1 John 5 - Chunks Flashcards

1
Q

Πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ χριστός, ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται

A

whoever believes that Jesus is the Christ is born of God

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ καὶ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ.

A

and everyone who loves him who begot also loves him who is begotten of him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἀγαπῶμεν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ, ὅταν τὸν θεὸν ἀγαπῶμεν, καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν

A

By this we know that we love the children of God, when we love God and keep his commandment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν

A

for this is the love God, that we keep his commandment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν

A

and his commandments are not burdensome

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ὅτι πᾶν τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον

A

for whatever is born of God overcomes the world

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον, ἡ πίστις ἡμῶν

A

and this is the victory that has overcome the world - our faith

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Τίς ἐστιν ὁ νικῶν τὸν κόσμον, εἰ μὴ ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ;

A

who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the son of God?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Οὗτός ἐστιν ὁ ἐλθὼν διʼ ὕδατος καὶ αἵματος, Ἰησοῦς χριστός

A

this is he who came by water and blood - Jesus Christ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον, ἀλλʼ ἐν τῷ ὕδατι καὶ τῷ αἵματι.

A

not only by water, but by water and blood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Καὶ τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ μαρτυροῦν

A

and it is the spirit who bears witness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ὅτι τὸ πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια.

A

because the spirit is the truth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες

A

for there are three that bear witness [in heaven]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

τὸ πνεῦμα, καὶ τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ αἷμα·

A

the spirit, and the water, and the blood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν

A

and these three agree as one

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Εἰ τὴν μαρτυρίαν τῶν ἀνθρώπων λαμβάνομεν

A

if we receive the witness of men

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ μείζων ἐστίν·

A

the witness of God is greater

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ, ἥν μεμαρτύρηκεν περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ

A

for this is the witness of God which he has testified of his son

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν αὐτῷ

A

he who believes in the son of God has the witness in himself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ὁ μὴ πιστεύων τῷ θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν, ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν, ἣν μεμαρτύρηκεν ὁ θεὸς περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ

A

he who does not believe God has made him a liar, because he has not believed the testimony that God has given of his son

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία

A

and this is the testimony

22
Q

ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεός

A

that God has given us eternal life

23
Q

καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν

A

and this life is in his son

24
Q

Ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν

A

he who has the son has life

25
Q

ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει.

A

he who does not have the son of God does not have life

26
Q

Ταῦτα ἔγραψα ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ

A

these things I have written to you who believe in the name of the son of God

27
Q

ἵνα εἰδῆτε ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔχετε

A

that you may know that you have eternal life

28
Q

καὶ ἵνα πιστεύητε εἰς τὸ ὄνομα τοῦ ὑιοῦ τοῦ θεοῦ

A

and that you may continue to believe in the name of the son of God

29
Q

Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν

A

and this is the confidence that we have in him

30
Q

ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ, ἀκούει ἡμῶν·

A

that if we ask anything according to his will, he hears us

31
Q

καὶ ἐὰν οἴδαμεν ὅτι ἀκούει ἡμῶν

A

and if we know that he hears us

32
Q

ὃ ἐὰν αἰτώμεθα

A

whatever we ask

33
Q

οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὰ αἰτήματα ἃ ᾐτήκαμεν παρʼ αὐτοῦ

A

we know that we have the petitions that we have asked of him

34
Q

οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὰ αἰτήματα ἃ ᾐτήκαμεν παρʼ αὐτοῦ

A

we know that we have the petitions that we have asked of him

35
Q

Ἐάν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἁμαρτάνοντα ἁμαρτίαν μὴ πρὸς θάνατον

A

if anyone sees his brother sinning a sin that does not lead to death

36
Q

αἰτήσει, καὶ δώσει αὐτῷ ζωήν τοῖς ἁμαρτάνουσιν μὴ πρὸς θάνατον.

A

he will ask, and he will give him life for those who commit sin not leading to death

37
Q

Ἔστιν ἁμαρτία πρὸς θάνατον·

A

there is sin leading to death

38
Q

οὐ περὶ ἐκείνης λέγω ἵνα ἐρωτήσῃ.

A

I do not say that he should pray about that

39
Q

Πᾶσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν·

A

all unrighteousness is sin

40
Q

καὶ ἔστιν ἁμαρτία οὐ πρὸς θάνατον

A

and there is sin not leading to death

41
Q

Οἴδαμεν ὅτι πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ θεοῦ οὐχ ἁμαρτάνει

A

we know that whoever is born of God does not sin

42
Q

ἀλλʼ ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ θεοῦ τηρεῖ ἐαυτόν

A

but he who is born of God keeps himself

43
Q

καὶ ὁ πονηρὸς οὐχ ἅπτεται αὐτοῦ

A

and the wicked one does not touch him

44
Q

Οἴδαμεν ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ ἐσμεν

A

we know that we are of God

45
Q

καὶ ὁ κόσμος ὅλος ἐν τῷ πονηρῷ κεῖται.

A

and the whole world lies under the sway of the wicked one

46
Q

Οἴδαμεν δὲ ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ἥκει

A

and we know that the son of God has come

47
Q

καὶ δέδωκεν ἡμῖν διάνοιαν ἵνα γινώσκωμεν τὸν ἀληθινόν·

A

and has given us an understanding, that we may know him who is true

48
Q

καὶ ἐσμὲν ἐν τῷ ἀληθινῷ

A

and we are in him who is true

49
Q

ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ χριστῷ

A

in his son Jesus Christ

50
Q

Οὗτός ἐστιν ὁ ἀληθινὸς θεός, καὶ ζωὴ αἰώνιος.

A

this is the true God and eternal life

51
Q

Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων. Ἀμήν.

A

little children, keep yourselves from idols. Amen.