4. Débutant 1 Flashcards

1
Q

Tu es mariée ?

A

¿Estás casada?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Je suis célibataire. (masc.)

A

Je suis célibataire. (masc.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Il est divorcé.

A

Él está divorciado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tu as (un) petit ami ?

A

¿Tienes novio?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

avoir

j'ai 
tu as
il·elle a, vous (sing. formel) avez
nous avons
vous avez
ils·elles ont, vous (plur. formel) avez
A

tener

yo tengo
tú tienes
él/ella/usted tiene
nosotros/nosotras tenemos
vosotros/vosotras tenéis
ellos/ellas/ustedes tienen
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

J’ai le temps.

A

Tengo tiempo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nous n’avons pas beaucoup de travail.

A

No tenemos mucho trabajo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Tu as des projets pour demain ?

A

¿Tienes planes para mañana?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Vous avez faim ?

A

¿Tenéis hambre?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ils ont beaucoup d’amis.

A

Ellos tienen muchos amigos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Elle n’a pas de petit ami.

A

Ella no tiene novio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Qu’est-ce que tu es heureuse aujourd’hui, Clara !

A

¡Qué feliz estás hoy, Clara!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Oui, Hugo… Je suis amoureuse.

A

Sí, Hugo… Estoy enamorada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Sí, Hugo… Estoy enamorada.

A

¡Oh! ¿Tienes novio?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Martín, (c’est) mon collègue de travail.

A

Martín, mi compañero de trabajo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Vraiment ? Martín ? Mais… il n’est pas marié ?

A

¿En serio? ¿Martín? Pero… ¿él no está casado?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Non, il est célibataire. Enfin, maintenant il est avec moi !

A

No, está soltero. Bueno, ¡ahora está conmigo!

Outre soltero/a, on peut également utiliser solo/a (seul·e) pour dire qu’on est célibataire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

C’est super ! Eh bien moi aussi je suis amoureux…

A

¡Qué bien! Pues yo también estoy enamorado…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ah, oui ? C’est pour ça que tu es heureux (toi) aussi !

A

¿Ah sí? ¡Por eso estás feliz también!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Oui, je l’ai rencontrée (litt. la connais) sur une appli de rencontres. Elle est divorcée !

A

Sí, la conozco a través de una aplicación de citas. ¡Ella está divorciada!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Toi aussi tu es célibataire ?

A

¿Tú también estás soltero?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Elle n’est pas mariée non plus.

A

Ella tampoco está casada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Moi non plus je n’ai pas de petit ami.

A

Yo tampoco tengo novio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Tu as une petite amie ?

