux de croisement
(FS)
Bougie
/buʒi/
(SF)
Vela (cera)
Bujía
(FS)
Gager
/ɡaʒe/
(SF)
Dar en prenda
Garantizar
(FS)
Gage de sécurité
/ɡaʒ də sekyʁite/
(SF)
garantía de seguridad
(FS)
Nous voyons tous
/nu vwajɔ̃ tus/
(SF)
Todos vemos
(FS)
Aveugler
/avœɡle/
(SF)
Cegar
Deslumbrar
(FS)
D’affilée
/dafile/
(SF)
Seguid@s
Consecutiv@s
(FS)
accrochage
/a.kʁɔ.ʃaʒ/
(SF)
choque
(FS)
déconseiller
/de.kɔ̃.sɛ.je/
(SF)
Desaconsejar
(FS)
crispation
/kʁis.pa.sjɔ̃/
(SF)
Crispación
Tensión
(FS)
Feux de détresse
/fø də de.tʁɛs/
(SF)
luces de emergencia
(FS)
¿qué sucede con los véhicules de service hivernal usando el gyrophare?
(SF)
No pueden ser adelantados
(FS)
Sanción por tomar una vía reservada de tramway
(SF)
- Contravention de la 4e classe
- amnde forfaitaire de 135€.
(FS)
Provoquer
/pʁɔvɔke/
(SF)
Provocar
(FS)
Apposer
/apɔze/
(SF)
Colocar
Poner
(FS)
Apprêter
/apʁete/
(SF)
Preparar
Alistarse
(FS)
Pencher
/pɑ̃ʃe/
(SF)
Inclinar
Doblar
(FS)
Buste
/byst/
(SF)
Busto
(FS)
¿qué significa cuando “ils tendent leur jambe droite”?
(SF)
acción específica realizada por motociclistas
* reduciendo la velocidad, preparándose para detenerse, o indicando una maniobra
* Señal de agradecimiento
(FS)
Motard
/mo.taʁ/
(SF)
Motociclista
(FS)
¿se puede cruzar línea continua para adelantar ciclistas?
(SF)
Si
Solo cuando la visibilidad es suficiente
(FS)
¿cuándo se puede bocinear a un ciclista?
(SF)
En agglomération: peligro inminente
Hors agglomération: rutas de montaña, cuando uno se les acerca
(FS)
Prioridad cuando un ciclista usa su brazo para señalar
(SF)
Ciclista
(FS)
Aisément
/ɛz.mɑ̃/
(SF)
Fácilmente
(FS)
Aiser
/ɛze/
(SF)
Facilitar
(FS)
¿dónde pueden circular las personas discapacitadas en silla de rueda?
(SF)
Acera y calzada
(FS)
Persuader
/pɛʁ.sɥa.de/
(SF)
Convencer
(FS)
Bousculer
/bus.ky.le/
(SF)
Empujar
Presionar
(FS)
¿dónde pueden circular los niños menores de 8 en bicicleta?
