1 - Divers Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

chopper

A

hélicoptère (terme familier)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Public Affairs Officer (PAO)

A

In a professional or organizational context, a PAO is a Public Affairs Officer. They are responsible for managing and facilitating communication between an organization or government agency and the public or media.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

smuggler

A

passeur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“It doesn’t make sense”

“That doesn’t make sense”.

A

cela n’a pas de sens

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

bollards
or
Normandy barriers.

A

bornes de protection

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

the one finger wave

A

le doigt d’honneur (le salut d’un doigt)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

to piss off

it pissed them off.

A

contrarier, agacer

cela les a contrariés

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

long story short

“I had a lot of trouble getting to the airport, but long story short, I managed to catch my flight on time.”

A

Bref
Pour faire court

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

to have his way

Despite objections from his colleagues, the boss always has his way in making important decisions

No matter what the circumstances are, Tom always wants to have his way in every situation..

A

arriver à ses fins, obtenir gain de cause

suivre sa voie

Malgré les objections de ses collègues, le patron obtient toujours gain de cause lorsqu’il prend des décisions importantes.

Peu importent les circonstances, Tom veut toujours obtenir gain de cause dans chaque situation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

pickup

[ˈpɪ kʌp]

I’d like to place an order for pickup, please.

A

when you travel to the restaurant to collect the food and bring it home

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

To sneak . Par exemple, on peut dire :

“He sneaked into the house while everyone was asleep.”
“She tried to sneak past the guard without being seen.”

A

se faufiler” ou se glisser de manière furtive, généralement pour éviter d’être remarqué ou détecté. Cela implique d’agir discrètement, sans faire de bruit ou attirer l’attention

Il s’est faufilé dans la maison pendant que tout le monde dormait.
Elle a essayé de se glisser devant le garde sans être vue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

that sort of things

that kind of stuff

“I enjoy reading books, watching movies, and doing that sort of things.”

A

“ce genre de choses”

Pour faire référence à un groupe de choses ou à un type spécifique d’objets, d’idées ou de situations. Elle est généralement utilisée pour parler de quelque chose sans donner de détails précis ou pour regrouper plusieurs éléments similaires.

J’aime lire des livres, regarder des films et faire ce genre de choses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

the big thing

“The big thing in technology right now is artificial intelligence.”

“Our company is about to launch the big thing that will revolutionize the industry.”

A

pour désigner quelque chose de majeur, d’important ou de significatif. Elle est souvent utilisée pour mettre l’accent sur un événement, une idée ou un objet qui a une grande importance ou qui est remarquable.

Le domaine majeur en technologie en ce moment est l’intelligence artificielle.

Notre entreprise s’apprête à lancer la grande nouveauté qui va révolutionner l’industrie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

backlog

We need to address the backlog of unresolved customer complaints.

We have a backlog of tasks that need to be prioritized and completed.

A

se réfère généralement à une accumulation de travaux en attente ou de tâches non réalisées.

Nous devons traiter l’accumulation de plaintes clients non résolues.

Nous avons une accumulation de tâches qui doivent être priorisées et achevées.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

to mop the floor

A

Laver le sol
Cela fait référence à l’action de nettoyer le sol à l’aide d’un balai à franges ou d’une serpillière humide

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

to wipe the window

A

action de nettoyer ou d’essuyer une fenêtre

synonyme: clean the window

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Separate the garbage

A

action de trier les déchets en fonction de leur catégorie, tels que le verre, le plastique, le papier, le carton, les déchets alimentaires, etc. (tri selectif)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Take out the trash

A

“sortir les poubelles” ou “jeter les déchets”
Action de transporter les sacs de poubelles ou les déchets hors de la maison ou de l’endroit où ils sont accumulés, généralement pour les déposer dans des conteneurs à déchets appropriés à l’extérieur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Put in my contacts

A

mettre mes lentilles de contact

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Have a date

A

“avoir un rendez-vous” en français. Cela fait référence à passer du temps avec quelqu’un dans un contexte romantique ou social. Un rendez-vous peut prendre différentes formes, que ce soit un dîner, une sortie au cinéma, une promenade, ou toute autre activité partagée avec une personne dans le but de mieux se connaître ou d’entretenir une relation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Make yourself at home

A

se traduit en français par “fais comme chez toi” ou “sens-toi à l’aise”. C’est une invitation chaleureuse et informelle qui est souvent utilisée pour accueillir quelqu’un dans un endroit, que ce soit chez soi ou dans un autre environnement, et pour lui indiquer qu’il est libre de se comporter de manière détendue et confortable, comme s’il était chez lui. Cela implique généralement d’encourager la personne à se sentir libre d’utiliser les installations, de se détendre et de se comporter comme si elle était dans son propre espace.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Feel refreshed

A

se traduit par “se sentir rafraîchi(e)” en français. Cela fait référence à l’état de se sentir revitalisé(e), énergisé(e) et revitalisé(e) après avoir pris un repos, une pause ou une activité qui permet de se ressourcer. Cela peut inclure des moments de détente, du sommeil de qualité, de l’exercice physique, du temps passé à l’extérieur, ou toute autre activité qui procure une sensation de renouvellement et de bien-être. La sensation de fraîcheur peut être accompagnée d’une augmentation de l’énergie, d’une clarté mentale et d’un sentiment général de bien-être.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Work overtime

A

“travailler des heures supplémentaires” en français. Cela fait référence à l’action de travailler au-delà des heures normales de travail régulier spécifiées par votre employeur. Les heures supplémentaires sont souvent effectuées pour répondre à des exigences de travail supplémentaires, terminer des projets en cours ou répondre à des besoins urgents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Apply for a loan

A

“demander un prêt” en français. Cela fait référence à l’action de soumettre une demande à une institution financière ou à un prêteur pour obtenir des fonds empruntés.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Pick you up

A

se traduit en français par “venir te chercher” ou “passer te prendre”. Cela fait référence à l’action de se déplacer vers l’endroit où vous vous trouvez actuellement pour vous récupérer et vous transporter à un autre endroit, que ce soit en voiture, à pied ou autrement. C’est une invitation à vous donner un moyen de transport pour vous emmener à votre destination prévue ou pour passer du temps ensemble.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Do push-ups

A

“faire des pompes”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Do chin-ups

A

“faire des tractions”

Lorsque vous faites des tractions, vous vous suspendez à une barre de traction avec les paumes des mains tournées vers vous, puis vous tirez votre corps vers le haut jusqu’à ce que votre menton soit au-dessus de la barre, puis vous redescendez lentement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Basically

I don’t have time to go out tonight. Basically, I need to finish a big project for work

A

adverbe qui est utilisé pour indiquer une explication simplifiée ou résumée de quelque chose. Il est souvent utilisé pour fournir une compréhension directe ou essentielle d’un concept ou d’une situation.
Lorsque quelqu’un dit “basically”, il cherche généralement à simplifier l’information ou à donner une vue d’ensemble sans rentrer dans les détails. C’est une façon de transmettre une compréhension simplifiée d’un sujet ou de résumer les points principaux rapidement.

Je n’ai pas le temps de sortir ce soir. En gros, je dois finir un gros projet pour le travail.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

let alone

“I can’t afford a new car, let alone a luxury one.”