A

¿Tienes novia?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Vous êtes mariés ?
¿Estáis casados?
26
Elle aussi elle est célibataire.
Ella también está soltera.
27
Manuel est divorcé.
Manuel está divorciado.
28
Elle n'a pas de petit ami. Moi non plus.
No tiene novio. Yo tampoco.
29
Comment ça va, Hugo ? Tu as déjà fait la connaissance de ta petite chérie ?
¿Qué tal, Hugo? ¿Ya conoces a tu amorcito?
30
Tu poses (litt. demandes) beaucoup de questions (litt. choses) ! (Non), pas encore...
¡Tú preguntas muchas cosas! Aún no…
31
Mais bientôt (alors) ? Quand est-ce que vous allez vous voir ?
¿Pero pronto? ¿Cuándo quedáis?
32
Nous avons rendez-vous.
Tenemos una cita.
33
Mardi, nous allons prendre un café après son cours de danse.
El martes tomamos un café después de su clase de salsa.
34
Elle fait de la (litt. danse) salsa ?
¿Ella baila salsa?
35
Oui, elle est prof de danse.
Sí, es profesora de baile.
36
Ouah ! Tu es stressé ?
¡Guau! ¿Y estás nervioso?
37
Oui, un peu.
Bueno, un poco.
38
Mais nous parlons beaucoup tous les jours.
Pero hablamos mucho todos los días.
39
Je crois que nous nous entendons bien.
Creo que nos entendemos bien.
40
Elle fait de la (litt. danse) salsa ?
¿Ella baila salsa?
41
Tu poses (litt. demandes) beaucoup de questions (litt. choses) !
Tú preguntas muchas cosas.
42
Nous parlons beaucoup.
Hablamos mucho.
43
Eux aussi posent beaucoup de questions.
Ellos también preguntan mucho.
44
Nous ne parlons pas anglais non plus.
Nosotras tampoco hablamos inglés.
45
Vous dansez très bien.
Vosotros bailáis muy bien.
46
Tu fais du (litt. danses) tango.
Tú bailas tango.
47
Parlez-vous allemand ?
¿Usted habla alemán?
48
Vous posez (litt. demandez) beaucoup de questions (litt. choses).
Vosotras preguntáis muchas cosas.
49
Elles dansent très bien.
Ellas bailan muy bien.
50
Je parle espagnol.
Yo hablo español.
51
Nous demandons quelle heure il est.
Nosotros preguntamos qué hora es.
52
Où est-ce que tu habites ?
¿Dónde vives?
53
Eux aussi habitent là-bas.
Eux aussi habitent là-bas. Le saviez-vous ? Selon le contexte, le verbe vivir se traduit par vivre ou habiter.
54
Je ne bois pas de café.
No bebo café.
55
On boit quelque chose ?
¿Bebemos algo?
56
Salut, Hugo ! Nous faisons enfin connaissance !
¡Hola, Hugo! ¡Por fin nos vemos en persona!
57
Salut, Valeria ! Oui, je suis très ému.
¡Hola, Valeria! Sí, estoy muy emocionado.
58
On boit quelque chose ? Un café ?
¿Bebemos algo? ¿Un café?
59
Oh, désolé. Je ne bois pas de café. Une bière, ça te va ?
Oh, lo siento. No bebo café. ¿Qué tal una cerveza?
60
Oui, une bière c'est (litt. sonne) bien.
Sí, una cerveza suena bien.
61
Et dis-moi, où est-ce tu habites ?
Y cuéntame, ¿dónde vives?
62
J'habite dans l'immeuble bleu à côté du studio de danse.
Vivo en el edificio azul junto al salón de baile.
63
Oh ! Des amis à moi y habitent aussi.
¡Oh! Unos amigos míos también viven ahí.
64
Moi, j'habite en face du parc Borges.
Yo vivo enfrente del parque Borges.
65
C'est pratique ! Nous habitons près (l'un de l'autre).
¡Qué práctico! Entonces vivimos cerca.
66
boire et vivre je – bois, vis/habite tu – bois, vis/habites il·elle – boit, vit/habite, vous (sing. formel) –buvez, vivez/habitez nous – buvons, vivons/habitons vous (plur., informel) – buvez/vivez ils·elles – boivent, vivent/habitent, vous (plur., formel) – buvez, vivez/habitez
