Yes-no-I don’t know Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

For shizzle

A

“For shizzle” est une expression informelle en anglais qui est en fait une variation de l’expression “for sure” (certainement) ou “for surety” (sûrement). Elle est souvent associée à l’argot afro-américain et est devenue populaire dans la culture hip-hop.

Cette expression ajoute une touche d’accent ou de style informel à une réponse affirmative. Par exemple, si quelqu’un vous demande si vous allez à une fête et que vous répondez “For shizzle”, cela signifie essentiellement “Absolument !” ou “Bien sûr !” de manière décontractée.

Il est important de noter que “for shizzle” est très informel et peut ne pas convenir à toutes les situations ou à tous les contextes de communication. Elle est souvent utilisée dans des environnements décontractés ou entre amis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Right on

A

“Right on” est une expression informelle en anglais qui signifie essentiellement “tout à fait d’accord” ou “exactement”. C’est une manière décontractée de montrer votre accord avec ce que quelqu’un dit ou fait. Cette expression était particulièrement populaire dans les années 1970 et 1980, mais elle est toujours utilisée aujourd’hui de manière informelle. Elle peut être utilisée pour exprimer un soutien ou une approbation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Alright

A

“Alright” est une expression informelle en anglais qui signifie “d’accord” ou “ça va”. C’est une réponse courante pour indiquer que vous êtes d’accord avec quelque chose ou que vous acceptez une proposition. Elle peut être utilisée dans une variété de contextes informels. Par exemple :

•	“Do you want to meet for coffee later?” (Veux-tu qu’on se retrouve pour un café plus tard ?)
•	“Alright, sounds good!” (D’accord, ça me va !)

C’est une expression simple et polyvalente qui peut être utilisée pour montrer votre accord ou votre approbation dans de nombreuses situations.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Alrighty

A

“Alrighty” est une variante encore plus décontractée de l’expression “Alright”. C’est une manière informelle et légèrement ludique de dire “d’accord” ou “ça marche”. Tout comme “Alright”, “Alrighty” est utilisé pour montrer votre accord ou votre approbation d’une manière détendue et amicale.

Par exemple, si quelqu’un vous propose de sortir et que vous êtes partant, vous pourriez répondre avec “Alrighty!” pour montrer que vous êtes enthousiaste à l’idée.

C’est une expression qui ajoute un peu de convivialité et de bonne humeur à la conversation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Definitely

A

“Definitely” est une expression en anglais qui signifie “certainement” ou “absolument”. C’est une réponse affirmative forte qui indique une réponse positive sans équivoque. Cette expression est souvent utilisée pour exprimer un accord ou une confirmation forte. Par exemple :

•	“Will you be at the meeting tomorrow?” (Seras-tu à la réunion demain ?)
•	“Definitely, I’ll be there.” (Certainement, j’y serai.)

C’est une expression claire et directe qui montre un haut degré d’assurance dans la réponse. Elle est couramment utilisée dans des contextes formels et informels pour indiquer un accord absolu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Certainly

A

“Certainly” est une expression en anglais qui signifie “certainement” ou “bien sûr”. C’est une réponse affirmative et polie souvent utilisée pour montrer votre accord ou votre volonté d’accomplir quelque chose. Cette expression est couramment utilisée dans des contextes formels et professionnels pour indiquer une réponse positive et assurée. Par exemple :

•	“Could you please send me the report?” (Pourrais-tu s’il te plaît m’envoyer le rapport ?)
•	“Certainly, I’ll send it to you right away.” (Certainement, je te l’enverrai immédiatement.)

“Certainly” est une manière polie de dire “oui” ou “d’accord” et est souvent utilisée pour montrer une disposition à aider ou à s’engager dans une action demandée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Totally

A

“Totally” est une expression informelle en anglais qui signifie “complètement” ou “tout à fait”. C’est une réponse affirmative décontractée utilisée pour montrer un accord fort ou une approbation enthousiaste. Cette expression est souvent utilisée dans des conversations décontractées ou informelles pour indiquer une forte affirmation.

Par exemple, si quelqu’un vous demande si vous aimez un film que vous avez récemment vu et que vous l’avez adoré, vous pourriez répondre avec “Totally!” pour montrer à quel point vous l’avez aimé.

