A3 Flashcards

1
Q

I don’t agree that the police should be armed

A

je ne suis pas d’accord que la police soit armée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

to reach an agreement

A

Parvenir à un accord

tomber d’accord

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

That’s the way I am

A

Je suis ainsi faite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

since that is the way things are

A

Puisqu’il en est ainsi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

If this were really the case

A

S’il en était vraiment ainsi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Thus we can see that

A

on voit ainsi que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

this concludes our programme

A

Ainsi s’achève notre émmision

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

So you didn’t manage to see him

A

Ainsi tu n’as pas réussi à le voir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

I was just about to phone you

A

j’allais justement te téléphoner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Wait for him, he’ll be here any minute now

A

attendez-le, il va arriver

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

To get better and better

A

Aller en s’améliorant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

to keep increasing

A

aller en augmentant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

the noise was getting fainter and fainter

A

Le bruit allait en diminuant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  • to be rising (tension)

* to be increasing (numbers)

A

Aller croissant (en not required)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

On the way to Limoges

A

En allant à Limoges

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

How do you get there.

A

comment y va-t-on ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

He ran there

A

Il y est allé en courant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Go get stuffed

A
  • Va te faire voir

* va te faire foutre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

to go straight to someone’s heart

A

Aller droit au cœur de quelqu’un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

The collection will go to a charity

A

L’argent collecté ira à une œuvre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

I would even go so far as to say

A

J’irais même jusqu’à dire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Without going that far

A

sans aller jusque-là

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

He’s getting on for / going on 50

A
  • il va sur la cinquantaine

* il va vers la cinquantaine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

she’s almost five

A

Elle va sur ses cinq ans

25
* To be heading for bankruptcy | * • To be heading for failure
* aller à la faillite | * aller à l'échec
26
What's the world coming to if people have to lock themselves in nowadays?
Où va-t-on s'il faut se barricader chez soi ?
27
* Let's get (straight) to the point | * to do the most urgent things first
* Allons (droit) au fait | * aller au plus pressé
28
Mustn't grumble
Il faut faire aller / on fait aller
29
Is there something wrong / the matter?
Quelque chose ne va pas ?
30
It's not an easy job
Ça ne va pas tout seul / sans problème
31
Spanner 12 should do the job
La clé de 12 devrait aller
32
Our dishes are oven-proof
Nos plats font au four
33
Do you want a hand? No, I'll manage
Tu veux de l'aide ? Noń, ça ira.
34
That'll do / it's fine like that
Ça ira comme ça
35
Let's call it a day
Ça ira pour aujourd'hui
36
As far as bedsits go, it's not too bad
Pour un studio, ça peut aller
37
That suits me fine
Ça me va
38
Get away with you! | Come off it!
Allez donc ! | Allons donc !
39
Don't mind me!
Allons-y, ne nous gênons pas !
40
Don't say I didn't warn you! OK, OK!
Je t'aurai prévenu ! Ça va, ça va !
41
Just shut up will you, I'm fed up with your moaning!
Ça va comme ça, hein, j'en ai assez de tes jérémiades
42
Your life / career/ reputation is at stake
Il y va de ta carrière / vie / réputation
43
It's the same with literature as with painting
Il en va de la littérature comme de la peinture
44
The same doesn't apply to you
il n'en va pas de même pour toi
45
Things would be different if you mum was still here
Il en irait autrement si ta mère était encore là
46
Everyone is selfish, if you look at it like that!
Tout le monde est égoïste, si tu vas par là !
47
Films were still silent in those days
Le cinéma d'alors était encore muet
48
The then Prime Minister refused to sign the agreement
Le Premier ministre d'alors refusa de signer les accords
49
Until then
Jusqu'alors
50
It began to rain, so we came back in
il s'est mis à pleuvoir, alors nous sommes rentrés
51
In that case I'd just as soon give up straight away!
Je préfère renoncer tout de suite, alors !
52
But that changes everything.
Mais alors, ça change tout !
53
So what if he gets angry?
Il va se mettre en colère, et alors ?
54
So what happened then?
Et alors, qu'est-ce qui s'est passé ?
55
Are you coming or not, then.
alors tu viens oui ou non ?
56
tell him, otherwise I'm not coming
Dites-le-lui, ou alors je ne viens pas
57
He's going bait far there!
alors là, il exagère !
58
Well really, who do you think you are?
Non mais alors, pour qui vous vous prenez ?