beber, vivir ``` yo – bebo, vivo tú – bebes, vives él/ella/usted – bebe, vive nosotros/nosotras – bebemos, vivimos vosotros/vosotras – bebéis, vivís ellos/ellas/ustedes – beben, viven ```
67
Cristina boit beaucoup de thé.
Cristina bebe mucho té.
68
Tu habites loin d'ici ?
¿Tú vives lejos de aquí?
69
(Non) merci, je ne bois pas de café.
Gracias, yo no bebo café. Vous avez remarqué ? La terminaison de la première personne du singulier est la même pour les trois groupes : yo hablo, bebo, vivo.
70
Vous prenez (litt. buvez) une bière avec moi ?
¿Vosotros bebéis una cerveza conmigo?
71
Elles ne boivent pas d'alcool.
Ellas no beben alcohol.
72
Nous habitons ensemble.
Nosotras vivimos juntas.
73
lire
leer
74
écrire
escribir
75
manger
comer
76
ouvrir
abrir
77
J'ouvre la lettre.
Yo abro la carta.
78
Pourquoi vous ne mangez pas de viande ?
¿Por qué vosotros no coméis carne?
79
Elle ne boit presque jamais de café.
Ella casi nunca bebe café.
80
Nous écrivons l'invitation demain.
Nosotros escribimos la invitación mañana.
81
Tu habites près de l'université ?
¿Tú vives cerca de la universidad?
82
Claudia et Ana lisent le livre ensemble.
Claudia y Ana leen el libro juntas. Ne vous laissez pas troubler par la double voyelle du verbe leer ! Pour conjuguer ce verbe régulier, il suffit d'ajouter la bonne terminaison au radical le-.
83
Je fais du tango.
Yo bailo tango.
84
Tu poses beaucoup de questions.
Tú preguntas mucho.
85
Il ne boit pas de café.
Él no bebe café.
86
Vous ouvrez la lettre.
Vosotros abrís la carta.
87
Ils habitent dans le centre-ville.
Ellos viven en el centro.
88
Nous aussi nous dansons le tango.
Nosotros también bailamos tango.
89
Moi non plus je ne parle pas allemand.
Yo tampoco hablo alemán.
90
Toi aussi tu bois du café.
Tú también bebes café.
91
Eux non plus n'habitent pas dans le centre-ville.
Ellos tampoco viven en el centro.
92
Tu habites ici ?
¿Tú vives aquí?
93
Vous vous renseignez (litt. vous demandez) sur le vol ?
¿Vosotras preguntáis por el vuelo?
94
Je lis tous les soirs.
Yo leo todas las noches.
95
Il ne répond pas à mes messages !
¡Él no responde mis mensajes!
96
Martín et Lidia font (litt. dansent) de la danse classique.
Martín y Lidia bailan ballet.
97
J'ouvre la fenêtre.
Yo abro la ventana.
98
la semaine
la semana
99
lundi
el lunes
100
mardi
el martes
101
mercredi
el miércoles Avez-vous remarqué ? En Espagnol, les jours de la semaine sont généralement précédés de l'article défini.
102
On se voit dans une semaine.
Nos vemos en una semana.
103
Tu as du temps lundi ?
¿Tienes tiempo el lunes?
104
Mercredi je vais au cinéma.
El miércoles voy al cine.
105
Mardi ils font une fête.
El martes hacen una fiesta.
106
jeudi
el jueves
107
vendredi
el viernes
108
samedi
el sábado
109
dimanche
el domingo
110
On se voit samedi.
Nos vemos el sábado.
111
J'ai cours le matin.
Tengo clase por la mañana.
112
Ce week-end, ils jouent au tennis.
El fin de semana juegan al tenis. El fin de semana signifie littéralement la fin de semaine.
113
Ce soir, il ne peut pas sortir.
Hoy no puede salir por la noche. Attention ! Hoy… por la noche signifie ce soir mais le mot hoy veut dire aujourd'hui.
114
J'ai très envie de voir Sara !
¡Tengo muchas ganas de ver a Sara!
115
Moi aussi ! On la voit ce week-end ?
¡Yo también! ¿La vemos el fin de semana?
116
Non, elle part (litt. vole) samedi à Barcelone.
No, ella vuela el sábado a Barcelona.
117
Alors, quand est-ce qu'on se voit ?
Entonces, ¿cuándo nos vemos?
118
Aujourd'hui, elle ne peut pas.
