ch.6 Flashcards
αἱμα,-ατος, το
血,血液,血缘
ἀρτι
现在
βασιλεια, ᾱς, ἡ
国度,统治(王权)
ἐντολη, ἡ
诫命
ἐπιστολη, ἡ
书信
ἐρημος, -ου, ἡ
沙漠(阴性词,但跟第二格变式)
ἐτι
仍然,还
ἡμερα, -ας, ἡ
日,天
θαλασσα, -ης, ἡ
海
θυρα, -ας, ἡ
门
θυσια, -ας, ἡ
牺牲,献祭
καρδια, -ας, ἡ
心
καθως
如同,正如,像
ὁδος, -ου, ἡ
道路(阴性词,但跟第二格变式)
οἰκια, -ας, ἡ
房子,家
οἰκος, ὁ
房子,家
οὐτε
也不
παλιν
再次,又
παντοτε
总是
παρθενος, -ου, ἡ
处女(阴性词,但跟第二格变式)
πλην
然而,除非
Σατανας, -α, ὁ
撒旦(格变式遵循 “阴阳人名词-ας”反规则定律,参ch.4词汇)
σκοτια, -ας, ἡ
黑暗
σοφια, -ας, ἡ
智慧
συναγωγη, ἡ
会堂
σωμα, -ατος, το
身体
ψυχη, ἡ
灵魂,生命
ὡς
正如,像(副词)
δια, δι’+直宾
δια δικαιοσυνην
因为,因着……的缘故
因着公义的缘故(无冠词 特指 个别 抽象名词)
δια, δι’+所
δια του προφητου
δια της ὁδου
藉着、藉由(某手段或方法);通过、经过(某地方)
藉着这位先知
经过这条路
μετα, μετ’, μεθ’+直宾
μετα δυο ἡμερας
(在时间或空间上)在……之后
两天后
μετα, μετ’, μεθ’+所
μετα του ἀποστολου
与……一起
与这使徒一起
ὑπο, ὑπ’, ὑφ’+直宾
ὑπ’ ἐξουσιαν ἀνθρωπου
(空间或地位)在……之下
在人的权柄之下
ὑπο, ὑπ’, ὑφ’+所
被,由(被动语态动词的施动者)
κατα, κατ’, καθ’+直宾
κατ’ την ἐπιστολην
按照,根据
根据这封书信
κατα, κατ’, καθ’+所
κατα του νομου
抵挡,反对
反对律法
περι+直宾
περι τον Ἰησουν
大约(多少);在……周围
在耶稣周围
περι+所
περι των διδαχων
关于
关于这些教导
ὑπερ+直宾
Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον(可十24上).
(空间)在……上面;
高于,多于……
门徒/学生不能高过他的老师。
ὑπερ+所
ὑπὲρ τῶν προβάτων (约十11下)
ὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς. (约六51下)
替代;
为着(谁或什么的好处),因着(谁或什么的缘故)
替羊(舍命)
为着世人的生命(而赐的)
ἐν+间宾
ἐν θαλασσῃ
1.表示方位“在……里面”,类成员“在……中间”;
在海上
συν+间宾
συν λαῳ
与……一起
与百姓一起
εἰς+直宾
εἰς τον τοπον
- 表示方向
a. 按说话者的方位,可翻译作“来、回”或“去”“往”;往那地方去/来到、回来这地方
b. “进入”;进入这地方
προς+直宾
προς τον οἰκον
1.表示方向
按说话者的方位,可翻译作“来、回”或“去”“往”;
往那屋去 / 来到这屋 / 回到这个家
προς+直宾
καἰ ὁ λογος ἠν προς τον θεον
2.与……一起
道与神同在
εἰς+直宾
εἰς τους ἀδελφους
2.表示目的,“为了”
为了这群弟兄
ἐκ, ἐξ+所
ἐκ Ναζαρὲτ (约一46)
Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων (约三1)
从……出来,出于,
从拿撒勒出来的
直译:有一个从法利赛人中出来的人/ 意译:有一个法利赛人当中的人
ἀπο, ἀπ’, ἀφ’+所
ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην (太三13)
从……离开,远离
离开加利利到约旦河
παρα, παρ’ + 直宾
+ 所
+ 间宾
直宾:表示移动:到旁边
所: 表示移动:从旁边
间宾:表示停留、位置:在旁边
ἐπι, ἐπ’, ἐφ’ + 直宾
+ 间宾
+ 所
直宾:表示移动:到(上面)
间宾:表示停留、位置:在(上面)
所: 表示时间:在……的时候
ἐν与ἑν有何区别?
ἐν 介词
ἑν 中性单数主格/直宾 形容词“一”
εἰς与ἑις有何区别?
εἰς 介词
εἱς 阳性单数主格 形容词“一”