111-115 Flashcards
Traduzca al francés:
justo / justamente / ahora mismo
juste (“shüst”)
Traduzca al francés:
yo vengo
je viens (“vvié(n)”)
Traduzca al francés:
tú vienes
tu viens (“vvié(n)”)
Traduzca al francés:
él viene
il vient (“vvié(n)”)
Traduzca al francés:
ella viene
elle vient (“vvié(n)”)
Traduzca al francés:
nosotros venimos
nous venons (“vvönó(n)”)
Traduzca al francés:
ustedes vienen
vous venez (“vvöné”)
Traduzca al francés:
ellos vienen
ils viennent (“vvién”)
Traduzca al francés:
ellas vienen
elles viennent (“vvién”)
Traduzca al francés:
Él viene mañana
Il vient demain
Traduzca al francés:
¿Cuándo venís? (es que)
Quand est-ce que vous venez ?
Traduzca al francés:
Acabo de salir
Je viens de sortir
Traduzca al francés:
Acaban de llegar (ellos)
Ils viennent d’arriver
Traduzca al francés:
Acabamos de volver
Nous venons de rentrer
Traduzca al francés:
Acaba de mandármelo (ella)
Elle vient de me l’envoyer
Traduzca al francés:
Acabamos de recibirlos (informal)
On vient de les recevoir
Traduzca al francés:
Justo acaban de irse (ellos)
Ils viennent juste de partir
Traduzca al francés:
¿Tienes hambre?
No, acabo de comer
Tu as faim ?
Non, je viens de manger
Traduzca al francés:
¿Acabas de hacerlo?
Tu viens de le faire ?
Traduzca al francés:
Él acaba de terminarlo (finalizarlo) ahora mismo
Il vient juste de le finir
Traduzca al francés:
Acabamos de verlos
Nous venons de les voir
Traduzca al francés:
¿Acabáis de llegar?
Vous venez d’arriver ?
Traduzca al francés:
Ellas justo acaban de responderme
Elles viennent juste de me répondre
Traduzca al francés:
Acababa (yo) de volver cuando ellos llegaron
Je venais de rentrer quand ils sont arrivés
Traduzca al francés:
Justo acabábamos de llegar cuando empezó a llover (informal)
On venait juste d’arriver quand il a commencé à pleuvoir
Traduzca al francés:
Ella acababa de irse cuando se dio cuenta de que se había olvidado de sus cosas (asuntos)
Elle venait de partir quand elle s’est rendu compte qu’elle avait oublié ses affaires
Traduzca al francés:
Cada vez estoy más cansado
Je suis de plus en plus (“dö plü(s)_a(n) plü”) fatigué
Traduzca al francés:
Cada vez corres más
Tu cours de plus en plus (“dö plü(s)_a(n) plüs”)
Traduzca al francés:
He observado que cada vez comía más (él)
J’ai observé qu’il mageait de plus en plus (“dö plü(s)_a(n) plüs”)
Traduzca al francés:
Cada vez hay más accidentes en esta carretera
Il y a de plus en plus (“dö plü(s)_a(n) plüs”) d’accidents (“daksidá(n)”) sur cette ruote
Traduzca al francés:
Cada vez hay más escuelas en este pueblo
Il y a de plus en plus (“dö plü(s)_a(n) plüs”) d’écoles dans ce village
Traduzca al francés:
Cada vez más franceses viven aquí
De plus en plus (“dö plü(s)_a(n) plüs”) de Français habitent ici
Traduzca al francés:
Cada vez baila mejor (él)
Il danse de mieux en mieux (“dö miö(s)_a(n) miö”)
Traduzca al francés:
El trabajo es cada vez más difícil
Le travail est de plus en plus (“dö plü(s)_a(n) plü”) difficile
Traduzca al francés:
Él me dijo que era cada vez más caro
Il m’a dit que c’était de plus en plus (“dö plü(s)_a(n) plü”) cher
Traduzca al francés:
Estamos cada vez más ocupado(a)s
Nous sommes de plus en plus_occupé(e)s (liaison opcional)
Traduzca al francés:
Cada vez fumas más
Tu fumes de plus en plus