Ella hoy no puede.
119
Et vendredi ?
¿Y el viernes?
120
Oh là là ! Moi, je ne peux pas. J'ai cours le matin et l'après-midi je travaille.
¡Uf! Yo no puedo. Tengo clase por la mañana y por la tarde trabajo.
121
Ah, Elsa, tu n'as jamais de temps !
Ay Elsa, ¡nunca tienes tiempo!
122
Ne te fâche pas ! On la verra peut-être samedi matin à l'aéroport.
¡No te enfades! Quizá la vemos el sábado por la mañana en el aeropuerto. On utilise por la avec mañana/tarde/noche.
123
pouvoir ``` je peux tu peux il peut nous pouvons vous pouvez ils peuvent ```
poder ``` yo puedo tú puedes él/ella/usted puede nosotros/nosotras podemos vosotros/vosotras podéis ellos/ellas/ustedes pueden ```
124
Ce soir, je peux t'appeler.
Hoy te puedo llamar por la noche.
125
Tu peux venir chez moi ?
¿Puedes venir a mi casa?
126
Aujourd'hui, nous ne pouvons pas sortir.
Hoy no podemos salir. Vous souvenez-vous ? Sans ... por la noche, hoy signifie tout simplement aujourd'hui.
127
Sonia peut écrire la lettre.
Sonia puede escribir la carta.
128
Vous pouvez boire du vin ?
¿Podéis tomar vino?
129
Ils peuvent être ici.
Pueden estar aquí.
130
Je ne peux pas comprendre cette langue.
No puedo entender el idioma.
131
Elles peuvent venir.
Ellas pueden venir.
132
Vous pouvez parler avec Miguel ?
¿Podéis hablar con Miguel?
133
Je dors toujours huit heures par jour.
Yo siempre duermo ocho horas al día.
134
Combien coûte le livre ?
¿Cuánto cuesta el libro?
135
Dimanche, Camilo et moi pouvons te rendre visite.
El domingo Camilo y yo podemos visitarte.
136
Tu rentres demain à Bilbao ?
¿Tú vuelves mañana a Bilbao?
137
Mario ne se souvient de rien de la fête d'hier.
Mario no recuerda nada de la fiesta de anoche. (recordar)
138
Il ne peut pas aller au cours.
Él no puede ir a clase.
139
Les boissons coûtent huit euros.
Las bebidas cuestan ocho euros.
140
On se voit dans une semaine.
Nos vemos en una semana.
141
Vous pouvez nous appeler vendredi ou samedi ?
¿Puede llamarnos el viernes o el sábado?
142
Le matin, je vais à la bibliothèque.
Por la mañana voy a la biblioteca.
143
Vous pouvez faire les courses ce week-end ?
¿Podéis hacer la compra el fin de semana?
144
Elle ne peut pas aller à la fête aujourd'hui.
Ella hoy no puede ir a la fiesta.
145
onze
once
146
douze
doce
147
treize
trece
148
quatorze
catorce
149
quinze
quince
150
seize
dieciséis
151
14 - 2 = 12
catorce menos dos es igual a doce
152
13 + 3 = 16
trece mas tres es igual a dieciséis
153
dix-sept
diecisiete
154
dix-huit
dieciocho
155
dix-neuf
diecinueve
156
vingt
veinte
157
On a rendez-vous avec...
Quedamos con…
158
Quels projets tu as ?
¿Qué planes tienes?
159
À quelle heure ?
¿A qué hora?
160
À cinq heures de l'après-midi...
A las cinco de la tarde…
161
Sara, quels projets tu as pour jeudi ?
Sara, ¿qué planes tienes para el jueves?
162
Oh là là... trop. À midi (litt. douze), j'ai rendez-vous chez le dentiste et après je vais chez le coiffeur.
Uff… demasiados. A las doce tengo una cita con el dentista y más tarde voy a la peluquería. Pour dire midi ou minuit, on dit en espagnol las doce.
163
À quelle heure ?
¿A qué hora?
164
À cinq heures de l'après-midi. Mais on peut se voir le soir.
A las cinco de la tarde. Pero por la noche podemos quedar.
165
Génial ! On se voit chez moi à neuf heures.
¡Genial! Nos vemos en mi casa a las nueve.
166
Très bien, alors je dis à Elsa qu'on a rendez-vous avec elle jeudi.
Muy bien, entonces le digo a Elsa que quedamos con ella el jueves.