(SF)
Tienen derecho a circular en la acera
(FS)
Chahuter
/ʃa.y.te/
(SF)
Interrumpir
Abuchear
Hacer ruido
(FS)
Distancia para adelantar ciclistas y peatones
(SF)
En agglomération: 1 m
Hors agglomération: 1.5 m
(FS)
S’avère
/sa.vɛʁ/
(SF)
Resulta ser
(FS)
Haut d’une côte
/o dyn kot/
(SF)
Cima de una colina
(FS)
Courtoisie
/kuʁ.twa.zi/
(SF)
Cortesía
(FS)
Sanción por no respetar un paso peatonal
(SF)
amende de 135 € et d’un retrait de 6 points
(FS)
Probabilidad de sobrevivir por atropello a 30 Km/h
(SF)
90%
(FS)
Probabilidad de sobrevivir por atropello a 50 Km/h
(SF)
20%
(FS)
Probabilidad de sobrevivir por atropello a 70 Km/h
(SF)
0.5%
(FS)
Número de veces de mayor probabilidad de sobrevivir por atropello a 30 vs 50 Km/h
(SF)
8 veces
(FS)
Quasi
/kazi/
(SF)
Casi
(formal y literario)
(FS)
Tauxer
/toze/
(SF)
Tasar
(FS)
Taux
/to/
(SF)
Tasa
Índice
(FS)
Étancher
/etɑ̃ʃe/
(SF)
Hacer hermético
Impermeabilizar
(FS)
Cloisonner
/klwazɔne/
(SF)
Dividir con tabiques
(FS)
niches de sécurité
/niʃ də sekyʁite/
(SF)
espacios de seguridad ubicados en los túneles
(FS)
Punir
/pyˈniʁ/
(SF)
Castigar
(FS)
Munir
/my.niʁ/
(SF)
Proveer
Dotar
Equipar
(FS)
Récidiver
/ʁesidive/
(SF)
Reincidir
(FS)
Distancia entre autos en un túnel
(SF)
150 m
(FS)
Sanción por no respetar distancia entre autos en un túnel
(SF)
- 135 € d’amende
- retrait de 3 points
- possibilité de suspension du permis pour une durée de trois ans maximum.
(FS)
Sanción por reincidencia (dentro de 1 año) de no respetar distancia entre autos en un túnel
(SF)
délit routier
* passible de 6 mois de prison
* 3750 € d’amende
* perte de 6 points
* suspension du permis pour 3 ans
* immobilisation du véhicule et mise en fourrière.
(FS)
Percer
/pɛʁse/
(SF)
Perforar
Abrir
(FS)
Voûter
/vute/
(SF)
Arquear
Encorvar
(FS)
Débrayer
/de.bʁɛ.je/
(SF)
Desembragar
(FS)
Caddier
/kadje/
(SF)
Usar un carrito de compras
(FS)
Gourmander
/ɡuʁmɑ̃de/
(SF)
Ser goloso
(FS)
Fournir
/fuʁniʁ/
(SF)
Proporcionar
Suministrar
(FS)
Médiocriser
/medjɔkʁize/
(SF)
Hacer mediocre
(FS)
Générer
/ʒeneʁe/
(SF)
Generar
(FS)
Floconner
/flɔkɔne/
(SF)
Formar copos
(FS)
Flocon
/flɔkɔ̃/
(SF)
Copo
(FS)
Pelle
/pɛl/
(SF)
Pala
Cuchara
(FS)
Racler
/ʁakle/
(SF)
Raspar
(FS)
Raclette
/ʁaklɛt/
(SF)
Raspador
(FS)
Désembuer
/dezɑ̃bɥe/
(SF)
Desempañar
(FS)
Verglas
/vɛʁɡla/
(SF)
Hielo negro
Hielo transparente
(FS)
Col
/kɔl/
(SF)
Paso de montaña
Punto más bajo entre dos picos montañosos, por donde se puede cruzar de un lado a otro de la montaña
(FS)
Entamer
/ɑ̃tame/
(SF)
Comenzar
Iniciar
(FS)
Congestionner
/kɔ̃ʒɛstjɔne/
(SF)
Congestionar
(FS)
Fluidifier
/flɥidifje/
(SF)
Fluidificar
(FS)
Mener
/məne/
(SF)
Llevar
Dirigir
(FS)
ralentisseur
/ʁalɑ̃tisœʁ/
(SF)
reductor de velocidad
badén
resalto
Lomo de Toro
(FS)
Contribuer
/kɔ̃tʁibɥe/
(SF)
Contribuir
(FS)
Vrombir
/vʁɔ̃biʁ/
(SF)
Zumbar
Rugir
(FS)
Bande
/bɑ̃d/
(SF)
Banda
Tira
(FS)
Admettre
/admɛtʁ/
(SF)
Admitir
(FS)
Sein
/sɛ̃/
(SF)
Seno
Pecho
(FS)
Un panneau situé à l’entrée du tunnel vous signale que
(SF)
- vous êtes obligé d’allumer vos feux de croisement
- il est interdit de faire demi-tour
- il est interdit de s’arrêter et de stationner dans le tunnel
(FS)
Sanción por no respetar Paasage à Niveau
(SF)
Amende de 135 €
à un retrait de 4 points
ainsi qu’à une possible suspension de son permis (pour une durée maximale de 3 ans).