She didn’t know how to swim, let alone scuba dive

A

Cette expression est utilisée pour souligner une grande différence ou une exclusion. Elle est utilisée pour indiquer que quelque chose est encore moins probable ou applicable que ce qui a été mentionné précédemment. Par exemple, si l’on dit : “Je n’ai pas le temps de faire du sport, encore moins de faire du sport tous les jours, let alone de participer à une compétition”, cela signifie que participer à une compétition est encore moins probable ou réalisable que de faire du sport tous les jours. “Let alone” est utilisé pour mettre en évidence une exclusion ou une impossibilité supplémentaire par rapport à ce qui est déjà mentionné.

Je ne peux pas me permettre une voiture neuve, encore moins une voiture de luxe

Elle ne savait pas nager, sans parler de plongée sous-marine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

to be thrown

I was really thrown by her comment

A

être déstabilisé, désarçonné ou déconcerté

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

to fall down

He tripped on a step and fell down

His plans fell down when the project was canceled

A

l’action de perdre son équilibre et de se retrouver sur le sol ou une surface inférieure. Cela peut être dû à une perte d’équilibre, une chute accidentelle, ou un déséquilibre physique.

“To fall down” peut également être utilisé de manière figurée pour décrire une situation où quelqu’un échoue ou rencontre des difficultés importantes.

il a trébuché sur une marche et est tombé par terre

ses plans ont échoué lorsque le projet a été annulé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

period

A

.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

comma

A

,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

colon

A

:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

semicolon

A

;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

apostrophe

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

quotation marks

A

” “

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

hyphen

A

-

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

slash

A

/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

parentheses

A

( )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

ampersand

A

&

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

at (mark)

A

@

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

pound sign, number sign (hashtag)

A

#

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

exclamation point /mark

A

!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

question mark

A

?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

asterisk

A

*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

plus (sign / mark)

A

+

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

equals (mark)

A

=

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

brackets

A

[  ] 

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

we are past small talk

A

Nous avons dépassé la phase des conversations superficielles (par exemple deux amis proches)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

to fall down

He tripped on a step and fell down

His plans fell down when the project was canceled

A

tomber
1- action de perdre son équilibre et de se retrouver sur le sol ou une surface inférieure. Cela peut être dû à une perte d’équilibre, une chute accidentelle, ou un déséquilibre physique

2 - peut également être utilisé de manière figurée pour décrire une situation où quelqu’un échoue ou rencontre des difficultés importantes

il a trébuché sur une marche et est tombé par terre.

ses plans ont échoué lorsque le projet a été annulé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

hardly ever

A

presque jamais

pour indiquer une fréquence extrêmement rare ou occasionnelle d’un événement ou d’une action. Elle souligne le fait que quelque chose se produit très rarement, voire quasiment jamais.

ATTENTION !
“Hardly never” est une double négation qui est souvent utilisée de manière informelle ou dans certains dialectes pour exprimer une idée de négation renforcée. Cependant, grammaticalement, “hardly never” est considéré comme incorrect en anglais standard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Every once in a while

I like to treat myself to a dessert every once in a while

A

de temps en temps

j’aime me faire plaisir avec un dessert de temps en temps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Every so often

I like to go for a walk in the park every so often

A

de temps en temps

expression similaire à “every once in a while” qui indique une fréquence irrégulière, mais récurrente, d’un événement ou d’une action. Cela suggère que quelque chose se produit périodiquement, mais sans suivre un schéma régulier ou prévisible.

j’aime me promener dans le parc de temps en temps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

To pass time

During my long layover at the airport, I decided to pass time by reading a book and exploring the duty-free shops

A

l’action de remplir ou d’occuper une période d’attente ou d’inactivité avec des activités ou des divertissements pour éviter l’ennui. Cela peut inclure des activités telles que lire un livre, regarder un film, jouer à des jeux, écouter de la musique, socialiser avec des amis, faire de l’exercice, ou s’adonner à tout autre passe-temps qui permet de passer agréablement le temps disponible.

Durant ma longue escale à l’aéroport, j’ai décidé de passer le temps en lisant un livre et en explorant les boutiques hors taxes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Pastime

Playing the guitar has always been my favorite pastime.

A

passe-temps

activité régulière que l’on pratique pour se divertir, se détendre ou se distraire pendant son temps libre. Peuvent inclure des activités telles que la lecture, le jardinage, la peinture, le bricolage, la cuisine, le sport, la musique, les jeux, etc.

Jouer de la guitare a toujours été mon passe-temps préféré.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

do you mind

Do you mind if I open the window?
Do you mind if I borrow your pen?
Do you mind if we change the meeting time?
Do you mind if I make a suggestion?

A

pour demander poliment la permission ou l’avis de quelqu’un.

Est-ce que cela vous dérange si j’ouvre la fenêtre ?
(Est-ce que cela vous dérange si j’emprunte votre stylo ?
Est-ce que cela vous dérange si nous changeons l’heure de la réunion ?
Est-ce que cela vous dérange si je fais une suggestion ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Would you mind

Would you mind if I used your computer later ?
Would you mind if I brought a friend to the party?
Would you mind giving me your opinion on this matter?
Would you mind if we took a different route to avoid traffic?

A

expression similaire à “Do you mind” que l’on utilise pour demander poliment la permission ou l’avis de quelqu’un. Cependant, “Would you mind” est souvent utilisé pour faire une demande future, tandis que “Do you mind” est plus couramment utilisé pour une demande immédiate.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

to swap

Let’s swap books. I’ll lend you mine, and you can lend me yours
I swapped my old phone for a newer model
They decided to swap shifts at work so that they could attend the event.

A

“échanger” ou “troquer” en français. Cela fait référence à l’action de donner quelque chose en échange d’une autre chose. Cela peut impliquer un échange direct de biens ou de services entre deux parties.

Échangeons des livres. Je te prêterai le mien, et tu pourras me prêter le tien
J’ai échangé mon ancien téléphone contre un modèle plus récent
Ils ont décidé d’échanger leurs horaires de travail afin de pouvoir assister à l’événement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

to swap
&
to exchange

A

“to swap” peut être considéré comme un synonyme de “to exchange” dans certains contextes. Les deux termes impliquent l’idée de donner une chose en retour d’une autre. Cependant, il y a une légère nuance entre les deux.

“To swap” met davantage l’accent sur l’idée d’un échange informel, souvent entre des personnes ou des parties qui ne sont pas nécessairement des commerçants ou des institutions formelles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

a pencil lead

A

Contrary to its name, pencil “lead” is not actually made of lead. It is a graphite core that is used in pencils for writing and drawing. Graphite is a form of carbon that leaves marks on paper when applied with pressure. The term “lead” is a historical misnomer, dating back to the time when pencils were first made using lead-based material

crayon à mine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

bean sprout

A

pousse de haricot

A bean sprout refers to the young, newly germinated shoot of a bean plant. It typically refers to the sprouts of various legumes, such as mung beans or soybeans. These sprouts are commonly used in various cuisines, particularly in Asian dishes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

to frown upon something

In this company, they frown upon employees using their personal phones during work hours

Some people frown upon wearing jeans to formal events.

His parents frowned upon his decision to drop out of college.

A

désapprouver ou réprouver quelque chose. Elle indique une attitude négative ou critique envers une action, une décision ou un comportement.

Dans cette entreprise, ils désapprouvent que les employés utilisent leur téléphone personnel pendant les heures de travail.

Certaines personnes désapprouvent le port de jeans lors des événements formels.