167
Non, Elsa ne peut pas cette semaine, elle est super occupée !
No, Elsa no puede esta semana, ¡está ocupadísima!
168
Zut ! C'est très difficile de voir tout le monde.
¡Vaya! Es muy difícil quedar con todos.
169
Il est huit heures.
Son las ocho. Avez-vous remarqué ? Contrairement au français, on n'utilise jamais le mot hora pour dire l'heure.
170
Quelle heure il est ?
¿Qué hora es?
171
Il est une heure.
Es la una.
172
Il est trois heures (litt. et) vingt.
Son las tres y veinte.
173
Il est quatre heures moins dix.
Son las cuatro menos diez.
174
Il est neuf heures et demie.
Son las nueve y media.
175
Il est une heure moins le quart.
Es la una menos cuarto.
176
4:30
Son las cuatro y media.
177
7:16
Son las siete y dieciséis.
178
10:45
Son las once menos cuarto.
179
1:20
Es la una y veinte.
180
9:15
Son las nueve y cuarto.
181
5:45
Son las seis menos cuarto.
182
6:48
Son las siete menos doce.
183
18:30
Son las seis y media. En espagnol, on utilise presque toujours les nombres de 1 à 12 pour dire l'heure.
184
Il est huit heures moins le quart.
Son las ocho menos cuarto.
185
Il est midi (litt. douze) moins seize.
Son las doce menos dieciséis.
186
Il est quatre heures treize.
Son las cuatro y trece.
187
Il est une heure pile.
Es la una en punto.
188
Il est midi (litt.douze) et quart.
Son las doce y cuarto.
189
Il est dix heures et demie.
Son las diez y media.
190
Il est cinq heures du matin.
Son las cinco de la mañana.
191
Il est midi (litt. douze) vingt.
Son las doce y veinte. Le saviez-vous ? Las doce peut signifier midi ou minuit selon le contexte.
192
J'ai rendez-vous avec Maria.
Quedo con María.
193
Nous nous voyons à huit heures.
Quedamos a las ocho. Le verbe réfléchi quedarse signifie par contre rester ou garder quelque chose pour soi.
194
Ils se sont retrouvés pour manger.
Han quedado para comer. Attention ! Ici, le verbe quedar est conjugué au pretérito perfecto.
195
Il a rendez-vous avec des amis.
Queda con unos amigos.
196
On se retrouve devant le cinéma.
Quedamos enfrente del cine.
197
Vous vous retrouvez à midi ?
¿Quedáis a las doce?
198
J'ai rendez-vous avec mes parents.
Quedo con mis padres.
199
Ils ont rendez-vous pour réviser ensemble.
Quedan para estudiar juntos.
200
À quelle heure tu as rendez-vous avec Claudia ?
¿A qué hora quedas con Claudia?
201
Quels projets tu as aujourd'hui ?
¿Qué planes tienes hoy?
202
Nous avons rendez-vous avec José dans le parc.
Quedamos con José en el parque.
203
À quelle heure on se voit ?
¿A qué hora nos vemos?
204
À cinq heures de l'après-midi, je rentre à la maison.
A las cinco de la tarde voy a casa.
205
11:15
once y cuarto
206
2:40
tres menos veinte
207
21:30
nueve y media
208
4:20
cuatro y veinte
209
8:45
nueve menos cuarto
210
Lundi, on peut se retrouver pour manger.
El lunes podemos quedar para comer.
211
J'ai le temps mercredi.
Tengo tiempo el miércoles.
212
À quelle heure on se voit ?
¿A qué hora nos vemos?
213
Le matin, je vais à l'université.
Por la mañana voy a la universidad.
214
Diego rentre dimanche à trois heures.
Diego vuelve el domingo a las tres.
215
Nous ne pouvons pas parler avec Manuel.
No podemos hablar con Manuel.
216
Quels projets vous avez demain ?
¿Qué planes tenéis mañana?
217
Il est cinq heures de l'après-midi.
Son las cinco de la tarde.
218
Vendredi, vous pouvez venir chez moi.
El viernes podéis venir a mi casa.
219
On a rendez-vous ce week-end devant le théâtre.