(FS)
¿cuánto tiempo se tiene para detención al ver la balisa de 3 rayas (50 m) antes de passage à niveau?
(SF)
3 segundos
(se considera que la velocidad es 50 Km/h)
(FS)
Distancia de las balisas que marcan un Passage à niveau
(Hors agglomération)
(SF)
150 m: 3 rayas
100 m: 2 rayas
50 m: 1 raya
(FS)
Distancia de las balisas que marcan un Passage à niveau
(dans agglomération)
(SF)
50 m: 3 rayas
33 m: 2 rayas
16 m: 1 raya
(FS)
pour mieux négocier un virage
/puʁ mjø neɡosje ɛ̃ viʁaʒ/
(SF)
para negociar mejor una curva
tomar mejor una curva
(FS)
balises blanches avec un chapeau rouge
/baliz blɑ̃ʃ avɛk ɛ̃ ʃapo ʁuʒ/
(SF)
indicar la presencia de curvas peligrosas
(FS)
abri bus
/abʁi bys/
(SF)
marquesina o refugio para los pasajeros que esperan el autobús
(FS)
Indices informels
/ɛ̃dis ɛ̃fɔʁmɛl/
(SF)
pistas o señales informales
(FS)
Velocidad máxima con pneus à crampons (con clavos)
(SF)
90 km/h sur les routes hors agglomération
(FS)
¿cuándo se puede usar los pneus à crampons (con clavos)?
(SF)
Sábado antes del 11 noviembre al último domingo de marzo
(FS)
Au lieu
/o ljø/
(SF)
En lugar
(FS)
Lui-même
/lɥi mɛm/
(SF)
Él mismo
(FS)
Elle-même
/ɛl mɛm/
(SF)
Ella misma
(FS)
Eux-mêmes
/ø mɛm/
(SF)
Ellos mismos
(FS)
Elles-mêmes
/ɛl mɛm/
(SF)
Ellas mismas
(FS)
¿De qué color es el Feu de Brouillard Arriére?
(SF)
Rojo
(FS)
¿De qué color es el voyant du Feu de Brouillard Arriére?
(SF)
Naranjo
(FS)
¿cuándo se puede usar feux de brouillard arrière?
(SF)
- brouillard
- chute de neige
(FS)
Velocidad según visibilidad
(50 m)
(SF)
50 Km/h
(FS)
Velocidad según visibilidad
(70 m)
(SF)
70 Km/h
(FS)
Velocidad según visibilidad
(100 m)
(SF)
100 Km/h
(FS)
¿cuántas bandas se ven en autoroute según visibilidad?
(50 m)
(SF)
1 banda
(FS)
¿cuántas bandas se ven en autoroute según visibilidad?
(70 m)
(SF)
1,5 bandas
(FS)
¿cuántas bandas se ven en autoroute según visibilidad?
(100 m)
(SF)
2 bandas
(FS)
Éprouver
/epʁuve/
(SF)
Probar
Examinar
(FS)
¿qué luces se deben utilizar con neblina?