Ses parents ont désapprouvé sa décision de quitter l’université.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Quelles différence entre
«actually» et « really »

I thought she was the one who won the competition, but actually, it was her sister.

I really enjoyed the concert last night. The band was amazing!

I thought she was joking, but she actually meant what she said.”

A

“Actually” est utilisé pour indiquer que ce qui est dit est vrai ou réel, en fournissant une clarification ou une correction. Il met l’accent sur la précision ou la vérité des faits. “Really” est utilisé pour renforcer une déclaration, soulignant son degré d’authenticité ou d’intensité.

Actually” est souvent utilisé pour introduire une nouvelle information ou pour corriger une information erronée précédemment mentionnée.

“Actually” est généralement utilisé pour corriger ou apporter des précisions dans une conversation, tandis que “really” est utilisé pour exprimer l’intensité ou l’authenticité d’une affirmation.

Je pensais qu’elle était celle qui avait remporté la compétition, mais en réalité, c’était sa sœur

J’ai vraiment apprécié le concert hier soir. Le groupe était incroyable !

Je pensais qu’elle plaisantait, mais elle pensait réellement ce qu’elle a dit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

shoot your shot

She’s always dreamt of working for that company. Even though she doesn’t meet all the requirements, she decided to shoot her shot and apply for the job.

He has a passion for music, and he’s been writing songs in his spare time. He’s decided to shoot his shot by recording and sharing his music online, hoping to catch the attention of music producers

A

“tenter sa chance”, “saisir l’opportunité” ou “se lancer”.

Dans le contexte des relations amoureuses ou des opportunités professionnelles. Cela fait référence à prendre l’initiative et à prendre le risque de faire une proposition ou de poursuivre quelque chose que l’on désire, même si le résultat est incertain. L’expression encourage à ne pas avoir peur de l’échec et à faire preuve de courage pour atteindre ses objectifs ou exprimer ses sentiments.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

to make something up

She was late for the meeting, so she made up an excuse about getting stuck in traffic.

The child made up a story about a magical creature living in their backyard

A

inventer ou fabriquer quelque chose, généralement une histoire, une excuse ou une information, qui n’est pas véritable ou réelle.

Elle était en retard pour la réunion, alors elle a inventé une excuse concernant un embouteillage

L’enfant a inventé une histoire à propos d’une créature magique vivant dans leur jardin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

to manufacture

A

produire, fabriquer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

speaker

A

haut parleur, enceinte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

to deal with (1)

/ dil /

He needs to deal with his financial issues.”

The police are dealing with the case

A

Traiter ou s’occuper de quelque chose

to deal / dil / - dealt / dɛlt /

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

to deal (2)

Deal 5 cards to each player

A

Distribuer des cartes dans un jeu de cartes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

to deal (3)

They are in talks to deal with a new supplier

A

Négocier ou conclure un accord

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

To deal a blow (4)

The unexpected economic downturn dealt a serious blow to the company’s finances.

The scandal dealt a severe blow to his reputation as a respected politician.

A

infliger un coup ou porter un coup à quelqu’un ou à quelque chose. L’expression est souvent utilisée de manière métaphorique pour décrire une action qui cause un dommage, une défaite ou une difficulté à une personne, à une organisation ou à un projet.

(La récession économique inattendue a porté un coup sérieux aux finances de l’entreprise

Le scandale a porté un coup sévère à sa réputation en tant que politicien respecté.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

to fill (1)

smoke is filling the room ! Get out !

a delicous aroma filled the kitchen

don’t fill her head with crazy ideas

A

to take all space

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

to fill (2)

Thank you for your interesr, but the position has been filled

We need to fill the position by next month

A

To satisfy or occupy time or a role: This can refer to fulfilling or occupying a specific role, duty, or position.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

to fill (3)

my dentist filled a cavity yesterday

let’s fill this hole with glue

A

to fix cracks or breaks with a material

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

to fill (4)

your good news fills me with joy

he heard a scream and it filled him with terror

A

to cause someone to feel an emotion strongly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

to fill out/in

please fill the form

wi filled out all the documents

A

to complete, to write in

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

to fill someone’s shoes

John has retired, and it will be challenging to find someone who can fill his shoes as the CEO of the company.

A

prendre la relève

Cela signifie assumer les responsabilités, les devoirs ou le rôle d’une autre personne, généralement lorsqu’elle quitte ou n’est plus en mesure d’occuper cette position. Cela implique de prendre la même fonction ou position et d’accomplir avec succès les tâches et les responsabilités qui y sont associées.

Jean a pris sa retraite, et il sera difficile de trouver quelqu’un qui puisse prendre la relève en tant que PDG de l’entreprise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

to have big shoes to fill

The new employee has big shoes to fill, as they are taking over the project manager role from a highly experienced colleague

A

avoir la responsabilité ou la tâche difficile de remplacer quelqu’un qui était très compétent ou accomplissait brillamment un certain rôle ou une certaine fonction.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

gimme

/ ˈgɪm i /

A

contraction informelle de “give me” en anglais, ce qui signifie littéralement “donne-moi” en français. C’est une expression familière souvent utilisée pour demander quelque chose de manière informelle ou impatiente. Par exemple, au lieu de dire “Give me that book” (Donne-moi ce livre), on peut dire “Gimme that book” de manière plus décontractée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

I am writing to reach out about

A

a common introductory phrase used when starting a communication or email to initiate contact with someone. It indicates that the sender is making an effort to establish contact or connect with the recipient for a specific purpose or reason. It is often followed by the subject or topic of the communication.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

How to sign an email: sincerely, best, yours, warm regards, kindly

A

Sincerely This is a formal and professional sign-off commonly used in business correspondence.
Best regards: This is a polite and friendly sign-off suitable for professional or formal emails.
Yours truly: This is a traditional and formal sign-off used in professional correspondence.
Warm regards: This is a slightly more personal and warm sign-off, often used in professional or semi-formal contexts.

KindlyThis is a polite and formal sign-off, typically used when making a request or asking for assistance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Yours

A

can be used as a standalone sign-off in certain contexts. It is a concise and formal way to end an email. While it is less common than other sign-offs, it can still be appropriate in specific situations, such as formal or business correspondence. However, keep in mind that using “Yours” alone may come across as slightly abrupt or impersonal compared to other sign-offs that express more warmth or sincerity. If you’re aiming for a more personal touch, consider pairing it with an adjective, such as “Yours sincerely” or “Yours faithfully.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

awesome

A

pour décrire quelque chose d’extraordinaire, impressionnant ou incroyable. C’est un terme positif qui exprime une grande admiration, satisfaction ou appréciation. Par exemple, si vous trouvez quelque chose vraiment génial, vous pourriez dire : “C’est vraiment awesome !” Dans un contexte informel, “awesome” peut être utilisé pour exprimer une forte appréciation ou un sentiment de grande satisfaction.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

eye to eye

After a lengthy negotiation, the two business partners finally found common ground and were able to see eye to eye on the terms of the contract.

A

signifie généralement être d’accord ou être en harmonie avec quelqu’un d’autre. Elle décrit une situation où deux personnes partagent les mêmes opinions, les mêmes perspectives ou sont en accord sur un sujet donné. L’idée est que lorsque deux personnes se regardent “eye to eye”, elles sont sur la même longueur d’onde et partagent une compréhension mutuelle.

