Chapter 63 Flashcards
atque equidem vehementer exspectabam quinam isti viri boni testes huius manifesto deprehensi veneni dicerentur;
And I, for my part, was eagerly waiting (to see) who on earth those good men were, who would be said to be witnesses of this poison being clearly apprehended;
nulli enim sunt adhuc nominati.
For non of them have been named yet.
Sed non dubuto quin sing pergraves, qui primum sint talis feminae familiares,
But I have no doubt that they are men of great importance, firstly, since they are intimate friends of such a woman,
deinde eam provinciam susceperint, ut in balneas contruderentur,
then because they undertook that task to be crowded together into the baths,
quod illa nisi a viris honestissimis ac plenissimis dignitatis, quam velit sit potens, numquam impetravisset.
a thing which she would never have accomplished, however powerful she might wish herself to be, except with the help of men who are most honourable and possessed of the highest dignity.
sed quid ego de dignitate istorum testium loquor?
But why do I speak about the dignity of those witnesses?
virtutem eorum diligentiamque cognoscite. ‘in balneis delituerunt.’ testes egregios!
Consider their courage and diligence. ‘They were lurking in the baths.’ Splendid witnesses!
‘Dein temere prosiluerunt.’ homines temperantes!
‘Then they jumped out without a thought.’ What self-controlled men!
sic enim fingitis, cum Licinius venisset, pyxidem teneret in manu, conaretur tradere
For thus you invent, that when Licinius had come, when he was holiding the box in his hand, trying to hand it over,
nondum tradidisset, tum repente evolasse istos praeclaros testes sine nomine;
had not yet handed it over, then suddenly those famous witnesses without name flew out;
Licinium autem, cum iam manum ad tradendam pyxidem porrexisset,
but Licinius, when he had already stretched out his hand for the purpose of handing over the box,
retraxisse atque ex illo repentino hominum impetu se in fugam coniecisse.
he pulled it back and launched himself in flight from that sudden attack of men.
O magnam vim veritatem, quae contra hominum ingenia, calliditatem, sollertiam contraque fictas omnium insidias facile se per se ipsa defendat!
O great (is the) force of truth, since she could defend herself aginst the abilities, the cunning, the cleverness of men, and agsinst the made-up plots of all men by her own power easily!