(SF)
devez: feux de croisement et feux de brouillard arrière
pouvez: remplacer croisemen par les brouillard avant ou bien utiliser les deux ensemble
(FS)
Se fier
/sə fjɛ/
(SF)
Confiar
(FS)
Voile
/vwal/
(SF)
Velo
Vela (barco)
(FS)
Voiler
/vwalɛ/
(SF)
Cubrir con un velo
Navegar
(FS)
Gouttelette
/ɡutlɛt/
(SF)
Pequeña gota de líquido
(FS)
L’inclinaison du dossier
/lɛ̃.kli.nɛ.zɔ̃ dy dɔ.sje/)
(SF)
ángulo en el que se puede ajustar el respaldo del asiento de un vehículo
(FS)
semi fléchie
/sə.mi fle.ʃi/
(SF)
Semi flexionado
(FS)
fléchir
/fle.ʃiʁ/
(SF)
Flexionar
(FS)
plier
/pli.je/
(SF)
Doblar
(FS)
Coup du lapin
/ku dy la.pɛ̃/)
(SF)
lesión cervical causada por un movimiento brusco de aceleración y desaceleración de la cabeza
(FS)
le cuir chevelu
/lə kɥiʁ ʃə.və.ly/
(SF)
cuero cabelludo
(FS)
ultérieure
/yl.te.ʁjœʁ/
(SF)
Ulterior
Posterior
(FS)
inclinaison
/ɛ̃.kli.nɛ.zɔ̃/
(SF)
Inclinación
(FS)
provenir
/pʁɔ.və.niʁ/
(SF)
provenir
(FS)
la banquette
/la bɑ̃.kɛt/
(SF)
asiento de banco
(FS)
accompagnateur
/a.kɔ̃.pa.ɲa.tœʁ/
(SF)
acompañante
(FS)
c’est-à-dire
/sɛ.ta.diʁ/
(SF)
es decir
(FS)
os
/o/
(SF)
hueso
(FS)
le bandeau
/lə bɑ̃.do/
(SF)
cinta para la cabeza
(FS)
clavicule
/kla.vi.kyl/
(SF)
clavícula
(FS)
hanche
/ɑ̃ʃ/
(SF)
cadera
(FS)
tordre
/tɔʁdʁ/
(SF)
torcer
(FS)
pincement
/pɛ̃s.mɑ̃/
(SF)
pellizco
(FS)
Daltonisme
/daltɔnism/
(SF)
Daltonismo
(FS)
Épilepsie
/epilɛpsi/
(SF)
Epilepsia
(FS)
Attaque cérébrale
/atak seʁebʁal/
(SF)
Ataque cerebral
(FS)
Hypertension artérielle
/ipɛʁtɑ̃sjɔ̃ aʁteʁjɛl/
(SF)
Hipertensión arterial
(FS)
Hypertendre
/ipɛʁtɑ̃dʁ/
(SF)
Hipertenso
(FS)
Infarctus
/ɛ̃faʁktys/
(SF)
Infarto
(FS)
En outre
/ɑ̃ utʁ/
(SF)
Además
Por otra parte
(FS)
Démanger
/demɑ̃ʒe/
(SF)
Picar
(FS)
demeurer
[d(ə)mœʀe]
(SF) demorar
tardar
permanecer
vivir
(FS)
Démangeaison
/demɑ̃ʒɛzɔ̃/
(SF)
Picazón
Comezón
(FS)
Crampe
/kʁɑ̃p/
(SF)
Calambre
(FS)
Bâillement
/bɑjmɑ̃/
(SF)
Bostezo
(FS)
Bâiller
/bɑje/
(SF)
Bostezar
(FS)
Nuque
/nyk/
(SF)
Nuca
(FS)
Raideur
/ʁɛdœʁ/
(SF)
Rigidez
(FS)
Odeur
/odœʁ/
(SF)
Olor
(FS)
¿en cuánto se aumenta el riesgo de accidente por somnolencia?