In this example, it means that the business partners were able to reach an agreement and share a mutual understanding about the contract terms after a period of discussion and negotiation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

“tingling” and “stinging “

A

Tinglingrefers to a slight, prickling sensation on the skin. It is often described as a feeling of pins and needles or a mild, electric-like sensation. Tingling can occur due to various reasons, such as nerve irritation, poor circulation, pressure on nerves, or certain medical conditions.

Stinging, on the other hand, refers to a sharper, more intense sensation on the skin. It typically involves a feeling of pain or discomfort caused by something like an insect bite, a chemical irritant, or an injury. Stinging is often characterized by a quick and sharp sensation that may subside after a short period.

In summary, tingling is a milder, prickling sensation, while stinging is a sharper, more intense sensation associated with pain or discomfort.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Sorry to be the bearer of bad news

/ ˈbɛər ər /

A

The expression “bearer of bad news” refers to someone who is delivering or sharing unpleasant or unwelcome information. It suggests that the person is conveying news or information that may be disappointing, upsetting, or negative in nature. The phrase is often used to acknowledge the difficult position of the person who has to deliver such news, as it is not always easy or pleasant to be the messenger in such situations.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

« maybe it’s just me, but … »

Maybe it’s just me, but I find that movie a bit overrated.

Maybe it’s just me, but I don’t really enjoy spicy food.

A

utilisée pour introduire une opinion ou une pensée personnelle, souvent suivie d’une déclaration qui peut sembler subjective ou individuelle. Cela suggère que l’opinion qui suit peut ne pas être partagée par tout le monde et que l’orateur reconnaît que d’autres personnes pourraient avoir une perspective différente. C’est une façon de présenter son point de vue tout en laissant ouverte la possibilité que d’autres puissent avoir une opinion contraire.

Peut-être que c’est juste moi, mais je trouve ce film un peu surestimé.

Peut-être que c’est juste moi, mais je n’apprécie pas vraiment la nourriture épicée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

« Is it just me or … »

Is it just me or is this movie really boring?

Is it just me or are these instructions confusing?

A

similaire à “Maybe it’s just me, but…” dans le sens où elle introduit une opinion personnelle. Cependant, elle est formulée sous forme de question, ce qui implique une demande d’avis ou de confirmation auprès des autres.

Est-ce que c’est seulement moi ou est-ce que ce film est vraiment ennuyeux ?

Est-ce que c’est seulement moi ou est-ce que ces instructions sont confuses ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

« Correct me if I am wrong … »

Correct me if I am wrong, but didn’t we agree to meet at 5 p.m.?

Correct me if I am wrong, but isn’t Paris the capital of France?

A

utilisée pour indiquer que l’on souhaite être corrigé en cas d’erreur ou d’inexactitude dans ce que l’on va dire ou affirmer. C’est une façon polie de solliciter des clarifications ou des ajustements de la part de quelqu’un pour s’assurer que l’information partagée est correcte.

Corrigez-moi si je me trompe, mais n’avons-nous pas convenu de nous rencontrer à 17 heures ?

Corrigez-moi si je me trompe, mais Paris n’est-il pas la capitale de la France ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

« I hate to say it but … »

I hate to say it, but I think your idea won’t work in practice.

I hate to say it, but your behavior was completely inappropriate.

A

utilisée pour introduire une déclaration ou une opinion désagréable ou difficile à dire. Elle implique que l’orateur ressent une certaine réticence ou regret à exprimer ce qui va suivre.

J’ai horreur de dire ça, mais je pense que ton idée ne fonctionnera pas en pratique.

J’ai horreur de dire ça, mais ton comportement était totalement inapproprié.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

“No offense, but…”

No offense, but I don’t really like your new hairstyle.

No offense, but I think your opinion on this matter is misguided.

A

utilisée pour atténuer ou adoucir une déclaration ou une opinion potentiellement offensante ou critique qui va suivre. Elle est souvent utilisée pour exprimer une pensée ou un point de vue qui pourrait être perçu négativement, tout en essayant de prévenir ou de minimiser les sentiments blessants.

Sans vouloir t’offenser, je n’aime pas vraiment ta nouvelle coiffure.

Sans vouloir te froisser, je pense que ton opinion sur cette question est erronée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

« To tell the truth »

To tell the truth, I wasn’t impressed by the movie everyone is talking about.

o tell the truth, I’m not a fan of spicy food.

A

utilisée pour introduire une déclaration ou une opinion qui est présentée comme honnête, sincère ou sans déguisement. Cela indique que l’orateur s’apprête à dire quelque chose de manière franche, directe et véridique

Pour dire la vérité, je n’ai pas été impressionné par le film dont tout le monde parle.

Pour être franc, je ne suis pas fan de la nourriture épicée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

« To be honest »

To be honest, I’m not sure if I can meet the deadline for this project.

A

similaire à “To tell the truth” dans le sens où elle est utilisée pour introduire une déclaration ou une opinion qui est présentée comme honnête, franche et sincère. Cela indique que l’orateur va exprimer quelque chose en toute transparence et sans dissimulation.

Pour être franc, je ne suis pas sûr de pouvoir respecter la date limite pour ce projet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

That’s terrific !

A

Formidable / Génial / Super.
• Examples:
1. Terrific: The performance last night was absolutely terrific; the audience loved it.
2. Terrific: I just read a terrific book that I couldn’t put down.
3. Terrific: The view from the top of the mountain was simply terrific; you could see for miles.
4. Terrific: We had a terrific time at the party; the atmosphere was so much fun.
5. Terrific: The new restaurant in town has received terrific reviews for its innovative menu.

Synonyms/Related Expressions:

•	Fantastic.
•	Wonderful.
•	Excellent.
•	Amazing.
•	Outstanding.
•	Superb.
•	Great.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

I am dying to see you

A

Je meurs d’envie de te voir / J’ai hâte de te voir.

  • Examples:
    1. I am dying to see you: It’s been so long since we met; I am dying to see you.
    2. I am dying to see you: The anticipation is building up; I am dying to see you.
    3. I am dying to see you: I’ve missed you a lot; I am dying to see you.
    4. I am dying to see you: Time seems to pass slowly until our meeting; I am dying to see you.
    5. I am dying to see you: My excitement is growing; I am dying to see you.

Synonyms/Related Expressions:
- I can’t wait to see you.
- I’m really looking forward to seeing you.
- I’m eagerly anticipating our meeting.
- I’m counting down the days until I see you.
- I’m so excited to see you.
- I’m eagerly awaiting our reunion.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

To talk big

A

Parler fort / Se vanter / Faire des grands discours.
• Examples:
1. To talk big: He likes to talk big about his achievements, but actions speak louder.
2. To talk big: Don’t pay too much attention to him; he tends to talk big without following through.
3. To talk big: It’s easy to talk big, but delivering on promises is what matters.
4. To talk big: Some people talk big to impress others, but sincerity is more important.
5. To talk big: His tendency to talk big often leads to inflated expectations.

Synonyms/Related Expressions:

•	To boast.
•	To brag.
•	To exaggerate.
•	To puff oneself up.
•	To make grand claims.
•	To talk boldly.
•	To overstate.
98
Q

To be challenging

A

Être difficile / Représenter un défi.
- Examples:
1. To be challenging: Learning a new language can be challenging, but it’s also rewarding.
2. To be challenging: The project is challenging, but we’re determined to overcome the obstacles.
3. To be challenging: The math problem proved to be challenging, requiring extra effort to solve.
4. To be challenging: Running a marathon can be challenging, but training prepares you for it.
5. To be challenging: Balancing work and personal life is challenging, but finding a routine helps.

