第一课 Flashcards
认识一下
猜
cai1
to guess
sb 猜一猜 = sb 猜猜 = sb 猜一下 你们猜一下明天会下雨吗。 猜对(了) 猜错(了) 我猜你一定是韩国人。
一定
yi2ding4
surely, sure
不一定 not sure
我猜你一定是韩国人。
聪明
cong1ming
clever
opp. 笨 (bèn)
他很聪明
你真聪明!
希望
xi1wàng
to hope; hope
我希望我的汉语很好。
sb 希望 sb + do sth
time + sb + (不)希望
我希望能说一口流利的汉语。
流利
lliu2li4
fluent
一口流利的 + language
我希望能说一口流利的汉语。
公司
gong1si1
company
= 老板 + 职员
派
pài
to send
公司 + 派 + 职员 + 在 + place + do sth
公司派我在中国去学汉语
是公司派我来学习的
先
xian1
first
先…… 然后……
sb 先 do sth 然后 do sth else
我要先在这儿学习半年,然后在中国工作。
然后
(and) then
先…… 然后……
sb 先 do sth 然后 do sth else
我要先在这儿学习半年,然后在中国工作。
发音
fa1yin1
pronunciation, to pronounce
sb 的发音不好 = sb 的发音不标准 (biao1zhûn - standard)
我的发音不太好
关照
guan1zhào
to take care of
我的发音不太好,请多多关照
同屋
tong2wu1
roommate; to live in the same room
= 室友 shi4yôu
很高兴跟你同屋
结束
jiéshù
to finish
opp. 开始 kai1shî
希望学习结束的时候,我能说一口流利的汉语
一边…… 一边……
yi4bian1
at the same time
这个暑假,我要一边学汉语,一边学京剧。
妈妈一边做饭,一边跟客人聊天。
表示在同一时间内进行两个或两个以上的动作 used in conjunction to indicate doing two or more actions at the same time
京剧
jing1jù
Beijing opera
你会唱京剧吗?
从来
cong2lai2
always, all along
sth/sb 从来不/没 + V = sb/sth (has) never V
我从来没听过京剧
段
duàn
mw (sections, parts…)
一段京剧
一段时间
现在能唱一段吗?
华侨
hua2qiao2
overseas Chinese
有日本人和法国人,还有华侨。
职员
zhi2yuan2
office clerk
韩国学生是公司职员
特别
tèbié
specially; special
S + 特别 + adj.
他的爸爸妈妈在家里都说汉语,所以他的口语特别好。
为了
wèile
in order to
sb do sth 为了… = sb do sth 是为了…
美国学生学汉语是为了学唱京剧
常用在前一分句的开始表示目的,后一分句表示为达到这一目的而采取的行动 often used in the first clause of a compound sentence to indicate the aim, the second clause indicates the action taken to achieve the aim
为了让女儿专心工作,老人每天去女儿家里帮助家务。
为了学汉语,很多外国人来到中国。
有时也可以先说所采取的行动,再用 “是为了” 引出这一行动的目的 sometimes the qction thqt is tqken cqn be put before its qim introduced by “是为了”
他不吃肉是为了减肥。
复习设为了记住学过的东西。
谈话
tan2huà
to talk
法国学生希望能流利地用汉语跟中国人谈话
是…… 的
强调说明做某件事的时间、地点、方式或人(团体)。被强调的必须是已经发生的事情 emphasizes the time, the place, the way of doing something, or the agent who does it. What is emphasized must be something that has already taken place
他是今年三月到北京的。
这本书是在外文书店买的。
教室里的灯不是他开的; (是) 我开的。
先…… 然后……
表示两件事情的顺序。前边一个分句表示先做或先发生的事,后一个分句表示后做或后发生的事 indicates the sequence of two events. The first clause expresses the action that has been done first or the event that has taken place first. The second clause expresses the action that has been done or the event that has taken place after it
昨天我们先参观了天安门,然后又去了景山。
咱们先去喝点儿咖啡,然后再回宿舍,好吗?
一…… 也 / 都 + 不 / 没 ……
用来强调对某种动作、行为或某种性质的否定。数词 “一” 后是量词或 “量词 + 名词”,也可以是动量词。 “一” 前有事可以用介词 “连”。 used to emphasize negation of an action, behavior or quality. A measure word, “mw + noun”, or a verbal mw is used after the numeral “一”. Sometimes the preposition “连” is used before “一”
这个地方我一次也 / 都没去过
他觉得汉语一点儿也不难
这两天他一点儿东西也 / 都没吃
这件事我连一点儿也不知道
可是
表示转折的连词,用在两个分句之间 conjunction expressing transition. Used between two clauses
我听说过这个名字,可是不知道是谁。
他个子很小,可是跑得很快。