A-B Flashcards
zaczynać się niecierpliwić
to get ants in one’s pants
narobić bigosu
to upset the apple cart
trzymać się matczynej spódnicy
to be tied to his mother’s apron strings
robić coś z łatwością
with one arm tied behind one’s back
mieć interes do kogoś
to have an axe to grind with somebody
jak dziecko we mgle
like a babe in the woods
odczepić sie od kogoś
to get off someone’s back
z deszczu pod rynnę
from bad to worse
mieszanka, miszmasz
a mixed bag of
wulkan energii
a ball of fire
pies który szczeka nie gryzie
his bark is worse than his bite
iść fałszywym tropem
to bark up the wrong tree
beznadziejny przypadek
a basket case
utopić pieniądze/ przepuścić pieniądze w ostatniej inwestycji
to take a bath with my last inverstment
mieć nierówno pod sufitem
to have baths in the belfry (nietoperze w dzwonnicy)
wygadać się, wypaplać
to spill the beans
wstać lewą nogą
to get up on the wrong side of the bed
mieć fioła, być przeczulonym na punkcie (niewiernosci mężczyzn)
she has a bee in her bonnet about the dishonesty of men
psioczyć, wrzucać na coś
to beef about
kto prosi nie dyktuje warunków
beggars can’t be choosers
ciągnie swój do dwego
birds of a feather flock together
bez sensu
for the birds (eg idea)
upiec dwie pieczenie na jednym ogniu
to kill two birds with one stone
party pooper
wet blanket
randka w ciemno
blind date
mieć klapki na oczach
to have a blind spot about
wyjasnialam…. az pobladłam z wściekłości
I kept explaining.. until I was blue in the face
od wielkiego dzwonu
once in a blue moon
jechać na jednym wózku
to be in the same boat
stracić okazję
to miss the boat
wprowadzać zamieszanie/ mącić
to rock the boat
nie robić z czegoś tajemnicy
to make no bones about something
korzystac z czyjejs wiedzy
to pick one’s brain
przyznac sie do, wyznac
to make a clear breast of something
ignorowac cos, zamiatac pod dywan
to brush aside
jak slon w skladzie porcelany
like a bull in a china shop
na drugim planie
on the back burner
pilnowac swojego nosa
mind your own business
bzdury, brednie
a lot of bull/ bullshit