Synonyms/Related Expressions:
- To be difficult.
- To be tough.
- To present difficulties.
- To be demanding.
- To be complex.
- To pose challenges.
- To be hard.

99
Q

How’s your new job ?
It’s quite challenging but I like it

A

Comment se passe ton nouveau travail ? / Il est assez exigeant, mais je l’aime bien.

100
Q

What’s on your mind ?

A

Qu’est-ce qui te préoccupe / te tracasse ? / À quoi penses-tu ?
- Examples:
1. What’s on your mind?: You seem deep in thought; what’s on your mind?
2. What’s on your mind?: You look like you have something to say; what’s on your mind?
3. What’s on your mind?: I noticed you’ve been quiet; what’s on your mind?
4. What’s on your mind?: Is there something bothering you? What’s on your mind?
5. What’s on your mind?: You have a contemplative look; what’s on your mind?

Synonyms/Related Expressions:
- What are you thinking about?
- What’s bothering you?
- Is something troubling you?
- What’s occupying your thoughts?
- Is there something you want to talk about?
- Do you have something you want to share?
- You seem lost in thought; what’s going on?

101
Q

Fooling around again ?

A

Encore en train de faire l’imbécile ?

  • Exemples:
    1. Fooling around again?: You’re supposed to be studying, not fooling around!
    2. Fooling around again?: We have a deadline to meet, and you’re fooling around?
    3. Fooling around again?: I can’t believe you’re fooling around during class.
    4. Fooling around again?: This is not the time for fooling around; we have work to do.
    5. Fooling around again?: You promised to help, but you’re just fooling around.

Dérivées/Synonymes:
- Messing around again?
- Playing around again?
- Joking around again?
- Being silly again?
- Not taking things seriously again?

102
Q

Is that so ?

A

C’est bien ça ?

  • Exemples:
    1. Is that so?: You’re going on vacation next week? Is that so?
    2. Is that so?: You won the contest? Is that so?
    3. Is that so?: You’re changing jobs again? Is that so?
    4. Is that so?: You’re moving to a different city? Is that so?
    5. Is that so?: You’re studying two languages at once? Is that so?

Dérivées/Synonymes:
- Really?
- Seriously?
- Is that true?
- Are you sure?
- Is it accurate?

103
Q

The power is out

A

Il n’y a plus d’électricité / une panne de courant a eu lieu.

  • Exemples:
    1. The power is out: I can’t use my computer because the power is out.
    2. The power is out: We need to use flashlights because the power is out.
    3. The power is out: The refrigerator isn’t working because the power is out.
    4. The power is out: The whole neighborhood is dark because the power is out.
    5. The power is out: We can’t watch TV since the power is out.

Dérivées/Synonymes:
- There’s a blackout.
- The electricity is gone.
- We’re experiencing a power outage.
- The lights are off.
- The electrical system has failed.

104
Q

How big ?

A

À quel point c’est grand ? / De quelle taille ?

•	Exemples:

1.	How big?: You bought a new car? How big is it?
2.	How big?: You caught a fish? How big is it?
3.	How big?: You’re moving to a new house? How big is it?
4.	How big?: You grew a pumpkin? How big is it?
5.	How big?: You found a spider? How big is it?

Dérivées/Synonymes:

•	How large?
•	What’s the size?
•	How extensive?
•	What are the dimensions?
•	What’s the magnitude?
105
Q

What’s your major?

A

Quelle est ta spécialisation / ta matière principale ?
- Exemples:
1. What’s your major?: I’m majoring in Computer Science.
2. What’s your major?: My major is Psychology.
3. What’s your major?: I’m studying Economics as my major.
4. What’s your major?: My major is English Literature.
5. What’s your major?: I chose Mathematics as my major.

Dérivées/Synonymes:
- What do you study?
- What’s your area of focus?
- What subject are you specializing in?
- What’s your main field of study?
- What are you majoring in?

La phrase “What is your major?” est principalement utilisée dans le contexte universitaire, en particulier lorsque vous discutez avec des étudiants ou des personnes qui suivent des études supérieures. Cette question est posée pour demander à quel domaine ou à quelle matière l’étudiant se spécialise dans le cadre de ses études. C’est une question courante que les gens posent pour en savoir plus sur les intérêts académiques de quelqu’un.

106
Q

Nothing much

A

Pas grand-chose / Rien de spécial.

  • Exemples:
    1. Nothing much: What’s new with you? - Nothing much, just the usual.
    2. Nothing much: How’s your day going? - Nothing much, just relaxing.
    3. Nothing much: Any exciting plans for the weekend? - Nothing much, just staying in.
    4. Nothing much: Did anything interesting happen today? - Nothing much, just work.
    5. Nothing much: How’s life treating you? - Nothing much, taking it easy.

Dérivées/Synonymes:
- Not much.
- Nothing special.
- Same old.
- Nothing noteworthy.
- Just the usual.

107
Q

I have never heard of…

A

Je n’ai jamais entendu parler de (différents pronoms)

  • Exemples:
    1. I have never heard of him: Have you heard of that actor? - I have never heard of him.
    2. I have never heard of her: Did you know about that singer? - I have never heard of her.
    3. I have never heard of them: Have you met those authors? - I have never heard of them.
    4. I have never heard of it: Did you read that book? - I have never heard of it.
    5. I have never heard of us: Have you seen our band perform? - I have never heard of us.

Dérivées/Synonymes:
- I’m not familiar with him/her/them/it/us.
- I don’t know him/her/them/it/us.
- I haven’t come across him/her/them/it/us.
- I’ve never known about him/her/them/it/us.
- I’m unaware of him/her/them/it/us.

108
Q

Let’s hang out with Tom

A

Allons passer du temps avec Tom / Sortons avec Tom.

  • Exemples:
    1. Let’s hang out with Tom: What should we do this weekend? - Let’s hang out with Tom, he’s always fun.
    2. Let’s hang out with Tom: Are you free tonight? - Let’s hang out with Tom, he invited us over.
    3. Let’s hang out with Tom: Want to grab a coffee? - Let’s hang out with Tom, he’s at the café.
    4. Let’s hang out with Tom: Do you know anyone around here? - Let’s hang out with Tom, he knows the area well.
    5. Let’s hang out with Tom: It’s a nice day, want to do something? - Let’s hang out with Tom, he’s up for it.

Dérivées/Synonymes:
- Let’s spend time with Tom.
- Let’s chill with Tom.
- Let’s socialize with Tom.
- Let’s get together with Tom.
- Let’s have a good time with Tom.

109
Q

To be speechless

A

Être sans voix / Être la bouche bée.

•	Exemples:

1.	To be speechless: When she told me the news, I was speechless.
2.	To be speechless: The view from the mountaintop left me speechless.
3.	To be speechless: His performance on stage left the audience speechless.
4.	To be speechless: The surprise party left her speechless.
5.	To be speechless: When he proposed, I was completely speechless.

Dérivées/Synonymes:

•	To be dumbfounded.
•	To be rendered silent.
•	To be amazed.
•	To be astonished.
•	To be astounded.
110
Q

Favorite

A

Favori(e).

