31-40: 本, 東, 大, 小, 中, 生, 山, 出, 入, 下 Flashcards
二本のパイプ。
二本(にほん) の パイプ。
Two pipes.
ヨーロッパ本土。
ヨーロッパ 本土(ほんど)。
The European mainland.
一本のダイナマイト。
一本(いっぽん) の ダイナマイト。
A stick of dynamite.
ロゼを一本ください。
ロゼ を 一本(いっぽん) ください。
We’d like a bottle of rosé.
金田さんは日本人です。
金田(かねだ)さん は 日本人(にほんじん) です。
Kaneda-san is Japanese.
水川さんは日本からきた。
水川(みずかわ)さん は 日本(にほん) から きた。
Mizukawa-san has come from Japan.
本田さんの本がなくなった。
本田(ほんだ)さん の 本(ほん) が なくなった。
Honda-san lost his book.
川本さんは三本のリボンをきった。
川本(かわもと)さん は 三本(さんぼん) の リボン を きった。
Kawamoto-san cut three ribbons.
土田さんは二本目の木でとまった。
土田(つちだ)さん は 二本目(にほんめ) の 木(き) で とまった。
Tsuchida-san stopped at the second tree.
明くんは木が一本ある田んぼをかった。
明(あきら)くん は 木(き) が 一本(いっぽん) ある 田んぼ(たんぼ) を かった。
Akira bought a rice paddy containing one tree.
日本の人口はアメリカのよりもすくない。
日本(にほん) の 人口(じんこう) は アメリカ の より も すくない。
The population of Japan is less than that of America.
東インドの木。
東(ひがし) インド の 木(き)。
An East Indian tree.
東口であおう。
東口(ひがしぐち) で あおう。
Let’s meet at the East Exit.
日は東からのぼる。
日(ひ) は 東(ひがし) から のぼる。
The sun rises in the east.
東日本の人口は五千九百万人です。
東日本(ひがしにほん) の 人口(じんこう) は 五千(ごせん) 九百(きゅうひゃく) 万
人(まんにん) です。
The population of Eastern Japan is fifty-nine million.
大したことがない。
大した(たいした) こと が ない。
It’s no big deal.
目がかなり大きい!
目(め) が かなり 大(おお)きい!
Your eyes are so big!
このジャーは口が大きい。
この ジャー は 口(くち) が 大(おお)きい。
This jar has a wide mouth.
テキサスは日本より大きい。
テキサス は 日本(にほん) より 大(おお)きい。
Texas is larger than Japan.
東口に大きな木が四本ある。
東口(ひがしぐち) に 大(おお)きな 木(き) が 四本(よんほん) ある。
There are four large trees by the east exit.
大川さんは大人になりたくない。
大川(おおかわ)さん は 大人(おとな) に なりたくない。
Okawa-san does not want to grow up.
大木さんにとって八百万円は大金です。
大木(おおき)さん に とって 八百(はっぴゃく) 万円(まんえん) は 大金(たいきん)
です。
To Oki-san eight million yen is a large sum of money.
「〜にとって」 [“as far as __ is concerned”, “for/to __”]
目の大きい川本さんは東口でまっていた。
目(め) の 大(おお)きい 川本(かわもと)さん は 東口(ひがしぐち) で まって い
た。
Big-eyed Kawamoto-san waited at the east exit.
日本とイギリスではどちらが大きいのですか。
日本(にほん) と イギリス で は どちら が 大(おお)きい の です か。
Which is larger, Japan or Britain?
むかしは六本木に六本の大きな木がありました。
むかし は 六本木(ろっぽんぎ) に 六本(ろっぽん) の 大(おお)きな 木(き) が
ありました。
In the old days there were six large trees in Roppongi [a Tokyo neighborhood].
丸くて、サッカーボールくらいの大きさだった。
丸く(まるく)て、 サッカー ボール くらい の 大き(おおき)さ だった。
It was a round thing, the size of a football [soccer ball].
日本は小さいが、人口は大きい。
日本(にほん) は 小(ちい)さい が、 人口(じんこう) は 大(おお)きい。
Japan is small, but its population is large.
田んぼによくいる小さいフィンチ。
田んぼ(たんぼ) に よく いる 小(ちい)さい フィンチ。
A small finch [зяблик]that often found in rice paddies.
小川さんは明るいかみ、小さな口をしていた。
小川(おがわ)さん は 明るい(あかるい) かみ、 小(ちい)さな 口(くち) を して
いた。
Ogawa-san had light-colored hair and a small mouth.
八木さんのボートは三本の小さな木からできている。
八木(やぎ)さん の ボート は 三本(さんぼん) の 小(ちい)さな 木(き) から で
きて いる。
Yagi-san’s boat was made from three small trees.
ティースプーンより大きくテーブルスプーンより小さいスプーン。
ティースプーン より 大(おお)きく テーブルスプーン より 小(ちい)さい スプー
ン。
A spoon larger than a teaspoon and smaller than a tablespoon.
水中ポンプ。
水中(すいちゅう) ポンプ。
A submersible pump. / Погружной насос.
8 月の中ごろ。
8 月(がつ) の 中ごろ(なかごろ)。
The middle part of August.
明くんは丸一日中たっていた。
明(あきら)くん は 丸(まる) 一日中(いちにちじゅう) たって いた。
Akira was standing all day long.
十中八九これは明くんの本だ。
十中八九(じゅっちゅうはっく) これ は 明(あきら)くん の 本(ほん) だ。
I bet you anything this is Akira’s book.
田んぼの中に六人がたっていた。
田んぼ(たんぼ) の 中(なか) に 六人(ろくにん) が たって いた。
Six people were standing amid the rice field.
大きな木、小さな木、中くらいの木。
大(おお)きな 木(き)、 小(ちい)さな 木(き)、 中(ちゅう) くらい の 木(き)。
Big trees and little trees and middle-sized trees.
わたしは中田です。どうぞよろしく。
わたし は 中田(なかた) です。 どうぞ よろしく。
I’m Nakata. Pleased to meet you.
「どうぞ」 [“please”]