C’est une expression qui ajoute un élément d’enthousiasme ou d’intensité à votre réponse affirmative.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Will do

A

“Will do” est une expression en anglais qui signifie “je le ferai” ou “je m’en occuperai”. C’est une manière de montrer votre engagement à accomplir quelque chose ou à suivre une instruction. Cette expression est couramment utilisée pour indiquer que vous êtes prêt à faire ce qui a été demandé.

Par exemple, si quelqu’un vous demande de lui envoyer un e-mail avec des informations spécifiques, vous pourriez répondre avec “Will do” pour signifier que vous allez le faire.

“Will do” est une expression simple et directe qui montre votre disposition à agir. Elle est souvent utilisée dans des contextes professionnels et quotidiens.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

You bet

A

“You bet” est une expression informelle en anglais qui signifie essentiellement “bien sûr” ou “absolument”. C’est une manière décontractée de montrer votre accord ou votre volonté de faire quelque chose. Cette expression est souvent utilisée dans des contextes informels pour indiquer une réponse positive.

Par exemple, si quelqu’un vous demande si vous pouvez l’aider avec quelque chose et que vous êtes prêt à le faire, vous pourriez répondre avec “You bet!” pour montrer que vous êtes disposé à aider.

C’est une expression qui ajoute un élément d’assurance et de convivialité à la conversation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Betcha

A

“Betcha” est une expression informelle en anglais qui est une contraction de “bet you” (je parie que tu). C’est une manière décontractée de faire une supposition ou de montrer que vous pensez quelque chose avec confiance. Cette expression est souvent utilisée dans des conversations informelles et peut être suivie d’une déclaration ou d’une supposition.

Par exemple, si vous pensez que quelqu’un va apprécier une surprise que vous avez préparée pour lui, vous pourriez dire “I betcha they’ll love it!” (Je parie qu’ils vont adorer ça !)

C’est une expression qui ajoute un élément d’anticipation ou de confiance à votre déclaration. Elle est couramment utilisée dans des contextes décontractés entre amis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

You betcha

A

“You betcha” est une expression encore plus décontractée en anglais, souvent utilisée pour signifier “absolument” ou “tout à fait”. C’est une réponse affirmative et informelle qui indique un accord fort ou une certitude. Cette expression est souvent utilisée de manière décontractée et amicale.

Par exemple, si quelqu’un vous demande si vous êtes prêt à aller à une fête et que vous êtes très enthousiaste, vous pourriez répondre avec “You betcha!” pour montrer à quel point vous êtes d’accord et excité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Of course

A

“Of course” est une expression en anglais qui signifie “bien sûr” ou “naturellement”. C’est une réponse affirmative et polie souvent utilisée pour montrer votre accord ou votre disposition à faire quelque chose. Cette expression est couramment utilisée dans des contextes formels et informels pour indiquer une réponse positive.

Par exemple, si quelqu’un vous demande si vous pouvez l’aider, vous pourriez répondre avec “Of course” pour montrer que vous êtes prêt à le faire.

C’est une expression qui indique un accord amical et une volonté d’assister ou de participer à quelque chose. Elle est utilisée dans une variété de situations.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Sounds good

A

“Sounds good” est une expression informelle en anglais qui signifie “ça semble bien” ou “c’est d’accord”. C’est une réponse courante pour indiquer que vous êtes d’accord ou que vous acceptez une proposition. Cette expression est souvent utilisée dans des contextes informels et amicaux pour montrer votre approbation.

Par exemple, si quelqu’un vous propose de se retrouver pour le déjeuner, vous pourriez répondre avec “Sounds good” pour montrer que vous êtes d’accord avec l’idée.

C’est une expression simple et amicale qui indique un accord positif. Elle est largement utilisée dans des conversations de tous les jours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Nah
Neh

A

“Nah” est une expression informelle en anglais qui est une contraction de “no” (non). C’est une manière décontractée et familière de dire “non”. Cette expression est souvent utilisée dans des conversations informelles, en particulier pour montrer un désaccord ou un manque d’intérêt.

Par exemple, si quelqu’un vous demande si vous voulez essayer un nouveau plat épicé et que vous n’aimez pas la nourriture épicée, vous pourriez répondre avec “Nah” pour décliner poliment l’offre.