(SF)
8
(FS)
Inconfort
/ɛ̃kɔ̃fɔʁ/
(SF)
Incomodidad
(FS)
Distraire
/distʁɛʁ/
(SF)
Distraer
(FS)
Enceinte
/ɑ̃sɛ̃t/
(personas)
(SF)
Embarazada
(FS)
Enceinte
/ɑ̃sɛ̃t/
(equipamiento)
(SF)
Altavoz
(FS)
Oreillette
/ɔʁɛjɛt/
(SF)
Auricular
(FS)
Casque
/kask/
(SF)
Casco
(FS)
Sanción por uso de teléfono al conducir
(llamar, textear o tenerlo en la mano)
(SF)
- retrait de 3 points
- amende de 135 €
(FS)
Sanción por tapar parabrisa con un teléfono
(SF)
- amende de 1 500 €
- retrait de 3 points
(FS)
Troubler
/tʁuble/
(SF)
Turbiar
Confundir
(FS)
Paysage
/peizaʒ/
(SF)
Paisaje
(FS)
Rectiligne
/ʁɛktiliɲ/
(SF)
Rectilíne@
(FS)
Corporel(le)
/kɔʁpɔʁɛl/
(SF)
Corporal
(FS)
Défaut d’attention
/defɔ d‿atɑ̃sjɔ̃/
(SF)
falta de atención
(FS)
Relever
/ʁəlve/
(SF)
Levantar
Registrar
(FS)
¿en cuánto se aumenta el riesgo de accidente por uso de teléfono?
(SF)
3
(FS)
Accroître
/akʁwatʁ/
(SF)
Acumular
Incrementar
(FS)
grossesse
/ɡʁo.sɛs/
(SF)
embarazo
(FS)
l’aisselle
/lɛ.sɛl/
(SF)
Axila
(FS)
arracher
/a.ʁa.ʃe/
(SF)
arrancar
(Quitar algo de manera brusca o violenta)
(FS)
Acuiter
/akɥite/
(SF)
Agudizar
(FS)
Acuité
/akɥite/
(SF)
Agudeza
(FS)
Visualiser
/vizɥalize/
(mentalmente)
(SF)
Visualizar
(mentalmente)
(FS)
Borgne
/bɔʁɲ/
(SF)
Tuert@
(FS)
paume
/pom/
(SF)
palma
(FS)
de même
/də mɛm/
(SF)
Igualmente
(FS)
Avaliser
/a.va.li.ze/
La banque a avalisé son prêt immobilier
(SF)
Avalar
respaldar financieramente o en términos de credibilidad
contextos financieros y jurídicos
El banco avaló su préstamo hipotecario
(FS)
Approuver
/a.pʁu.ve/
Le conseil a approuvé la proposition
(SF)
Aprobar
estar de acuerdo con algo
Puede ser formal o informal
El consejo aprobó la propuesta
(FS)
Certifier
/sɛʁ.ti.fje/
Ce document est certifié conforme
(SF)
Certificar
garantizar
verificar oficialmente
Este documento está certificado como conforme
(FS)
Créditer
/kʁe.di.te/
On lui crédite souvent cette découverte
(SF)
Atribuir
ingresar dinero en una cuenta
A menudo se le atribuye este descubrimiento
(FS)
Accréditer
/a.kʁe.di.te/
L’ambassadeur a été accrédité auprès du gouvernement espagnol
(SF)
Acreditar
dar autorización oficial
reconocimiento oficial o un mandato
El embajador fue acreditado ante el gobierno español
(FS)
agréer
/a.ɡʁe.e/
L’État a agréé cette nouvelle formation professionnelle
(SF)
Aceptar oficialmente
aprobar
muy formal y administrativo
El Estado ha autorizado esta nueva formación profesiona
(FS)
se mettre à l’aise
(SF)
ponerse cómodo
(FS)
Bordure
/bɔʁ.dyʁ/
(SF)
Borde
Orilla
(FS)
plot métallique
/plo metalik/
(SF)
soporte ajustable utilizado en la construcción
(FS)
Heurter
/œʁ.te/
(SF)
Chocar
(FS)
l’aise
/lɛz/
(SF)
comodidad
(FS)
au choix
/o ʃwa/
(SF)
a elección
opcional
(FS)
coude
/kud/
(SF)
Codo
(FS)
couronne
/ku.ʁɔn/
(SF)
Corona