Chapter 6/7 Flashcards

0
Q

Community labor

A

Trabajo comunitario

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Arraignment for judgement and time for sentencing waived. There is no legal cause why judgement should not be pronounced now

A

Se renuncia a la instrucción de cargos para dictar sentencia y al plazo legal para imponer la condena. No existe un motivo jurídico por el cual la sentencia no se pueda imponer ahora

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Community service

A

Trabajo físico en beneficio de la comunidad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Defendant elects jail in lieu of fine, forthwith,consecutive to all other time

A

El acusado elige un plazo cercelario en lugar de pagar la multa. El plazo se pulgara de inmediato y en forma consecutiva a los otros plazos carcelarios

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Test

A

Análisis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Agree with

A

Y está de acuerdo con el mismo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Special allegations

A

Presunciones extraordinarias

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Admit

A

Aceptar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Enhancements

A

Los agravantes al delito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Will carry the maximum penalties set out below

A

El cual tiene las sanciones indicadas a continuación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Disclose

A

Divulgar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

A total state prison term

A

Plazo total en el penal estatal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Grant probation under the conditions to be set by the court, including serving ___ days in the county jail.

A

El otorgamiento de la libertad condicional según las condiciones establecidas por el juez, que incluye ___ días en la cárcel pública municipal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I understand that any violations of the terms if my probation may cause the court to send me to state prison for up to the maximum punishment provided by law

A

Entiendo de cualquier incumplimiento de los términos y las condiciones de mi libertad condicional puede que ocasione que el juez me envíe al penal estatal por la máxima sanción dispuesta por el juez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Between

A

Entre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Pay statutory fees and other assessments

A

Pague los costos judiciales y otros recargos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Suspended

A

Suspenso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

My choice

A

Mi elección

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

I further

A

Además

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

I here by

A

Por este medio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Rights as to the charges

A

Derechos en relación a las imputaciones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

At the trial

A

En ese juicio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Prosecutor

A

Procurador

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

This means that the prosecution must produce the witnesses in court, they must testify under oath in my presence, and my attorney will be allowed to question them

A

Esto significa que la procuraduría debe traer testigos al juzgado, ellos deben declarar bajo juramento, y en mi presencia, y a mi abogado se le permitirá interrogarlos

24
Q

I cannot be forced to say anything against or to testify myself.

A

No puedo ser obligado a decir nada en mi contra o a declarar en mi contra

25
Q

Defence

A

Defensa

26
Q

I have the right to present evidence and have the court issue subpoenas to bring into court all witnesses and evidence favorable to me, at no cost to me. I also have the right to testify on my own behalf

A

Tengo derecho a desahogar pruebas y a que el juez expida citatorios judiciales para traer al juzgado a otros testigos y las pruebas que se me sean favorables sin costó alguno. También tengo el derecho a declarar a mi favor

27
Q

I hereby waive and give up, for all the charges against me, including any prior convictions, special allegations or enhancements, my right to a jury trial…

A

Por este medio y para todas las imputaciones en mi contra, incluyendo la condena anteriores, presunciones extraordinarias o agravantes al delito, renuncio y cedo a mi derecho a un juicio ante un jurado…

28
Q

A statutory right

A

Un derecho legal

29
Q

I also would have all of the above constitutional rights at the preliminary hearing

A

También tendré los derechos constitucionales en la audiencia preliminar mencionados previamente

30
Q

Except

A

Salvó

31
Q

I understand that the sentence to a state prison will include a period do supervised release into the community on parole for ___ years, and if I violate any of the terms and conducting if my parole , I can be returned to state prison for up to one year for each violation

A

Entiendo que una condena al penal estatal incluirá un periodo de libertad supervisada en la comunidad en forma de libertad preparatoria por ___ años y que si no cumplo con alguna de las condiciones en mi libertad preparatoria , se me puede enviar nuevamente al penal estatal por hasta un año por cada incumplimiento

32
Q

Grounds

A

Fundamento

33
Q

For violating any probation or parole that I have been granted in any other case and that I may be subject to additional punishment as a result of that violation

A

Para determinar que no cumplí con la libertad condicional o preparatoria que me han concedido en cualquier otra causa y que puedo quedar sujeto a recibir una sanción adicional como consecuencia de este incumplimiento

34
Q

Check any appropriate box

A

Indique el casillero que corresponda

35
Q

And that if I fail to register or keep the registration current, new criminal charges can be filed against me

A

Delincuente por un delito sexual, y que si no me registro o mantengo mi registracion al día, se me puede imputar nuevas acusaciones penales

36
Q

Provide

A

Proporcionar

37
Q

A right thumbprint

A

La huella dictar del pulgar derecho

38
Q

For identification purposes

A

Para fines de identificación

39
Q

Serious or violent felony

A

Grave delito mayor o a un delito mayor violento

40
Q

I must expect

A

Debo esperar

41
Q

I hereby

A

Por este medio me declaro

42
Q

Admit

A

Acepto

43
Q

Special allegation

A

Presunciones extraordinarias

44
Q

Prior to entering this plea I have had a full opportunity to discuss with my attorney

A

Antes de presentar mi declaración,he tenido amplia oportunidad para tratar con mi abogado

45
Q

And enhancement

A

Agravante

46
Q

The maters set forth in the pleadings

A

Cuestiones estipuladas en los alegatos

47
Q

Except set out in this form

A

Mencionado en este formulario

48
Q

Following as the basis of my plea

A

Siguientes fundamentos en los que se basa mu declaración

49
Q

I stipulate and agree that there are factual basis for my plea and admission

A

Estoy de acuerdo que existes bases facticas para la presentación de mi declaración y para mi aceptación.

50
Q

To take advantage of the plea bargain

A

Para aprovechar el convenio declaratorio ofrecido

51
Q

Or under the influence of any substance , or suffering any medical condition, that is or may be impairing my ability to enter into this plea bargain

A

No estoy bajo los efectos de ninguna sustancia, ni estoy sufriendo alguna afección médica que afecté o pueda afectar mi capacidad para celebrar este convenio declaratorio

52
Q

My no contest plea will not be a bar to liability in any civil lawsuit

A

Mi declaración de no me opongo no impedirá que se me halle responsable en cualquier demanda civil

53
Q

I understand that the court Is allowing me to surrender at a later date to begin my time in custody

A

Entiendo que el jura me permite entregarme en una fecha futura para comenzar con mi periodo de detención

54
Q

I agree that if I fail to appear on the date for surrender without a legal excuse, then my plea will become an open plea to the court and I may be sentenced to anything up to the maximum allowed by law

A

Estoy de acuerdo que si no comparezco en la fecha señalada para mi entrega y no tengo ningún motivo jurídico para justificar mi incomparecencia, entonces mi declaración se volverá una declaración de culpable o de no me opongo pendiente ante el juez y pueda que el juez me imponga la. Ondean Maxima permitida por la ley

55
Q

Commissioner who takes my plea

A

Comisionado que acepto mi declaración, me imponga la condena

56
Q

Commissioner sitting as a temporary judge

A

Un comisionado quien este actuado como juez provisional

57
Q

The nature of the charges and possible defenses to them and the effect of any special allegations and enhancements have been explained to me

A

Se me a explicado el/los tipo s de acusación (es) y las posibles defensa (s) al/a los agravantes al delito