14D Flashcards
νῦν μεν γάρ, και ἐὰν ἀπορηθῇ γυνη τις και ὁ πατὴρ εἰς πενιαν καθεστηκῃ και μη δύνηται προῖκα δοῦναι τῇ θυγατρι, ἱκανην την προῖκα παρεχει ὁ νομος.
For now, even if a woman is in dire straits and her father has fallen into poverty and cannot give his daughter a dowry, the law provides a sufficient dowry.
πῶς λἐγεις;
What do you mean?
ἐὰν τις βουληται παῖδας ἀστους τρεφειν, δεῖ αὐτον ἀστοῦ θυγατερα γαμεῖν, εἰ και πενητος ὅντος. οὕτως οἱ νομοθεται σκοποῦσιν ὅπως αἱ τῶν πολιτῶν θυγατερες μη ἀνεκδοτοι γενησονται -
If someone wants to rear children that are citizens, he must marry the daughter of a citizen, even if that citizen is poor. In this way the lawmakers see to it that the daughters of citizens will not be unmarried -
ἐὰν ἡ φυσις μετριαν ὅψσιν τῇ κορῃ ἀποδῷ.
If nature grants a girl moderate beauty. (vivid future)
τι οὖν δή;
So what then?
ἐὰν δὲ ἀπολυθῇ Νέαιρα, ἐξεσται τοῖς Ἀθηναιοις συνοικεῖν ταῖς ἑταιραις καὶ παιδοποιεῖσθαι ὡς ἃν βουλωνται.
If Neaira is acquitted, it will be permissable for the Athenians to live with prostitutes and have children however they please.
ἀλλ᾽ ἐὰν οἱ Ἀθηναιοι παιδοποιωνται ὡς ἂν βουλωνται, πῶς ἐξεσται ἡμιν διακρινειν τον τε ἀστον και τον ξενον;
But if the Athenians have children however they please, how will it be possible for us to distinguish between the citizen and the foreigner?
ἐαν δε μη δυνωμεθα διακρινειν τον τε ἀστον και τον ξενον, οὐ δεησει τους Ἀθηναιους γαμειν τας ἀστας, ἀλλ᾽ ἥντινα ἂν βουλωνται.
And if we cannot distinguish between the citizen and the foreigner, it will not be necessary for Athenians to marry citizen women, but they will be able to marry whomever they like.
ἑαν οὖν οἱ Ἀθηναιους γαμωσιν ἥντινα ἂν βουλωνται, τίς γαμεῖ τας τῶν πενητων θυγατερας, τας προῖκας μη ἔχουσας;
Therefore, if Athenians marry whomever they like, who will marry the daughters of poor men who do not have a dowry?
παντελῶς οὖν ἡ μεν τῶν πορνων ἐργασια ἥξει εἰς τας τῶν πολιτων θυγατερας δια το προικα μηδεμιαν ἔχειν, το δε των ἐλευθερων γυναικῶν ἀξιωμα εἰς τας ἑταιρας.
The function of prostitutes will come completely to the daughters of citizens because they have no dowry and the reputation of free women will come to hetairas/prostitues.
ἐξεσται γαρ ταῖς ἑταιραις παιδοποιεισθαι ὡς ἂν βουλωνται και τελετων και ἱερων και τιμων μετεχειν ἐν τῇ πολει.
For prostitutes will be allowed to have children with whomever they like and to share in mysteries and sacred rites and honours in the city.
οὑτως μοι μελει των πολιτιδων. καλως μεν διεληλυθε τον λογον Ἀπολλοδωρος, καλλιον δε και ἀληθεστερον δη το πραγμα ὑπο Κωμιου εἴρηται. ἀλλα σιγᾶτε, ὦ φιλοι. παυεται γαρ λεγων Ἀπολλοδωρος.
This is why I am concerned about citizen women. Apollodoros has delivered his speech well, but this matter has been expressed by Komias even better and more sincerely. But be quiet, friends, for Apollodoros is ending his speech.