•	Exemples:

1.	Favorite: What’s your favorite color?
2.	Favorite: Do you have a favorite movie?
3.	Favorite: What’s your favorite book?
4.	Favorite: What’s your favorite type of food?
5.	Favorite: Who is your favorite musician?

Dérivées/Synonymes:

•	Preferred.
•	Chosen.
•	Most liked.
•	Beloved.
•	Treasured.
111
Q

What do you usually shop for ?

A

Qu’est-ce que tu achètes généralement ?

•	Exemples:

1.	What do you usually shop for?: When you go to the supermarket, what do you usually shop for?
2.	What do you usually shop for?: What do you usually shop for when you’re at the mall?
3.	What do you usually shop for?: I’m heading to the store, do you need anything? - What do you usually shop for?
4.	What do you usually shop for?: I’m making a list for the grocery store, can you tell me what you usually shop for?
5.	What do you usually shop for?: When you visit online stores, what do you usually shop for?

Dérivées/Synonymes:

•	What do you typically buy?
•	What items are on your shopping list?
•	What are your usual purchases?
•	What do you normally shop for?
•	What things do you usually buy?
112
Q

I am usually broke at the end of the month

A

Je suis généralement à court d’argent (-fauché) à la fin du mois.
⚠️
En anglais, le mot “broke” peut avoir plusieurs sens, dont “fauché”. C’est le sens que le mot a dans la phrase “I am usually broke at the end of the month”.

Le mot “broken” signifie “cassé”. Il ne peut pas être utilisé dans cette phrase car il n’a pas le sens de “fauché”.

En français, le mot “fauché” est synonyme de “sans argent”. Il est utilisé pour décrire quelqu’un qui n’a plus d’argent à la fin du mois.

  • Exemples:
    1. I am usually broke at the end of the month: Do you want to go out this weekend? - Sorry, I am usually broke at the end of the month.
    2. I am usually broke at the end of the month: Can you lend me some money? - I can’t, I am usually broke at the end of the month.
    3. I am usually broke at the end of the month: Have you planned anything for next week? - Not really, I am usually broke at the end of the month.
    4. I am usually broke at the end of the month: Are you coming to the concert? - I wish I could, but I am usually broke at the end of the month.
    5. I am usually broke at the end of the month: How about going to the movies? - Sounds fun, but I am usually broke at the end of the month.

Dérivées/Synonymes:
- I usually run out of money by the end of the month.
- Typically, I’m short on cash at the end of the month.
- I tend to be without funds by the end of the month.
- I’m often low on funds at the end of the month.
- It’s common for me to be broke by the end of the month.

113
Q

Are you raising any pets?

A

Est-ce que tu élèves des animaux de compagnie ?

•	Exemples:

1.	Are you raising any pets?: Do you have any cats or dogs? - Yes, I’m currently raising two cats.
2.	Are you raising any pets?: Are there any animals at home? - No, I’m not currently raising any pets.
3.	Are you raising any pets?: Are you an animal lover? - Absolutely, I’m raising a dog and a few birds.
4.	Are you raising any pets?: Are pets allowed in your apartment? - Unfortunately, I’m not allowed to raise any pets here.
5.	Are you raising any pets?: Are you thinking of getting a pet? - Yes, I’m considering raising a small dog.

Dérivées/Synonymes:

•	Are you keeping any pets?
•	Do you have any pets?
•	Are you caring for any animals?
•	Are there any animals in your household?
•	Do you have any furry friends?
114
Q

Both of us like traveling

A

Nous aimons tous les deux voyager.

•	Exemples:

1.	Both of us like traveling: Do you enjoy going on trips? - Yes, both of us like traveling.
2.	Both of us like traveling: Are you planning a vacation? - Yes, both of us like traveling, so we’re excited.
3.	Both of us like traveling: Do you have any common interests? - Well, both of us like traveling, exploring new places.
4.	Both of us like traveling: What do you do for fun? - Both of us like traveling and trying new foods.
5.	Both of us like traveling: Is there something you both enjoy? - Yes, both of us like traveling, it’s our passion.

Dérivées/Synonymes:

•	We’re both fond of traveling.
•	Both of us are into traveling.
•	Traveling is something we both enjoy.
•	We share a love for traveling.
•	We’re both enthusiastic about traveling.
115
Q

exemples de phrases avec « both of » avec différents noms et pronoms

A

Noms

Noms concrets
- Both of the books are interesting. (Les deux livres sont intéressants.)
-I bought both of the cars. (J’ai acheté les deux voitures.)
-The two brothers are both tall. (Les deux frères sont tous les deux grands.)

Noms abstraits
-Both of the ideas are good. (Les deux idées sont bonnes.)
-I like both of the songs. (J’aime les deux chansons.)
-Both of the options are viable. (Les deux options sont viables.)

Pronoms
Pronoms personnels
-I like both of them. (Je les aime tous les deux.)
-She saw both of them. (Elle les a vus tous les deux.)
-We met both of them. (Nous les avons rencontrés tous les deux.)

Pronoms démonstratifs
-These two books are both interesting. (Ces deux livres sont tous les deux intéressants.)
-Those two cars are both red. (Ces deux voitures sont toutes les deux rouges.)
-Those two brothers are both tall. (Ces deux frères sont tous les deux grands.)

Pronoms indéfinis
-Both of us are going to the party. (Nous allons tous les deux à la fête.)
-Both of them are welcome to come. (Ils sont tous les deux les bienvenus.)
-Both of you need to help out. (Vous devez tous les deux aider.)

Voici quelques exemples supplémentaires avec des phrases plus complexes :

-Both of the children, both of the dogs, and both of the parents are going to the park.
-I met both of the people who were involved in the accident.
-Both of the countries have agreed to a cease-fire.

116
Q

go all the way to the end.

A

Allez jusqu’au bout.

•	Exemples:

1.	How far should I walk? - Go all the way to the end of the street.
2.	What’s the goal of this race? - Go all the way to the end of the track to complete it.
3.	Should I stop halfway? - No, keep going all the way to the end.
4.	Is the destination far from here? - Yes, you need to go all the way to the end of the path.
5.	Do you want me to stop early? - No, I want you to go all the way to the end of the trail.

Dérivées/Synonymes:

•	Continue until the end.
•	Proceed to the very end.
•	Keep going until the end.
•	Reach the end.
•	Complete the journey to the end.
117
Q

To pay off a loan

A

Rembourser un prêt.

•	Exemples:

1.	To pay off a loan: Have you finished repaying your student loan? - Yes, I managed to pay off the loan last year.
2.	To pay off a loan: How long will it take to clear the debt? - I’m hoping to pay off the loan within five years.
3.	To pay off a loan: Is it wise to settle the loan early? - It depends on the terms, but sometimes it’s good to pay off the loan sooner.
4.	To pay off a loan: What’s your plan for the mortgage? - I want to pay off the loan before retiring.
5.	To pay off a loan: Can I make extra payments to speed up the process? - Yes, additional payments can help pay off the loan faster.

Dérivées/Synonymes:

•	Repay a loan in full.
•	Settle a loan.
•	Clear a loan.
•	Eliminate a loan debt.
•	Retire a loan.
118
Q

How do you know each other ?

A

Comment vous connaissez-vous ?

1.	How do you know each other: Did you meet at work? - 

2.	How do you know each other: Have you been friends for a long time? - We actually met in college, that’s how we know each other.

3.	How do you know each other: Is this your first time meeting? - No, we met at a mutual friend’s party, that’s how we know each other.