C’est une expression qui indique un refus ou une opposition de manière décontractée. Elle est généralement utilisée entre amis ou dans des contextes informels.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Nope - Noppers

A

“Nope” est une expression informelle en anglais qui est une variante familière de “no” (non). C’est une manière décontractée et succincte de répondre par la négative. Cette expression est couramment utilisée dans des conversations informelles pour exprimer un refus ou un désaccord de manière directe.

Par exemple, si quelqu’un vous demande si vous avez déjà visité un certain endroit et que vous ne l’avez pas fait, vous pourriez simplement répondre avec “Nope” pour indiquer que ce n’est pas le cas.

C’est une réponse simple et directe, souvent utilisée dans des contextes décontractés entre amis ou dans des conversations informelles.

“Noppers” est une expression informelle qui est une variante encore plus décontractée de “Nope”. C’est une réponse familière qui signifie “non” de manière décontractée et souvent ludique. Cette expression n’est pas aussi courante que “Nope”, mais elle peut être utilisée pour exprimer un refus de manière détendue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

I am good - I’m all set
⚠️ Lorsque vous êtes au restaurant et que le serveur ou la serveuse vous demande comment vous allez, répondre “I am good” est une manière courante de signifier que vous êtes prêt à passer commande ou que tout va bien pour vous. C’est une réponse polie et décontractée qui indique que vous êtes prêt à continuer avec la commande de votre repas ou à interagir avec le personnel du restaurant.

Par exemple, si le serveur ou la serveuse demande : “Comment ça va ce soir ?”, vous pourriez répondre avec “I am good” pour montrer que vous êtes prêt à commander ou que tout se passe bien.
⚠️⚠️⚠️ en contexte de restaurant, répondre “I am good” pourrait être interprété comme signifiant que vous n’avez pas besoin de commander ou que vous ne souhaitez plus rien pour le moment. C’est une réponse qui peut indiquer que vous êtes satisfait de ce que vous avez déjà commandé ou que vous ne souhaitez pas ajouter d’autres éléments à votre repas.

Donc, si un serveur ou une serveuse vous demande si vous souhaitez commander plus de plats ou des boissons, et que vous répondez “I am good”, cela pourrait être compris comme un refus poli de commander davantage.

La signification de cette expression peut varier en fonction du contexte, il est donc important d’adapter votre réponse à la situation spécifique et à ce que vous souhaitez communiquer au personnel du restaurant.

A
17
Q

Let’s not and
say we did it

A

“Laissons tomber et faisons semblant de l’avoir fait” est une expression en anglais qui est souvent utilisée de manière humoristique pour suggérer de ne pas faire quelque chose du tout. C’est une manière détournée de décliner une invitation ou une proposition de manière légère et amusante. Elle est généralement utilisée dans un contexte informel.

Par exemple, si quelqu’un vous invite à participer à une activité que vous ne voulez pas faire, vous pourriez répondre avec “Let’s not and say we did” pour signifier que vous ne souhaitez pas y participer, mais de manière plaisante.

C’est une expression qui ajoute une touche d’humour et qui est utilisée pour éviter de dire non de manière directe ou sérieuse. Elle est souvent utilisée entre amis ou dans des situations décontractées.

18
Q

Let’s not

A

“Laissons tomber” est une expression en anglais qui signifie simplement “abandonnons” ou “ne faisons pas ça”. C’est une manière directe et simple de suggérer de ne pas poursuivre une action ou une activité. Cette expression peut être utilisée dans divers contextes, qu’ils soient formels ou informels.

Par exemple, si quelqu’un propose de faire quelque chose qui ne vous intéresse pas, vous pourriez répondre avec “Let’s not” pour suggérer de ne pas le faire.

C’est une expression qui indique un refus ou une suggestion d’abandonner quelque chose. Elle peut être utilisée pour éviter de dire non de manière abrupte.

19
Q

No way !

A

“No way” est une expression en anglais qui signifie “pas question”, “impossible” ou “hors de question”. C’est une réponse catégorique indiquant un refus absolu ou une forte opposition à une suggestion, une proposition ou une idée. Cette expression est souvent utilisée de manière informelle et peut être accompagnée d’une émotion forte.