Quedamos el fin de semana enfrente del teatro.
220
Lundi je travaille.
El lunes trabajo.
221
Mardi j'ai cours.
El martes tengo clase.
222
Jeudi je reste à la maison.
El jueves me quedo en casa.
223
Samedi je vais à la fête.
El sábado voy a la fiesta.
224
Et dimanche je dors jusqu'à midi.
Y el domingo duermo hasta mediodía.
225
Aujourd'hui je ne peux pas sortir.
Hoy no puedo salir.
226
Combien coûte le livre ?
¿Cuánto cuesta el libro?
227
Mardi nous rentrons à Barcelone.
El martes volvemos a Barcelona.
228
Tu dors avec la fenêtre ouverte ?
¿Duermes con la ventana abierta?
229
Aujourd'hui nous ne pouvons pas sortir.
Hoy no podemos salir.
230
Il ne se souvient jamais de mon anniversaire !
¡Él nunca recuerda mi cumpleaños!
231
Je ne trouve pas mes clés.
No encuentro mis llaves.
232
À quelle heure Sara arrive à l'aéroport ?
¿A qué hora llega Sara al aeropuerto?
233
À cinq heures de l'après-midi.
A las cinco de la tarde.
234
Parfait ! On a rendez-vous avec elle le soir ? J'ai une idée !
¡Perfecto! ¿Quedamos con ella por la noche? ¡Tengo una idea!
235
Oh, quels projets tu as ? Raconte-moi...
Oh, ¿qué planes tienes? Cuéntame...
236
Ce week-end, c'est la grande fête de l'été dans mon quartier...
Este fin de semana es la gran fiesta de verano en mi barrio…
237
Génial ! À quelle heure on se voit ?
¡Genial! ¿A qué hora nos vemos?
238
À neuf heures chez moi. Tu le dis à Sara ?
A las nueve en mi casa. ¿Hablas con Sara?
239
Quel dommage ! Aujourd'hui, Sara ne peut pas sortir. Elle est malade.
¡Qué pena! Sara hoy no puede salir. Está enferma.
240
Zut ! La pauvre ! Elle va rater toute la fête alors...
¡Vaya! ¡La pobre! Entonces va a perderse toda la fiesta…
241
Oui, c'est vrai, mais au moins elle peut voir le feu d'artifice de son balcon.
Sí, es verdad, pero por lo menos puede ver los fuegos artificiales desde su balcón.
242
Il vit avec sa mère ?
¿Vive con su madre?
243
Notre fils a huit ans.
Nuestro hijo tiene ocho años.
244
Tu viens avec ton mari ?
¿Vienes con tu marido? On peut également utiliser esposo à la place de marido. En Amérique latine, les deux termes sont fréquents, en Espagne on utilise plutôt marido.
245
Ma sœur vient ce samedi.
Este sábado viene mi hermana.
246
Tu vas faire quelque chose ce week-end ?
¿Vas a hacer algo este fin de semana?
247
Oh là là, ma sœur vient ce samedi avec sa famille…
Pff, este sábado viene mi hermana con su familia…
248
Oh, mais c'est sympa !
Oh, ¡qué divertido!
249
Ne va pas croire. Elle vient avec son troisième mari.
No te creas. Viene con su tercer marido.
250
Et celui-là, c'est le pire des trois…
Y este es el peor de los tres…
251
Pourquoi tu dis ça ?
¿Por qué dices eso?
252
Il vient toujours avec sa mère.
Siempre viene con su madre.
253
Il amène aussi son fils de huit ans.
También trae a su hijo de ocho años.
254
Et ils sont tous insupportables !
¡Y todos son insoportables!
255
mon épouse
mi esposa En Espagne, on utilise plutôt le terme mi mujer lorsqu'on parle de son épouse.
256
ta fille
tu hija
257
son frère
su hermano
258
notre père
nuestro padre
259
votre mère
vuestra madre
260
Ma mère parle avec mon mari.
Mi madre habla con mi marido.
261
Son fils joue avec ses amis.
Su hijo juega con sus amigos. Le pronom possessif su s'utilise pour la 3e personne du singulier (él/ella) et du pluriel (ellos/ellas) et pour la forme de politesse (usted/ustedes).
262
notre fils - notre fille
nuestro hijo – nuestra hija
