35 Flashcards
Bildung der Konditionalform
Gruppe I:
Der letzte Laut der ます-Form aus der い-Spalte wird durch einen Laut der え-Spalte ausgetauscht und ば wird angehängt.
Gruppe II:
れば wird an die ます-Form angehängt.
Gruppe III:
し-ます: すれば
き-ます: くれば
Wenn man aus der Verneinung von Verben (Bsp. いかない) die Konditionalform bilden möchte, dann wird an die ない-Form (Bsp. いか) なければ angehängt.
い-Adjektive: い wird durch ければ ersetzt.
な-Adjektive: な wird weggelassen und なら wird angehängt.
Nomen: なら wird angehängt.
Konditionalform
1.) Durch die erste Hälfte des Satzes wird die Voraussetzung ausgedrückt, damit der Sachverhalt in der zweiten Hälfte des Satzes (Hauptsatz) zustande kommt.
- ボタンをおせば、まどがあきます。
Wenn Sie den Knopf drücken, geht das Fenster auf. - かれがいけば、わたしもいきます。
Wenn mein Freund / er geht, gehe ich auch. - あしたつごうかよければ、きてください。
Wenn es Ihnen morgen zeitlich passt, kommen Sie bitte. - いいてんきなら、むこうにしまみえます。
Wenn das Wetter schön ist, kann man dahinten eine Insel sehen (wörtl. ist sichtbar).
2.) Ein Urteil des Sprechers wird aufgrund eines Umstandes oder in Bezug auf etwas abgegeben, das der Gesprächspartner gesagt hat.
- ボルペンがないんですが。Ich habe keinen Kugelschreiber.
… ボルペンがなければ、えんぴつでかいてください。
… Wenn Sie keinen Kugelschreiber haben, schreiben Sie bitte mit einem Bleistift. - あしたまでにレポートをださなければなりませんか。
… むりなら、きんようびまでにだしてください。
Müssen wir die Hausarbeit bis morgen abgeben? Wenn es nicht geht, geben Sie sie bitte bis Freitag ab.
In der Regel stehen in der zweiten Hälfte des Satzes (dem Hauptsatz) keine Ausdrücke wie z.Bsp. Absichten, Wünsche, Befehle oder Bitten, aber wenn das Subjekt in der ersten und zweiten Hälfte des Satzes unterschiedlich ist (Bsp.2), und wenn das Prädikat in der ersten Hälfte des Satzes einen Zustand ausdrückt (3,5), kann man solche Ausdrücke benutzen.
Konditionalform ~と (L. 23)
〜とdrückt aus, dass ein Zustand , eine Handlung, ein Ereignis oder ein Sachverhalt im darauf folgenden Hauptsatz notwendigerweise entsteht, wenn die Handlung oder das Ereignis passiert, die / das vor と steht. In der letzten Hälfte des Satzes (Hauptsatz) können keine Ausdrücke für Absichten, Wünsche, Befehle, Bitten etc. stehen.
- ここを押すと、ドアがあきます。
mit 〜ば:ここを押せば、ドアがあきます。
Konditionalform 〜たら (L.25)
Für 〜たら gibt es zwei Verwendungen.
- eine Hypothese wird ausgedrückt.
- Wenn klar ist, dass das durch V た-Form ら Ausgedrückte passieren wird, wird gesagt, dass nachdem dies passiert ist, die Handlung bzw. das Ereignis im darauf folgenden Hauptsatz passiert. In der zweiten Satzhälfte (Hauptsatz) können Ausdrücke für Absichten, Wünsche, Befehle, Bitten etc. benutzt werden.
1.とうきょうへきたら、ぜひれんらくしてください. Wenn Sie nach Tokyo kommen, welden Sie sich bitte unbedingt bei mir. Was nicht geht: とうきょうへくると、ぜひれんらくしてください. とうきょうへくれば、ぜひれんらくしてください.
田中さんが東京へ来れば、(私は)あいにいきます.
Wenn Tanaka nach Tokyo kommt, gehe ich ihn / sie treffen.
Beim ersten Beispiel, steht in der zweiten Hälfte des Satzes die Absicht des Sprechers und deswegen kann 〜たら benutzt werden, 〜とund 〜ば können dagegen nicht verwendet werden.
Wenn allerdings das Subjekt in der ersten und zweiten Hälfte (Hauptsatz) des Satzes wie beim zweiten Beispiel unterschiedlich ist, kann man 〜ば benutzen, auch wenn in der zweiten Hälfte die Absicht des Sprechers steht. Man kann also sagen, das 〜たら in den meisten Fällen angewendet werden kann. Jedoch ist es für die Schriftsprache schlecht geeignet, weil es umgangssprachlich ist.
Fragewort V Konditionalform いいですか
Mit dieser Konstruktion fragt der Sprecher den Gesprächspartner um Rat oder um eine Anweisung. Man kann sie auf die gleiche Art und Weise wie -たらいいですか benutzen.
ほんをかりたいんですが・どうすればいいですか.
Ich möchte gerne Bücher ausleihen. Wie mache ich das (am besten)?
ほんをかりたいんですが・どうしたらいいですか.
Nならー
Nなら wird auch verwendet, wenn man etwas aufgreift, das der Gesprächspartner gesagt hat, und dazu irgendwie geartete Informationen liefert.
おんせんにいきたいんですが・どこかいいですか・・・おんせんなら、はくばいいですよ.
Ich möchte gerne zu einer heissen Quelle fahren. kennen Sie einen guten Ort (wörtlich: wo ist es gut?). Wenn es um heisse Quellen geht, ist Hakuba gut.
-は ありません か. Verneinter Fragesatz
2,3 にち りょこうをしようとおもっているんですが、どこかいいところはありません.
Ich habe vor, zwei, drei Tage zu verreisen, kennen Sie vielleicht einen guten Ort (wörtl.:gibt es nicht irgendeinen guten Ort)?
Der verneinte Fragesatz hat die gleiche Bedeutung wie いいところはありますか ist aber eine rücksichtsvollere Frageweise, weil der Gesprächspartner dadurch, dass der Sprecher mit ありません fragt, leichter mit „es gibt keinen“ antworten kann. Die verneinte Frage ist im Allgemeinen eine höflichere Frageweise. Wenn man darauf antwortet, verwendet man entweder はい、あります oder いいえ, ありません.