13.05.2015 Flashcards

1
Q

буй

A

浮标 fúbiāo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

канал

A

运河 yùnhé; (оросительный) 水渠 shuǐqú
судоходный канал - 通航运河

Беломорско-Балтийский канал
白海-波罗的海运河 báihǎi-bōluódìhǎi yùnhé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

заказчик

A

定购人 dìnggòurén, 定货人 dìnghuòrén, 顾客 gùkè
业主 yèzhǔ
需方 xūfāng потребитель; покупатель; заказчик
发包人 fābāorén работодатель; заказчик работ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

подрядчик

A

承包人 chéngbāorén; (организация) 承包单位 chéngbāo dānwèi, 承包商 chéngbāoshāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

субподрядчик

A
分包单位	fēnbāo dānwèi
分包商	fēnbāoshāng
分承包人 Fēn chéngbāo rén
二包人
分包单位
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

предоплата

A

预付
〔阴〕(предварительная оплата 之缩)〈公文〉预付, 提前付款.
预付定金
预收款项 yùshōu kuǎnxiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

залог

A

押金 yājīn, 押款 yākuǎn
交抵押品 Jiāo dǐyā pǐn внести залог
交付保释金 jiāofù bǎoshì jīn выплатить залог за кого-то

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

оплата

A

酬金 Chóujīn , 工资. высокая ~ 高工资. сдельная ~ 计件工资. почасовая ~ 计时工资. принцип ~ы по труду 按劳付酬的原则.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

депозит

A

提存 tícún, 寄存 jìcún, 存款 cúnkuǎn

кредиты и депозиты - 存款和贷款

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

счет

A
(документ) 帐[单] zhàng[dān]; 发票 fāpiào
счёт из магазина - 商店的发票
подать счёт - 开帐单
уплатить по счёту - 清帐
счёт за воду - 收水费单
4) бухг. 帐 zhàng, 帐目 zhàngmù; (в банке) 帐户 zhànghù
лицевой счёт - 户头帐
открыть текущий счёт в банке - 在银行里开活期存款帐户
записать на чей-либо счёт - 记...的帐
снять сумму со счёта - 从帐上提出一笔款
предъявить кому-либо счёт - 向 ...讨帐
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

реквизиты

A

要件 yàojiàn
合同要件 hétong yàojiàn реквизиты контракта
银行要项 yínháng yàoxiàng банковские реквизиты
银行资料 yínháng zīliào банковские реквизиты, платежные реквизиты, реквизиты банка

抬头 táitóu
3) реквизиты, клиент (напр. банка), адресат, наименование лица (организации)
电汇地址 diànhuì dìzhǐ реквизиты (данные) для электронного платежа

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ндс

A

增值税 zēngzhíshuì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

налоговая служба

A

联邦税务局 liánbāng shuìwùjú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

дочерняя компания

A

下属公司 xiàshǔ gōngsī
1) “дочерняя компания”, подконтрольная компания
全资公司 quánzī gōngsī компания со стопроцентным капиталом; компания, находящаяся в полной собственности; дочерняя компания
全资子公司 quánzī zǐgōngsī стопроцентная дочерняя компания; дочернее предприятие (филиал), полностью принадлежащее материнской компании
全资附属公司 quánzī fùshǔ gōngsī стопроцентная дочерняя компания; дочернее предприятие (филиал), полностью принадлежащее материнской компании

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

филиал

A

分支机构 fēnzhǐ jīgòu, (компания) 分公司 fēngōngsī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

валюта

A

1) 货币 huòbì, 通货 tōnghuò
стабилизация валюты - 稳定通货
девальвация валюты - 货币贬值
2) собир. (иностранные деньги) 外汇 wàihuì, 外币 wàibì
поступления в иностранной валюте - 外汇收入
3) бухг. (валюта баланса) 资产负债合计 zīchǎn fùzhài héjì, 总借贷对照表 zǒng jièdài duìzhàobiǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

миллион

A

一百万 yī bǎiwàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

договор

A

契约 qìyuē, 合同 hétong; (между государствами) 条约 tiáoyuē; (соглашение) 协定 xiédìng
арендный договор - 租借契约 Zūjiè qìyuē
договор на поставку чего-либо - 供应合同
договор о дружбе и взаимной помощи - 友好互助条约
договор о ненападении - 互不 侵犯条约 Hù bù qīnfàn tiáoyuē
заключить договор - 缔结条约; 订约 Dìjié tiáoyuē; dìng yuē
расторгнуть договор - 废除条约 Fèichú tiáoyuē
нарушать договор - 违背条约 Wéibèi tiáoyuē