Par exemple, si quelqu’un vous propose de faire quelque chose que vous trouvez totalement inacceptable ou irréaliste, vous pourriez répondre avec “No way!” pour exprimer votre refus catégorique.

C’est une expression qui montre clairement votre désaccord ou votre refus, et elle est utilisée lorsque vous êtes certain de votre position. Elle peut être utilisée dans des conversations décontractées entre amis ou dans des contextes plus formels pour exprimer une opposition forte.

20
Q

Not possible

A

“Not possible” est une expression en anglais qui signifie “ce n’est pas possible” ou “impossible”. C’est une manière claire et directe de déclarer qu’une suggestion, une demande ou une proposition ne peut pas être réalisée en raison de contraintes ou de limitations.

Par exemple, si quelqu’un vous demande de faire quelque chose qui est hors de votre portée ou qui va à l’encontre de certaines contraintes, vous pourriez répondre avec “Not possible” pour indiquer que vous ne pouvez pas le faire.

C’est une expression qui communique un refus ou une impossibilité de manière directe. Elle est généralement utilisée lorsque vous voulez être explicite quant aux limitations ou aux contraintes qui empêchent quelque chose de se produire.

21
Q

Never

A

Lorsque vous répondez avec “Never” à une demande, cela signifie généralement que vous refusez catégoriquement la demande ou que vous n’avez aucune intention de la satisfaire. C’est une réponse très claire et définitive qui indique que vous ne prévoyez pas de répondre favorablement à la demande, quelle qu’elle soit.

Par exemple, si quelqu’un vous demande de lui prêter de l’argent, et que vous répondez avec “Never”, cela signifie que vous ne comptez pas lui prêter d’argent du tout.

C’est une réponse qui exprime un refus absolu sans aucune intention de négociation ou de considération ultérieure. Cela peut être utilisé lorsque vous êtes sûr de votre décision de refuser la demande.

22
Q

Heavens, no

A

“Heavens, no” est une expression en anglais qui est utilisée pour exprimer un refus ou une opposition forte de manière dramatique ou emphatique. C’est une réponse qui indique que la proposition ou la suggestion est totalement inacceptable ou impensable.

Par exemple, si quelqu’un vous propose de faire quelque chose que vous trouvez complètement inacceptable ou inconcevable, vous pourriez répondre avec “Heavens, no!” pour exprimer votre opposition de manière dramatique.

C’est une expression qui ajoute une touche de théâtralité à votre refus ou à votre désaccord, et elle est généralement utilisée dans des contextes informels ou humoristiques pour montrer à quel point une idée est inacceptable.

23
Q

Do you want some more food.

Thanks, but no thanks

A

“Thanks but no thanks” est une expression en anglais qui est souvent utilisée pour décliner poliment une offre, une suggestion ou une invitation. C’est une manière de refuser de manière respectueuse tout en montrant de la gratitude pour l’offre ou l’invitation.

Par exemple, si quelqu’un vous invite à un événement auquel vous ne pouvez pas assister, vous pourriez répondre avec “Thanks but no thanks” pour signifier que vous appréciez l’invitation, mais que vous ne pouvez pas y participer.

C’est une expression courtoise qui permet de décliner une proposition de manière polie tout en reconnaissant l’appréciation de l’offre. Elle est souvent utilisée dans des contextes sociaux ou professionnels pour exprimer un refus respectueux.

24
Q

Not now.
Not this time.
Not today

A

“Not now” est une expression en anglais qui signifie “pas maintenant”. C’est une réponse qui indique que, bien que vous ne soyez pas nécessairement opposé à une proposition ou à une demande, vous n’êtes pas prêt à l’accepter à ce moment précis. Cela peut signifier que vous avez besoin de plus de temps, que vous êtes occupé à l’instant ou que la proposition n’est pas opportune à ce moment-là.

Par exemple, si quelqu’un vous demande de l’aide pour un projet, mais vous êtes actuellement occupé avec une autre tâche, vous pourriez répondre avec “Not now” pour signifier que vous ne pouvez pas aider à ce moment, mais que vous pourriez le faire ultérieurement.

C’est une réponse qui indique une ouverture potentielle à l’avenir, mais qui signifie simplement que le moment n’est pas approprié pour l’action proposée.