263
votre frère - vos sœurs
vuestro hermano – vuestras hermanas
264
ma sœur
mi hermana
265
ton mari
tu marido Avez-vous remarqué ? Contrairement au pronom personnel tú (tu) qui prend toujours un accent, l'adjectif possessif tu (ton) n'en prend pas.
266
mes photos
mis fotos
267
sa mère
su madre
268
notre maison
nuestra casa
269
tes livres
tus libros
270
vos parents (à vous - plur.)
vuestros padres Le pluriel des membres de la famille masculins peut se référer à un groupe exclusivement masculin ou mixte : los padres (les pères/les parents).
271
ses frères/frères et sœurs
sus hermanos Hermanos peut faire référence à un groupe composé d'hommes ou mixte, tout comme los hijos – les fils/les enfants.
272
notre père
nuestro padre
273
vos filles (à vous - plur.)
vuestras hijas
274
Où est votre mère ? (à vous - plur.)
¿Dónde está vuestra madre?
275
Ton mari vient à la fête ?
¿Tu marido viene a la fiesta?
276
Ana et Maria sont nos filles.
Ana y María son nuestras hijas.
277
Mes parents vivent au Chili.
Mis padres viven en Chile.
278
Je ne connais pas sa femme.
No conozco a su esposa.
279
trente
treinta
280
quarante
cuarenta
281
cinquante
cincuenta
282
soixante
sesenta
283
soixante-dix
setenta
284
quatre-vingts
ochenta
285
quatre-vingt-dix
noventa
286
cent
cien
287
21
veintiuno
288
22
veintidós
289
27
veintisiete
290
26
veintiséis
291
25
veinticinco
292
28
veintiocho
293
23
veintitrés
294
29
veintinueve
295
24
veinticuatro
296
34
treinta y cuatro
297
57
cincuenta y siete
298
89
ochenta y nueve
299
98
noventa y ocho
300
100
cien
301
24
veinticuatro
302
43
cuarenta y tres
303
67
sesenta y siete
304
31
treinta y uno
305
73
setenta y tres
306
55
cincuenta y cinco
307
Quand est son anniversaire ?
¿Cuándo es su cumpleaños? Le nom cumpleaños ne change pas au pluriel : el cumpleaños – los cumpleaños.
308
Quel âge (litt. Combien d'années) a votre grand-mère ?
¿Cuántos años tiene vuestra abuela?
309
C'est une fête très amusante !
¡Es una fiesta muy divertida!
310
Quel âge (litt. Combien d'années) fête votre grand-mère ?
¿Cuántos años cumple vuestra abuela? On utilise le verbe cumplir avec años pour dire quel âge on fête, p. ex. Ella cumple ocho años. (Elle fête ses huit ans.).
311
Quatre-vingt-quatorze !
¡Noventa y cuatro!
312
Oh, elle doit être la plus âgée de la famille !
¡Oh, debe ser la mayor de la familia!
313
Non ! Son frère a quatre-vingt-dix-neuf (ans)...
¡No! Su hermano tiene noventa y nueve…
314
Presque cent ! Quand est son anniversaire ?
¡Casi cien! ¿Cuándo es su cumpleaños?
315
Lundi prochain. Donc la fête est pour les deux.
El próximo lunes. Así que la fiesta es para los dos.
316
Elle va être vraiment grande. Toute la famille vient, celle qui habite à l'étranger aussi.
¡Va a ser muy grande! Viene toda la familia, también la del extranjero.
317
Ouah ! Ça va être une fête très amusante !
¡Guau, va a ser una fiesta muy divertida!
318
avoir ``` j'ai tu as il a nous avons vous avez ils ont ```
tener ``` tengo tienes tiene tenemos tenéis tienen ```
319
J'ai trente-trois ans.
Tengo treinta y tres años.
320
Tu as quarante-cinq ans ?
¿Tienes cuarenta y cinco años?
321
Son frère a vingt-deux (ans).
Su hermano tiene veintidós. À l'oral, on omet souvent años.
322
Votre grand-mère a quatre-vingt-onze ans.
Vuestra abuela tiene noventa y un años. Devant un nom, 21, 31, 41, etc. perdent le -o de uno : veintiún años, cincuenta y un años.
323
Notre mère a soixante-deux (ans).
