5) D) Arbeitsfreie Zeit Flashcards

1
Q

sich erholen

A

[گذشته: erholte] [گذشته: erholte] [گذشته کامل: erholt] [فعل کمکی: haben ]
1 استراحت کردن
مترادف و متضاد
sich ausruhen sich ausspannen sich entspannen
sich gut erholen
به خوبی استراحت کردن
Wir haben uns im Urlaub gut erholt.
ما در تعطیلات به خوبی استراحت کردیم.
für (Zeitspanne) erholen
برای (مدت زمان) استراحت کردن
Nach der Arbeit erholt sie sich für eine Stunde.
او بعد از کار برای یک ساعت استراحت کرد.
2 بهبود پیدا کردن بهتر شدن، انرژی خود را باز یافتن
مترادف و متضاد
genesen gesund werden gesunden erkranken
schnell erholen
به سرعت انرژی خود را باز یافتن
Er hat sich nach dem Unfall sehr schnell wieder erholt.
او بعد از حادثه خیلی سریع دوباره بهبود پیدا کرد.
sich von etwas (Dat.) erholen
کسالتی رفع کردن [خستگی از تن به در کردن]
sich von einer Krankheit erholen
از کسالت در آمدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

die Bedingung

A

[جمع: Bedingungen] [ملکی: Bedingung]
1 شرط شرایط، پیش شرط
مترادف و متضاد
Auflage Kondition Voraussetzung
1.Die Arbeitsbedingungen in unserer Firma sind gut.
1. شرایط کار در شرکت ما خوب است.
2.Wir haben in unserem Betrieb sehr gute Arbeitsbedingungen.
2. ما در شرکت خودمان شرایط کاری خوبی داریم.
die Bedingung für etwas (Akk.)
شرط برای چیزی
Es ist die Bedingung für das Vertrauen.
این شرطی برای اعتماد است.
unter der Bedingung, dass
تحت این شرط که
Ich stimme zu, nur unter der Bedingung, dass Sie mich Esteban nennen.
من موافقت می‌کنم، تنها تحت این شرط که شما من را “استابان” بنامید.
von einer Bedingung abhängen/abhängig sein
به شرطی وابسته بودن
Bedingung stellen
شرط گذاشتن
Ich habe die Bedingung gestellt, dass ich ein eigenes Büro bekomme.
من این شرط را گذاشتم که من برای خودم یک دفتر داشته باشم.
die Bedingung akzeptieren
شرط را پذیرفتن
Wenn Sie unsere Bedingungen akzeptieren, können wir einen Vertrag machen.
زمانی که شما شرایط ما را قبول کنید ما می‌توانیم یک قرارداد تنظیم کنیم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

die Kreuzfahrt

A

[جمع: kreuzfahrten] [ملکی: kreuzfahrt]
1 سفر دریایی
مترادف و متضاد
Schiffsreise Seereise
1.Das Paar machte eine Kreuzfahrt in der Karibik.
1. این زوج به کارائیب سفر دریایی کردند.
2.Der Zweck dieser Kreuzfahrt ist primitive Kulturen kennenzulernen.
2. علت این سفر دریایی، شناختن فرهنگ‌های اولیه است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

das Rad

A

[جمع: Räder] [ملکی: Rad(e)s]
1 چرخ
1.Ein Rad am Kinderwagen ist locker.
1. یک چرخ از کالاسکه بچه لق است.
2.Hast du noch ein Rad? Ich bin durch Glas gefahren und jetzt ist mein Rad kaputt.
2. آیا یک چرخ داری؟ من از روی شیشه رد شدم و حالا چرخم پنچر شده.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

besteigen

A

besteigt · bestieg · hat bestiegen
1 صعود کردن بالا رفتن
2 جفت‌گیری کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

stückeln

A

stückelt · stückelte · hat gestückelt
به هم وصل کردن باهم جور کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