Dérivées/Synonymes:

•	How were you introduced to each other?
•	How did your paths cross?
•	How did your acquaintance begin?
•	What’s the story of how you became acquainted?
•	How did your relationship start?
119
Q

No wonder that…

A

Pas étonnant que.

•	Exemples:

1.	Why is she upset? - She failed her exam, so no wonder that she’s feeling down.
2.	Why is he always tired? - He’s been working double shifts, so no wonder that he’s exhausted.
3.	Why is the cake so delicious? - It was baked by a professional pastry chef, so no wonder that it tastes amazing.
4.	Why are they excited about the trip? - They’re going to a tropical paradise, so no wonder that they can’t wait.
5.	Why is the movie receiving rave reviews? - The director is known for creating masterpieces, so no wonder that the movie is being praised.

Dérivées/Synonymes:

•	It’s no surprise that.
•	It’s understandable that.
•	It’s to be expected that.
•	It’s logical that.
•	It’s natural that.
120
Q

Same here

A

“Same here” est une expression anglaise qui signifie “moi aussi”. Elle est utilisée pour exprimer son accord avec ce qu’une autre personne a dit ou exprimé.

  1. A: I love Italian food.
    B: Same here, pasta is my favorite.
  2. A: I’m really excited about the vacation.
    B: Same here, I’ve been looking forward to it for weeks.
  3. A: This weather is perfect for a hike.
    B: Absolutely, same here, let’s go!
  4. A: I’m a big fan of science fiction movies.
    B: Same here, I enjoy them a lot.
  5. A: I find math challenging.
    B: Same here, it’s not my strong suit either.
121
Q

Unisex school

A

École mixte

Dérivées/Synonymes:

•	Coeducational school.
•	Mixed-gender school.
•	Gender-inclusive school.
•	Integrated school.
•	Boys and girls school.
122
Q

Single-sex school

A

École non mixte

Dérivées/Synonymes:

•	Gender-segregated school.
•	Non-coeducational school.
•	Girls’ school/boys’ school.
•	Separate school.
•	All-girls school/all-boys school.
123
Q

There are eight of us

A

Nous sommes huit.

•	Exemples:

1.	There are eight of us: How many people are going on the trip? - There are eight of us in total.
2.	There are eight of us: We need a table for dinner reservations. - Don’t worry, we have space for eight of us.
3.	There are eight of us: There are eight of us attending the conference from our company.
4.	There are eight of us: Let’s split into two cars for the road trip. - Sounds good, that way there are eight of us in each car.
5.	There are eight of us: Can we get a group discount for the museum tickets? - Yes, if there are eight of us or more, we qualify for a discount.

Dérivées/Synonymes:

•	We are a group of eight.
•	Eight people in total.
•	We consist of eight members.
•	Our group size is eight.
•	Eight individuals.
124
Q

There are «N» of us

A

We are « N»

125
Q

Where do you buy your groceries from?

A

Où est-ce que tu achètes tes courses ?

•	Exemples:

1.	Where do you buy your groceries from?: I usually shop at the local supermarket. 
2.	Where do you buy your groceries from?: I prefer shopping at the farmer’s market for fresh produce. - That’s a great choice.
3.	Where do you buy your groceries from?: I get my groceries delivered from an online grocery store. - 
4.	Where do you buy your groceries from?: I like shopping at the neighborhood convenience store. 
5.	Where do you buy your groceries from?: I go to a wholesale club to buy in bulk. 

Dérivées/Synonymes:

•	Where do you shop for groceries?
•	Where do you get your provisions?
•	From which store do you purchase your food?
•	What is your grocery shopping destination?
•	Where do you acquire your daily necessities?
126
Q

Do you buy brand-name or off-brand clothing?

A

Achètes-tu des vêtements de marque ou des vêtements sans marque ?

•	Exemples:

1.	Do you buy brand-name or off-brand clothing?: I prefer brand-name clothing because of the quality. 
2.	Do you buy brand-name or off-brand clothing?: I usually go for off-brand clothing to save money. 
3.	Do you buy brand-name or off-brand clothing?: I mix and match both brand-name and off-brand pieces in my wardrobe. - 
4.	Do you buy brand-name or off-brand clothing?: I splurge on brand-name clothing occasionally. - It’s nice to treat yourself.
5.	Do you buy brand-name or off-brand clothing?: I prefer the quality of brand-name clothing, so I stick to that. -

Dérivées/Synonymes:

•	Do you purchase designer or generic clothing?
•	Are you a fan of branded or non-branded clothes?
•	Do you opt for well-known or generic clothing items?
•	Do you choose labeled or unbranded attire?
•	Are you into name-brand or store-brand apparel?
127
Q

What is your favorite mall to shop at?

A

Quel est ton centre commercial préféré pour faire du shopping ?

128
Q

To split a bottle of wine

A

Partager une bouteille de vin

•	Exemples:

1.	To split a bottle of wine: Let’s split a bottle of wine and enjoy the evening together. - To split a bottle of wine sounds like a great idea.
2.	To split a bottle of wine: We decided to split a bottle of wine during our dinner date. - That’s a romantic choice, to split a bottle of wine.
3.	To split a bottle of wine: It’s fun to gather with friends and split a bottle of wine over a meal. - Absolutely, to split a bottle of wine brings people closer.
4.	To split a bottle of wine: Whenever we go out, we like to split a bottle of wine at the restaurant. - That’s a nice way to enjoy the evening, to split a bottle of wine.
5.	To split a bottle of wine: We decided to split a bottle of wine and enjoy it on the balcony. - To split a bottle of wine while enjoying the view sounds perfect.

Dérivées/Synonymes:

•	To share a bottle of wine
•	To divide a bottle of wine
•	To split a wine bottle between friends
•	To enjoy a bottle of wine together
•	To partake in a bottle of wine with someone
129
Q

How much should we tip the bartender?

A

Combien devrions-nous donner de pourboire au barman ?

•	Exemples:

1.	How much should we tip the bartender?: It’s customary to tip the bartender around 15-20% of the total bill. - How much should we tip the bartender depends on the service.
2.	How much should we tip the bartender?: Let’s make sure we tip the bartender generously for their hard work. - Absolutely, how much should we tip the bartender is important.
3.	How much should we tip the bartender?: We should always remember to tip the bartender for their service. - True, how much should we tip the bartender shows appreciation.
4.	How much should we tip the bartender?: I think it’s appropriate to tip the bartender around 18%. - That’s a reasonable percentage, how much should we tip the bartender.
5.	How much should we tip the bartender?: Let’s calculate 20% and see how much we should tip the bartender. - Good idea, how much should we tip the bartender is a good thing to know.

Dérivées/Synonymes:

•	How much is the appropriate tip for the bartender?
•	What’s the recommended gratuity for the bartender?
•	How should we calculate the tip for the bartender?
•	What’s the standard amount to tip the bartender?
•	What’s the customary tip amount for the bartender?
130
Q

To throw a party

A

Organiser une fête

•	Exemples:

1.	To throw a party: We’re going to throw a party for Sarah’s birthday next weekend. - To throw a party is a great way to celebrate.
2.	To throw a party: Let’s throw a party to celebrate our recent achievements. - That sounds like a fun idea, to throw a party.
3.	To throw a party: We decided to throw a party at our place this Saturday. - Hosting a party is always enjoyable.
4.	To throw a party: It’s been a while since we’ve thrown a party. Let’s plan one soon. - Agreed, to throw a party brings people together.
5.	To throw a party: I’m excited to throw a party for the holidays this year. - To throw a party during the festive season is a tradition.