Nuestra madre tiene sesenta y dos.
324
mon oncle et ma tante
mi tío y mi tía
325
notre grand-père et notre grand-mère
nuestro abuelo y nuestra abuela
326
ton cousin et ta cousine
tu primo y tu prima
327
son petit-fils et sa petite-fille
su nieto y su nieta
328
mon grand-père
mi abuelo
329
sa petite-fille
su nieta
330
votre cousin
vuestro primo
331
mes sœurs
mis hermanas
332
notre tante
nuestra tía
333
son mari
su marido
334
ses frères et sœurs
sus hermanos
335
nos parents
nuestros padres
336
filles
tus hijas
337
Quel âge a ta tante ?
¿Cuántos años tiene tu tía?
338
Mes grands-parents ont trente-quatre petits-enfants.
Mis abuelos tienen treinta y cuatro nietos.
339
Nos cousins habitent à Londres.
Nuestros primos viven en Londres.
340
Juan et son oncle Antonio nous rendent visite cet après-midi.
Juan y su tío Antonio nos visitan esta tarde.
341
Tu vois souvent ta petite-fille ?
¿Ves a menudo a tu nieta?
342
Nous n'avons pas encore d'enfants.
Todavía no tenemos hijos. Attention ! Le terme hijos (enfants) fait toujours référence à des fils et/ou filles. Avec niños, on désigne des enfants de façon générale.
343
mon grand-père et ma grand-mère
mi abuelo y mi abuela
344
votre petit-fils et votre petite-fille
votre petit-fils et votre petite-fille
345
ton oncle et ta tante
tu tío y tu tía
346
son cousin et sa cousine
su primo y su prima
347
mes grands-parents
mis abuelos
348
vos petits-enfants
vuestros nietos
349
Quel âge a votre fils ?
¿Cuántos años tiene su hijo?
350
Elle vit avec ses parents.
Ella vive con sus padres.
351
Mon frère et sa petite amie sont à la fête.
Mi hermano y su novia están en la fiesta.
352
Vos enfants sont mariés ?
¿Vuestros hijos están casados?
353
Son grand-père a quatre-vingt-quinze ans.
Su abuelo tiene noventa y cinco años.
354
Notre famille est très grande.
Nuestra familia es muy grande.
355
Mon frère vient ce dimanche.
Este domingo viene mi hermano.
356
Tous mes cousins sont plus âgés que moi.
Todos mis primos son mayores que yo.
357
L'anniversaire de votre oncle, c'est demain.
El cumpleaños de vuestro tío es mañana.
358
Son grand-père et sa mère fêtent leur anniversaire le même jour.
Su abuelo y su madre cumplen años el mismo día.
359
Tes petits-enfants sont au parc.
Tus nietos están en el parque.
360
Notre fils a trois ans.
Nuestro hijo tiene tres años.
361
ma photo
mi foto
362
sa sœur (ella)
su hermana
363
vos enfants
vuestros hijos
364
notre petite-fille
nuestra nieta
365
sa famille (usted)
su familia
366
leurs grands-parents (ellas
sus abuelos
367
sa petite-amie (él)
su novia
368
tes parents
tus padres
369
Qu'elle est contente notre grand-mère !
¡Qué contenta está nuestra abuela!
370
Bien sûr, nous, tous ses petits enfants, sommes venus.
Claro, hemos venido todos los nietos.
371
Pas tous, il manque cousine Lola.
No todos, falta la prima Lola.
372
C'est vrai ! C'est aussi l'anniversaire de son mari, non ?
¡Es verdad! También era el cumpleaños de su marido, ¿no?
373
Non, de sa mère à lui. Elle fête ses soixante ans.
No, de la madre de él. Cumple sesenta años.
374
À propos, tu sais qui va avoir un enfant ?
Por cierto, ¿sabes quién va a tener un hijo?
375
Lola ? Notre (litt. Le) cousin Miguel ? Toi ?
¿Lola? ¿El primo Miguel? ¿Tú?
376
Non ! Mon frère Alberto !
¡No! ¡Mi hermano Alberto!
377
Mais il n'est pas marié !
¡Pero si no está casado!
378
Ah Manuel, ne sois pas si vieux jeu !
Ay Manuel, ¡no seas anticuado!