üblich

A

[حالت تفضیلی: üblicher] [حالت عالی: üblichsten]
1 رایج معمولی
مترادف و متضاد
gebräuchlich gewohnt normal unüblich
1.In Deutschland ist es üblich, früh zu Abend zu essen.
1. در آلمان رایج است که اول عصر چیزی بخورند.
2.wir verfahren nach der üblichen Methode
2. ما از روش رایج استفاده می‌کنیم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

begleiten

A

[گذشته: begleitete] [گذشته: begleitete] [گذشته کامل: begleitet] [فعل کمکی: haben ]
1 همراهی کردن
مترادف و متضاد
mitfahren mitgehen
1.Ich begleite dich ein Stück.
1. من کمی تو را همراهی می‌کنم.
2.Meine Freundin begleitete mich auf meiner Reise.
2. دوستم من را در سفرم همراهی کرد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

das Stück

A

[جمع: Stücke] [ملکی: Stück(e)s]
1 تکه قسمت
مترادف و متضاد
Brocken Schnippel Teil Teilstück
1.Ich habe acht Stück Kuchen gekauft.
1. من هشت تکه کیک خریدم.
2.Lesen Sie aus dem Text ein Stück vor.
2. لطفاً از متن یک قسمت را (بلند) بخوانید.
3.Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?
3. یک تکه دیگر از کیک می‌خواهید؟
4.Reißen Sie nicht das Papier in Stücke.
4. کاغذ را در تکه‌هایی نبرید [کاغذ را تکه‌تکه نکنید].
5.Schneiden Sie den Kuchen in Stücke.
5. کیک را در تکه‌هایی ببرید.
6.Sie essen zwei Stücke Kuchen.
6. آن‌ها دو تکه کیک می‌خورند.
7.Sie müssen aus vielen kleinen Stücken wieder ein Ganzes machen.
7. شما باید از تکه‌های کوچک زیاد دوباره یک چیز کامل بسازید.
2 عدد قطعه، دانه، تکه، قالب، شاخه
مترادف و متضاد
Exemplar
1.Bitte fünf Stück von den rosa Rosen!
1. لطفاً پنج عدد [شاخه] از رزهای صورتی (بدهید)!
2.Ich nehme zwei Stück Zucker in den Kaffee.
2. من دو عدد قند در قهوه می‌خواهم.
3.Sie brauchte ein Stück Seife auf.
3. آن‌ها یک قالب صابون را کاملاً استفاده کردند [آن‌ها یک قالب صابون را تمام کردند].
4.Sie haben ein Stück Land gekauft.
4. آن‌ها یک قطعه زمین خریدند.
5.Was kosten die Kulis? – Ein Euro pro Stück.
5. قیمت خودکارها چند است؟ - هر عدد یک یورو.
3 کمی
1.Ich begleite dich ein Stück.
1. من کمی تو را همراهی می‌کنم.
2.Kannst du bitte ein Stück zur Seite gehen?
2. لطفاً می‌شود کمی کنار بروی؟
4 قطعه (موسیقی) نمایش (تئاتر)
1.Das Stück ist von Max Frisch.
1. این نمایش نوشته “ماکس فریش” است.
2.Er spielt drei Stücke von Chopin.
2. او سه قطعه از شوپن را اجرا می‌کند.
3.Sie spielt auf dem Klavier ein Stück.
3. او با پیانو یک قطعه را می‌نوازد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

leiten

A

[گذشته: leitete] [گذشته: leitete] [گذشته کامل: geleitet] [فعل کمکی: haben ]
1 ریاست کردن مدیریت کردن، سرپرستی کردن
etwas (Akk.) leiten
چیزی را سرپرستی کردن [مدیریت کردن]
1. Frau Jensch leitet diese Abteilung.
1. خانم “ینش” این بخش را مدیریت می‌کند.
2. Wer leitet den Kurs?
2. چه کسی دوره را سرپرستی می‌‌کند.
Partei/Bewegung/Sitzung/Diskussion/… leiten
حزب/جنبش/جلسه/بحث/… مدیریت کردن
Theater/Orchester/Theatergruppe/… leiten
تئاتر/ارکستر/گروه تئاتر/… سرپرستی کردن
2 هدایت کردن سوق دادن، عبور دادن
1.Die Autos wurden über eine Hilfsbrücke geleitet.
1. ماشین ها از روی یک پل موقت عبور داده شدند.
etwas (Akk.) in etwas (Akk.) leiten
چیزی را به جایی هدایت کردن
1. Der Bach wird in einen Kanal geleitet.
1. جویبار به داخل کانال هدایت شد.
2. ins Zimmer leiten
2. به داخل اتاق هدایت کردن
jemanden an die richtige Stelle leiten
کسی را به جایگاه درستی سوق دادن [هدایت کردن]
Ein Gefühl leitete mich an die richtige Stelle.
حس درست مرا به جایگاه درستی سوق داد. [هدایت کرد]
durch etwas (Akk.) leiten
به داخل چیزی هدایت شدن
Gas durch Rohre leiten
گاز به درون لوله‌ها هدایت شدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

genehmigen

A

[گذشته: genehmigte] [گذشته: genehmigte] [گذشته کامل: genehmigt] [فعل کمکی: haben ]
1 اجازه دادن تائید کردن
1.Das Komitee genehmigte das Budget.
1. کمیته، بودجه را تائید کرد.
2.Mein Chef hat mir sechs Wochen Urlaub genehmigt.
2. رئیسم به من اجازه 6 هفته مرخصی داده‌است