25
Q

I am afraid I can’t

A

“I am afraid I can’t” est une expression en anglais qui est utilisée pour exprimer un refus poli ou une impossibilité de répondre favorablement à une demande, une proposition ou une invitation. C’est une manière respectueuse de décliner quelque chose sans donner l’impression de refuser de manière brusque.

Par exemple, si quelqu’un vous invite à un événement auquel vous ne pouvez pas assister, vous pourriez répondre avec “I am afraid I can’t” pour signifier que vous ne pouvez pas y participer, tout en montrant que vous appréciez l’invitation.

Cette expression est couramment utilisée dans des contextes sociaux ou professionnels pour exprimer un refus tout en étant respectueux envers la personne qui a fait la demande. Elle indique que vous avez des contraintes ou des raisons qui vous empêchent d’accepter.

26
Q

If only I could

A

“If only I could” est une expression en anglais qui est utilisée pour exprimer le souhait ou le regret de ne pas être en mesure de faire quelque chose. Cela indique que vous aimeriez pouvoir répondre favorablement à une demande ou une proposition, mais que malheureusement, vous ne pouvez pas le faire en raison de certaines limitations ou contraintes.

Par exemple, si quelqu’un vous demande de l’aide pour une tâche, mais vous avez déjà un emploi du temps chargé, vous pourriez répondre avec “If only I could” pour signifier que vous aimeriez aider, mais que vous ne le pouvez pas en raison de votre emploi du temps chargé.

C’est une expression qui exprime le désir de faire quelque chose, mais qui montre aussi que vous êtes conscient des limitations qui vous empêchent de le faire. C’est une manière polie de montrer votre regret pour ne pas pouvoir répondre favorablement à la demande.

27
Q

I would if I could, but I can’t

A

“I would if I could, but I can’t” est une expression en anglais qui est utilisée pour exprimer le désir de répondre favorablement à une demande, une invitation ou une proposition, mais pour indiquer en même temps que vous ne pouvez pas le faire en raison de certaines limitations ou contraintes.

Par exemple, si quelqu’un vous invite à un événement auquel vous aimeriez participer, mais que vous avez déjà un engagement prévu à la même date, vous pourriez répondre avec “I would if I could, but I can’t” pour signifier que vous auriez aimé y aller, mais que ce n’est pas possible en raison de votre engagement antérieur.

C’est une expression qui montre votre désir de coopérer ou de participer, tout en exprimant clairement les raisons pour lesquelles vous ne pouvez pas le faire. Elle est polie et respectueuse envers la personne qui a fait la demande.

28
Q

I really shouldn’t

A

“I really shouldn’t” est une expression en anglais qui est utilisée pour exprimer une réticence ou une hésitation à faire quelque chose. Cela indique que vous avez des doutes quant à la réalisation d’une action ou que vous pensez qu’il serait préférable de ne pas le faire.

Par exemple, si quelqu’un vous propose de manger un dessert alors que vous êtes au régime, vous pourriez répondre avec “I really shouldn’t” pour signifier que vous hésitez à le faire parce que cela va à l’encontre de votre régime.

C’est une expression qui montre que vous avez conscience des conséquences potentielles de l’action proposée et que vous réfléchissez à deux fois avant de décider de la faire ou non. Elle peut être utilisée pour exprimer une certaine retenue ou une préoccupation.

29
Q

I’d love to but I can’t

I am honored but I can’t

A

“I’d love to but I can’t” est une expression en anglais qui exprime un désir de faire quelque chose, suivi d’une impossibilité ou d’une limitation qui vous empêche de le faire. C’est une manière polie de décliner une proposition ou une demande tout en montrant que vous auriez aimé pouvoir y répondre favorablement.

Par exemple, si quelqu’un vous invite à un événement auquel vous aimeriez vraiment participer, mais que vous avez un engagement préalable qui vous empêche de le faire, vous pourriez répondre avec “I’d love to but I can’t” pour signifier que vous auriez aimé y aller, mais que vous ne le pouvez pas en raison de cet engagement.

Cette expression montre que vous avez un intérêt ou un désir sincère de participer, mais que vous avez des contraintes ou des limitations qui vous en empêchent. C’est une manière respectueuse de décliner une invitation.