13.05.2015 Flashcards
буй
浮标 fúbiāo
канал
运河 yùnhé; (оросительный) 水渠 shuǐqú
судоходный канал - 通航运河
Беломорско-Балтийский канал
白海-波罗的海运河 báihǎi-bōluódìhǎi yùnhé
заказчик
定购人 dìnggòurén, 定货人 dìnghuòrén, 顾客 gùkè
业主 yèzhǔ
需方 xūfāng потребитель; покупатель; заказчик
发包人 fābāorén работодатель; заказчик работ
подрядчик
承包人 chéngbāorén; (организация) 承包单位 chéngbāo dānwèi, 承包商 chéngbāoshāng
субподрядчик
分包单位 fēnbāo dānwèi 分包商 fēnbāoshāng 分承包人 Fēn chéngbāo rén 二包人 分包单位
предоплата
预付
〔阴〕(предварительная оплата 之缩)〈公文〉预付, 提前付款.
预付定金
预收款项 yùshōu kuǎnxiàng
залог
押金 yājīn, 押款 yākuǎn
交抵押品 Jiāo dǐyā pǐn внести залог
交付保释金 jiāofù bǎoshì jīn выплатить залог за кого-то
оплата
酬金 Chóujīn , 工资. высокая ~ 高工资. сдельная ~ 计件工资. почасовая ~ 计时工资. принцип ~ы по труду 按劳付酬的原则.
депозит
提存 tícún, 寄存 jìcún, 存款 cúnkuǎn
кредиты и депозиты - 存款和贷款
счет
(документ) 帐[单] zhàng[dān]; 发票 fāpiào счёт из магазина - 商店的发票 подать счёт - 开帐单 уплатить по счёту - 清帐 счёт за воду - 收水费单 4) бухг. 帐 zhàng, 帐目 zhàngmù; (в банке) 帐户 zhànghù лицевой счёт - 户头帐 открыть текущий счёт в банке - 在银行里开活期存款帐户 записать на чей-либо счёт - 记...的帐 снять сумму со счёта - 从帐上提出一笔款 предъявить кому-либо счёт - 向 ...讨帐
реквизиты
要件 yàojiàn
合同要件 hétong yàojiàn реквизиты контракта
银行要项 yínháng yàoxiàng банковские реквизиты
银行资料 yínháng zīliào банковские реквизиты, платежные реквизиты, реквизиты банка
抬头 táitóu
3) реквизиты, клиент (напр. банка), адресат, наименование лица (организации)
电汇地址 diànhuì dìzhǐ реквизиты (данные) для электронного платежа
ндс
增值税 zēngzhíshuì
налоговая служба
联邦税务局 liánbāng shuìwùjú
дочерняя компания
下属公司 xiàshǔ gōngsī
1) “дочерняя компания”, подконтрольная компания
全资公司 quánzī gōngsī компания со стопроцентным капиталом; компания, находящаяся в полной собственности; дочерняя компания
全资子公司 quánzī zǐgōngsī стопроцентная дочерняя компания; дочернее предприятие (филиал), полностью принадлежащее материнской компании
全资附属公司 quánzī fùshǔ gōngsī стопроцентная дочерняя компания; дочернее предприятие (филиал), полностью принадлежащее материнской компании
филиал
分支机构 fēnzhǐ jīgòu, (компания) 分公司 fēngōngsī
валюта
1) 货币 huòbì, 通货 tōnghuò
стабилизация валюты - 稳定通货
девальвация валюты - 货币贬值
2) собир. (иностранные деньги) 外汇 wàihuì, 外币 wàibì
поступления в иностранной валюте - 外汇收入
3) бухг. (валюта баланса) 资产负债合计 zīchǎn fùzhài héjì, 总借贷对照表 zǒng jièdài duìzhàobiǎo
миллион
一百万 yī bǎiwàn
договор
契约 qìyuē, 合同 hétong; (между государствами) 条约 tiáoyuē; (соглашение) 协定 xiédìng
арендный договор - 租借契约 Zūjiè qìyuē
договор на поставку чего-либо - 供应合同
договор о дружбе и взаимной помощи - 友好互助条约
договор о ненападении - 互不 侵犯条约 Hù bù qīnfàn tiáoyuē
заключить договор - 缔结条约; 订约 Dìjié tiáoyuē; dìng yuē
