CHAPTER 7: The Work Of Interpreters Flashcards
L2 or B-language
Refers to your second language, one acquired by living in a country where the language is spoken, by interacting frequently with people using that language, or by studying the language formally.
Source Language
The language in which the original message is conveyed.
Target Language
The language into which the original message is interpreted.
Processing Time
The time used by the interpreter to analyze the source language utterance and to make cultural and linguistic adjustments before producing an equivalent message in the target language.
Transliteration
The transition of a message of a message from the frozen form of one language into the frozen form of another language.
Sight Translations
Changing a message from a frozen form in one language into spoken or signed form of another language
T or F
Transliteration is significantly harder than interpretation.
False.
Transliteration is inherently easier than interpretation simply because there is no change in languages.
L1 or A-language
This is usually the language your parents speak; the language in which you are most fluent.
L3 or C-language
A language one can manage to comprehend what is being spoke/signed, however the individual speaks/signs with a heavy accent, improper grammatical structure and frequent semantic errors.
Modality
Refers to the channel through which a message is expressed, specifically aural/oral or visual/gestural.