2023 Vokabeln Flashcards
zamýšľať, hodlať, mať v úmysle
beabsichtigen, vorhaben
novoročné predsavzatie
der Neujahrsvorsatz
(neform.) telka, kisňa (televízor)
die Glotze (~, ~n)
(hovor.) alkoholový dych
die Fahne
slimák bez ulity
die Nacktschnecke
(hovor.) svätojánska muška
das Glühwürmchen
das Johannisfünkchen / der Johanniskäfer
rozkrok
der Schritt
povzbudiť, vzpružit, zdvihnúť náladu
aufmuntern
tokanie
die Balz
das Balzen
odkašlať si
sich räuspern
(hovor.) (byť) (úplne) na dne (úplne vyčerpaný)
am Boden zerstört (sein)
majetný, zámožný (osoba ap.)
wohlhabend
podať žiadosť o rozvod
einen Antrag auf Scheidung einreichen
previniť sa proti dobrým mravom
gegen die guten Sitten verstoßen
odvrhnuté dieťa
ein verstoßenes Kind
Poďme sa najesť (do prasknutia).
Lasst uns reinhauen.
dychčať
keuchen
šokovaný, ohromený
fassungslos
šuškať, pošuškávať
tuscheln
brať do úvahy
in Erwägung ziehen
povšimnutiahodný
bemerkenswert
rozpačitosť, rozpaky
die Verlegenheit
Yours faithfully
Hochachtungsvoll
prehrať (peniaze v hazarde)
verzocken
(kniž.) vykonať veľkú/malú potrebu (vyprázdniť sa)
seine große/kleine Notdurft verrichten
Nemám námietky.
Ich habe keine Einwände.
der Einwand
srnka
srnča, sŕňa
die Rehgeiß (en)
das Rehkitz (e)
You can do better that that.
Dir hätte was Besseres einfallen können.
cocksucker
der Schwanzlutscher
neprimeraný, nevhodný
unangemessen
Tvoria sa snehové záveje.
Es entstehen Verwehungen.
plynatosť, nadúvanie, vetry
die Blähung (-en)
ihriská na vybláznenie sa
Spielplätze zum Austoben
vykúpiť rukojemníka
eine Geisel auslösen
value for money (pomer cena/kvalita)
Preis-Leistungs-Verhältnis
huncútsky, šibalský, figliarsky
schelmisch
žihľava
die Brennnessel
klamať, až sa hory zelenajú (v němčině trámy ohýbajú)
lügen, dass sich die Balken biegen
Svrbí ma koža na chrbte
Meine Haut kribbelt am Rücken.
dôsledok, dopad
e Auswirkung
potlačiť nečisté myšlienky
die unlauteren Gedanken verdrängen
nenápadne
unauffällig (používa sa väčšinou ako príslovka)
in no time
im Handumdrehen
pristihnúť (sa)
(sich) ertappen
prefackať
ohrfeigen
chytať ryby (na udicu)
angeln
praženica
das Rührei
údržba
die Wartung
vydediť
enterben
Nerozčuľuj ma
Bring mich nicht auf!
majetnícky
besitzergreifend
na bielom koni (tátošovi)
auf weißem Ross (das Ross)
Nech sa stane čokoľvek
Komme, was wolle
premeriavat pohľadom
mustern
Závidel bratovi úspech.
Er beneidete seinen Bruder um den Erfolg.
Zastaň sa ma (kry mi chrbát pred kritikou)
Gib mir Rückendeckung
pripravený, v pohotovosti, poruke
mať pripravenú výhovorku
parat
eine Ausrede parat haben
prahnúť po niečom výdatnom (napr. jedle)
nach etwas Handfestem lechzen
do istej miery
gewissermaßen
Nikto nie je dokonalý
Kein Mensch ist vollkommen
triezvy
nüchtern
bezchybný, dokonalý (expr.)
tadellos
chodník korunami stromov
Baumwipfelpfad
pretože der Wipfel (~s, ~) = vrcholec stromu
čo si to dovoľuješ?
was maßt du dir an?
priznanie
s Geständnis (-se)
dojčenie (slovo podobné s tichom, úplne odveci ale zaujímavé zistenie)
s Stillen
semenník
miešok
r Hoden
r Hodensack
jantár
r Bernstein
bloodshot eyes
blutunterlaufene Augen
spráchnivieť
zhniť
vermodern
verfaulen
remeň
r Riemen
výslovnosť
výrok
e Aussprache (~, ~n)
r Ausspruch (-ü-e)
s dovolením (kniž.)
mit Verlaub
zvislý (vertikal ist zu einfach)
senkrecht, lotrecht
Po mne potopa. (I don’t care what harkens after I’ve gone)
Nach mir Sintflut
zodpovedať požiadavkám
den Anforderungen genügen
usilovný
emsig, beflissen
pritiahnuté za vlasy, far-fetched
weit hergeholt
svorný
einträchtig
Hnusia sa mi hady.
Mir/Mich graust vor Schlangen.
zapečetit
versiegeln
kombajn
r Mähdrescher (~s, ~)
pochybný, neistý, otázny
fragwürdig (B1), dubios (C1)
GDRP / General Data Protection Regulation
DSGVO / Datenschutz-Grundverordnung
Všetka česť!, Klobúk dolu!
Alle Achtung!
Do tretice všetko dobré.
Aller guten Dinge sind drei.
Zíde z očí, zíde z mysle.
Aus den Augen, aus dem Sinn.
slovná hračka
der Kalauer (~s, ~)
elegantná dámska spodná bielizeň
s Dessous (~~, mst Pl)
elegantná dámska spodná bielizeň
s Dessous (~~, mst Pl)