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

absprechen

A

1 محروم کردن
2 توافق کردن هماهنگ کردن (sich absprechen)
spricht ab · sprach ab · hat abgesprochen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

die Brezel

A

[جمع: Brezeln] [ملکی: Brezel]
1 پرتزل کلوچه نمکی
1.Ich habe für ihn gesungen und eine Brezel gekauft.
1. من برای او آواز خواندم و یک پرتزل خریدم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

der Antrag

A

[جمع: Anträge] [ملکی: Antrag(e)s]
1 درخواست فرم درخواست
1.Haben Sie schon einen Antrag für das Wohngeld ausgefüllt?
1. آیا فرم درخواست کمک هزینه مسکن را پر کرده اید؟
2.Ich habe bei meinem Antrag alle Felder ausgefüllt.
2. من در درخواستم تمامی زمینه‌ها را پر کردم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

der Einstand

A

1 جشن استخدام
2 تساوی (تنیس)
die Einstände

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

der Ausstand

A

die Ausstände
اعتصاب، دست از کار کشیدن، توقف کار

15
Q

übrigens

A

راستی!
1.Ah, übrigens - wusstest du, dass wir ein neues Auto gekauft haben?
1. اوه، راستی، میدونستی که ما یک ماشین جدید خریدیم؟
2.übrigens, hast du davon schon gehört?
2. راستی، در این مورد چیزی شنیدی؟

16
Q

die Vertretung

A

[جمع: Vertretungen] [ملکی: Vertretung]
نمایندگی، جانشینی، نیابت، جانشین، نماینده

17
Q

eintragen

A

[گذشته: trug ein] [گذشته: trug ein] [گذشته کامل: eingetragen] [فعل کمکی: haben ]
1 وارد کردن نام اضافه کردن نام
1.Tragen Sie sich bitte in die Liste ein.
1. لطفا نامتان را در لیست اضافه کنید.
2 وارد کردن نوشتن (eintragen)
1.Bitte tragen Sie Ihren Namen in die Liste ein.
1. لطفا نامتان را در لیست بنویسید.
2.Der Rezeptionist trug die Namen der Gäste in den Computer ein.
2. مسئول پذیرش اسامی مهمانان را در کامپیوتر وارد کرد.

18
Q

verschieben

A

[گذشته: verschob] [گذشته: verschob] [گذشته کامل: verschoben] [فعل کمکی: haben ]
1 به تعویق انداختن به عقب انداختن
مترادف و متضاد
aufschieben verlegen vertagen
1.Der Termin wurde um eine Woche verschoben.
1. قرار ملاقات یک هفته عقب افتاده است.
etwas (Akk.) verschieben
چیزی را به تعویق انداختن
Leider muss ich den Termin verschieben.
متاسفانه من باید قرار را به تعویق بیاندازم.

19
Q

berücksichtigen

A

[گذشته: berücksichtigte] [گذشته: berücksichtigte] [گذشته کامل: berücksichtigt] [فعل کمکی: haben ]
1 در نظر گرفتن
1.Die Interessen der Anwohner werden hier nie berücksichtigt!
1. علایق ساکنین در اینجا هیچ وقت در نظر گرفته نمی شود.
2.Man muss berücksichtigen, dass sie sehr krank war.
2. باید در نظر گرفته بشود که او بسیار بیمار بود.

20
Q

die Aufnahme

A

[جمع: Aufnahmen] [ملکی: Aufnahme]
1 ضبط
مترادف و متضاد
Aufzeichnung
1.Bitte seid leise! – Ich starte die Aufnahme.
1. لطفا ساکت باشید! - من ضبط را شروع کردم.
2.Die Aufnahme wird nächste Woche veröffentlicht.
2. ضبط (برنامه) یک هفته دیگر منتشر می‌شود.
2 پذیرش قبولی
مترادف و متضاد
Akzeptierung Annahme
1.Er hat meine Aufnahme in ein Krankenhaus veranlasst.
1. او ترتیب پذیرش من را در بیمارستان داد.
2.Für die Aufnahme an der Universität musste ich einen Test bestehen.
2. برای پذیرش دانشگاه می‌بایستی در آزمونی قبول می‌شدم.