расторгнуть договор - 废除条约 Fèichú tiáoyuē
нарушать договор - 违背条约 Wéibèi tiáoyuē
доп. соглашение
补充协议 Bǔchōng xiéyì
补充协定 xiédìng
штанговый земснаряд
铲斗挖泥船 chǎn dòu wā ní chuán
многочерпаковый земснаряд
链斗挖泥船 liàn dòu wā ní chuán
ковш
1) 勺子 sháozi
2) техн. 斗 dǒu, 桶 tǒng, 罐 guàn
литейный ковш - 铸铁(钢)桶 zhù tiě (gāng) tǒng
ковш экскаватора - 掘土机的铲斗 jué tǔ jī de chǎn dòu
3) 舀子 yǎozi
стрела (которая с ковшом)
тех. 杆 gǎn, 臂 bì
стрела подъёмного крана - 吊杆 diào gān
экскаватор
挖掘机 wājuéjī, 挖土机 wātǔjī, 电铲 diànchǎn
берег
1) 岸 àn, 滨 bīn берег реки - 河岸 морской берег - 海滨 вдоль берега - 沿岸 сходить на берег - 上岸 на берегу - 岸上 2) (суша) 陆地 lùdì высаживаться на берег - 登陆
причал
码头 mǎtou
гавань
港 gǎng, 港湾 gǎngwān
естественная гавань - 天然港湾
входить в гавань - 入港
пристань
上岸码头 shàngànmǎtou разгрузочная пристань, место выгрузки; дебаркадер
交货价格 jiāohuò jiàge франко-пристань, франко-набережная
公许 gōngxǔ
公许码头 общая пристань (определялась таможенными властями)
卸货码头 xièhuò mǎtou выгрузочная пристань
ММПК Бронка
布朗克多功能海洋处理系
bù lǎng kè duō gōng néng hǎi yáng chù lǐ xì
оплачивать
付款 fùkuǎn оплачивать счёт - 付帐 оплатить расходы по командировке - 付出差费 оплачивать работу - 付工钱 оплачивать долги - 还清偾务
〔动词〕 付钱
支付
〔未〕见 оплатить.
задолженность
欠款 qiànkuǎn, 债务 zhàiwù, 负债 fùzhài
большая задолженность - 负债很多
погасить задолженность - 还清债务; 还债
генподрядчик
总承包人 zǒng chéng bāo rén
миллиард
亿阳 yìyáng эон, миллиард лет (единица измерения времени)
十亿 shíyì
миллиард, млрд, 1 000 000 000
十亿富翁 миллиардер
грейфер
两瓣式液压抓斗 liǎng bàn shì yèyā zhuādǒu двухчелюстной гидравлический грейфер
吊斗 diàodǒu тех. грейфер
抓斗 zhuādǒu тех. грейфер, грейферный ковш
фрезер
修边机 xiūbiānjī
фреза
1) (инструмент) 铣刀 xǐdào
2) (машина) 松土机 sōngtǔjī; (для резки торфа) 泥煤割机 níméi qiēgējī
кредит
1) бухг. 贷方 dàifāng дебет и кредит - 借方和贷方; 借贷 2) 贷款 dàikuǎn, 信贷 xìndài предоставить кому-либо кредит - 贷款给... покупать в кредит - 赊购 3) (ассигнования) 拨款 bōkuǎn; (расходы) 经费 jīngfèi кредиты на здравоохранение - 卫生经费
лоцман
领航员 lǐnghángyuán
портовый лоцман - 领港员; 引水的
буксир
拖船 tuōchuán буксир (судно)
拖轮 tuōlún буксирный пароход, буксир
координаты
坐标 zuòbiāo
географические координаты - 地理坐标
уровень прилива
潮位
cháowèi
буксировочная лебедка
拖拉式绞车 tuōlāshì jiǎochē
паспорт
登记证 dēngjìzhèng, 注册证 zhùcèzhèng; (оборудования) 出厂证 chūchǎngzhèng
морской паспорт (документ, удостоверяющий порт отплытия, порт назначения и описание груза нейтрального судна)
航海证书 hánghǎi zhèngshū
паспорт судна
船照 chuánzhào
корабельный паспорт
船舶保证书 chuánbó bǎozhèngshū
паспорт объекта
项目施工牌
мареографическая установка
验潮站;潮位站
Yàn cháo zhàn; cháowèi zhàn
водолаз
潜水员 qiánshuǐyuán
техническое задание
技术任务 jìshù rènwu
рабочая документация
施工文件 shīgōng wénjiàn