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

доп. соглашение

A

补充协议 Bǔchōng xiéyì

补充协定 xiédìng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

штанговый земснаряд

A

铲斗挖泥船 chǎn dòu wā ní chuán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

многочерпаковый земснаряд

A

链斗挖泥船 liàn dòu wā ní chuán

22
Q

ковш

A

1) 勺子 sháozi
2) техн. 斗 dǒu, 桶 tǒng, 罐 guàn
литейный ковш - 铸铁(钢)桶 zhù tiě (gāng) tǒng
ковш экскаватора - 掘土机的铲斗 jué tǔ jī de chǎn dòu
3) 舀子 yǎozi

23
Q

стрела (которая с ковшом)

A

тех. 杆 gǎn, 臂 bì

стрела подъёмного крана - 吊杆 diào gān

24
Q

экскаватор

A

挖掘机 wājuéjī, 挖土机 wātǔjī, 电铲 diànchǎn

25
Q

берег

A
1) 岸 àn, 滨 bīn
берег реки - 河岸
морской берег - 海滨
вдоль берега - 沿岸
сходить на берег - 上岸
на берегу - 岸上
2) (суша) 陆地 lùdì
высаживаться на берег - 登陆
26
Q

причал

A

码头 mǎtou

27
Q

гавань

A

港 gǎng, 港湾 gǎngwān
естественная гавань - 天然港湾
входить в гавань - 入港

28
Q

пристань

A

上岸码头 shàngànmǎtou разгрузочная пристань, место выгрузки; дебаркадер
交货价格 jiāohuò jiàge франко-пристань, франко-набережная
公许 gōngxǔ
公许码头 общая пристань (определялась таможенными властями)
卸货码头 xièhuò mǎtou выгрузочная пристань

29
Q

ММПК Бронка

A

布朗克多功能海洋处理系

bù lǎng kè duō gōng néng hǎi yáng chù lǐ xì

30
Q

оплачивать

A
付款 fùkuǎn
оплачивать счёт - 付帐
оплатить расходы по командировке - 付出差费
оплачивать работу - 付工钱
оплачивать долги - 还清偾务

〔动词〕 付钱
支付
〔未〕见 оплатить.

31
Q

задолженность

A

欠款 qiànkuǎn, 债务 zhàiwù, 负债 fùzhài
большая задолженность - 负债很多
погасить задолженность - 还清债务; 还债

32
Q

генподрядчик

A

总承包人 zǒng chéng bāo rén

33
Q

миллиард

A

亿阳 yìyáng эон, миллиард лет (единица измерения времени)
十亿 shíyì
миллиард, млрд, 1 000 000 000
十亿富翁 миллиардер

34
Q

грейфер

A

两瓣式液压抓斗 liǎng bàn shì yèyā zhuādǒu двухчелюстной гидравлический грейфер
吊斗 diàodǒu тех. грейфер
抓斗 zhuādǒu тех. грейфер, грейферный ковш

35
Q

фрезер

A

修边机 xiūbiānjī

36
Q

фреза

A

1) (инструмент) 铣刀 xǐdào

2) (машина) 松土机 sōngtǔjī; (для резки торфа) 泥煤割机 níméi qiēgējī

37
Q

кредит

A
1) бухг. 贷方 dàifāng
дебет и кредит - 借方和贷方; 借贷
2) 贷款 dàikuǎn, 信贷 xìndài
предоставить кому-либо кредит - 贷款给...
покупать в кредит - 赊购
3) (ассигнования) 拨款 bōkuǎn; (расходы) 经费 jīngfèi
кредиты на здравоохранение - 卫生经费
38
Q

лоцман

A

领航员 lǐnghángyuán

портовый лоцман - 领港员; 引水的

39
Q

буксир

A

拖船 tuōchuán буксир (судно)

拖轮 tuōlún буксирный пароход, буксир

40
Q

координаты

A

坐标 zuòbiāo

географические координаты - 地理坐标

41
Q

уровень прилива

A

潮位

cháowèi

42
Q

буксировочная лебедка

A

拖拉式绞车 tuōlāshì jiǎochē

43
Q

паспорт

A

登记证 dēngjìzhèng, 注册证 zhùcèzhèng; (оборудования) 出厂证 chūchǎngzhèng

44
Q

морской паспорт (документ, удостоверяющий порт отплытия, порт назначения и описание груза нейтрального судна)

A

航海证书 hánghǎi zhèngshū

45
Q

паспорт судна

A

船照 chuánzhào

46
Q

корабельный паспорт

A

船舶保证书 chuánbó bǎozhèngshū

47
Q

паспорт объекта

A

项目施工牌

48
Q

мареографическая установка

A

验潮站;潮位站

Yàn cháo zhàn; cháowèi zhàn

49
Q

водолаз

A

潜水员 qiánshuǐyuán

50
Q

техническое задание

A

技术任务 jìshù rènwu

51
Q

рабочая документация

A

施工文件 shīgōng wénjiàn