Dérivées/Synonymes:

•	To host a party
•	To organize a celebration
•	To arrange a gathering
•	To have a social event
•	To hold a festive gathering
131
Q

I am not the right fit for the family

A

Je ne conviens pas à la famille

•	Exemples:

1.	I am not the right fit for the family: It’s okay if you feel that you’re not the right fit for the family. - It’s important to find a place where you belong.
2.	I am not the right fit for the family: Sometimes, we realize that we’re not the right fit for the family we thought we were. - That’s a valid realization, I am not the right fit for the family.
3.	I am not the right fit for the family: It’s essential to be true to yourself and admit when you’re not the right fit for the family. - Absolutely, I am not the right fit for the family should be acknowledged.
4.	I am not the right fit for the family: If you feel like you’re not the right fit for the family, maybe it’s time to explore other options. - Exploring what’s best for you is important when you’re not the right fit for the family.
5.	I am not the right fit for the family: Don’t worry if you’re not the right fit for the family, there’s a place where you’ll belong. - Exactly, I am not the right fit for the family doesn’t define your worth.

Dérivées/Synonymes:

•	I don’t match the family well
•	I’m not a good fit for the family
•	I don’t suit the family
•	I’m not compatible with the family
•	I don’t blend in with the family
132
Q

What are you most proud of accomplishing?

A

De quoi es-tu le plus fier d’avoir accompli ?

•	Exemples:

1.	What are you most proud of accomplishing?: I’m most proud of graduating with honors from university. - Graduating with honors was a significant achievement for me.
2.	What are you most proud of accomplishing?: I’m proud of learning to play a musical instrument. - Learning to play a musical instrument was a rewarding experience.
3.	What are you most proud of accomplishing?: I’m most proud of completing a marathon last year. - Crossing the finish line after completing a marathon was a moment of triumph.
4.	What are you most proud of accomplishing?: I’m proud of publishing my first book. - Publishing my first book was a dream come true.
5.	What are you most proud of accomplishing?: I’m most proud of overcoming my fear of public speaking. - Overcoming my fear of public speaking boosted my confidence.

Dérivées/Synonymes:

•	What achievement are you most proud of?
•	What accomplishment stands out for you?
•	What have you achieved that you’re proud of?
•	What success do you take pride in?
•	What accomplishment brings you the most pride?
133
Q

What have you done to treat yourself this week?

A

Qu’as-tu fait pour te faire plaisir cette semaine ?

•	Exemples:

1.	What have you done to treat yourself this week?: I went to a spa and got a relaxing massage. - Taking time for a relaxing massage was my way of treating myself.
2.	What have you done to treat yourself this week?: I treated myself to a movie night at home with my favorite snacks. - Enjoying a movie night at home was my treat for the week.
3.	What have you done to treat yourself this week?: I indulged in a fancy dinner at a restaurant I’ve been wanting to try. - Treating myself to a fancy dinner at a restaurant felt special.
4.	What have you done to treat yourself this week?: I spent the afternoon reading a book in a cozy cafe, sipping on my favorite latte. - Enjoying a good book and a latte was my treat this week.
5.	What have you done to treat yourself this week?: I bought myself a bouquet of fresh flowers to brighten up my space. - Having fresh flowers at home was my little treat.

Dérivées/Synonymes:

•	What special thing did you do for yourself this week?
•	How did you pamper yourself this week?
•	What self-care activity did you engage in this week?
•	Did you do something nice for yourself this week?
•	How did you reward yourself this week?
134
Q

I am just browsing

A

Je suis juste en train de naviguer.

• Exemples:

1.	I am just browsing: I’m not looking for anything specific, just seeing what’s available. - Just browsing helps me discover new things.
2.	I am just browsing: I’m not ready to make a purchase, just exploring my options. - Just browsing allows me to compare different products.
3.	I am just browsing: I like to visit different stores and websites, just to see what’s out there. - Just browsing is a way for me to stay informed.
4.	I am just browsing: I don’t have a particular goal in mind, just casually looking around. - Just browsing helps me pass the time.
5.	I am just browsing: No need for assistance, I’m simply checking out what’s on offer. - Just browsing lets me explore without pressure.

Dérivées/Synonymes:

•	I’m only looking around.
•	I’m just window shopping.
•	I’m casually⬤
135
Q

To hog

A

Accaparer, monopoliser (souvent utilisé pour désigner quelqu’un qui prend plus que sa part ou qui ne partage pas équitablement)

Exemples:

  1. He tends to hog the conversation, rarely letting others speak.
  2. Don’t hog all the snacks; save some for everyone else.
  3. She’s been known to hog the computer for hours on end.
  4. Please don’t hog all the space in the fridge; we need room for groceries too.
  5. The team captain shouldn’t hog the ball; pass it to your teammates.

Synonymes possibles:
- Monopolize
- Example: He tends to monopolize the TV remote, choosing all the shows.
- Dominate
- Example: She can sometimes dominate the discussion with her strong opinions.
- Commandeer
- Example: He would often commandeer the best seat in the house without asking.

136
Q

I regret having said so

A

Je regrette d’avoir dit cela

Exemples

1.	I regret having said so because it hurt her feelings.
2.	After the argument, I regret having said so in the heat of the moment.
3.	She later realized that I regret having said so without thinking it through.
4.	I regret having said so because it created unnecessary tension.
5.	He admitted, “In hindsight, I regret having said so during the meeting.”

Synonymes possibles:

•	I wish I hadn’t said that
•	Example: I wish I hadn’t said that because it was insensitive.
•	I wish I could take it back
•	Example: After the misunderstanding, I wish I could take it back.
•	I’m sorry for saying that
•	Example: He apologized, saying, “I’m sorry for saying that; I didn’t mean to offend you.”
137
Q

Close by

A

À proximité, tout près

Exemples

1.	The park is close by, so we can walk there in a few minutes.
2.	We chose this neighborhood because it’s close by to the schools and shops.
3.	Is there a restaurant close by where we can grab a quick bite?
4.	Her office is close by, just a few blocks from here.
5.	Please let me know if you find a coffee shop close by.

Synonymes possibles:

•	Nearby
•	Example: Is there a gas station nearby where I can fill up the tank?
•	Within walking distance
•	Example: The library is within walking distance from our house.
•	In the vicinity
•	Example: We’re looking for a hotel in the vicinity of the airport.
138
Q

She lives quite close by

A

Elle habite assez près d’ici

Exemples

1.	She lives quite close by, just a short walk from here.
2.	I often visit her because she lives quite close by.
3.	She lives quite close by, so we carpool to work together.
4.	Whenever we need help, we’re lucky that she lives quite close by.
5.	She lives quite close by, making it convenient for us to meet up.

Synonymes possibles:

•	She resides nearby
•	Example: She resides nearby, which is convenient for our gatherings.
•	She’s in close proximity
•	Example: She’s in close proximity, so it’s easy to reach her when needed.
•	She’s just a stone’s throw away
•	Example: Need groceries? She’s just a stone’s throw away, so she can pick them up for you.
139
Q

Let me handle this

A

Laissez-moi m’occuper de cela.

Exemples

1.	“Let me handle this,” she said, stepping forward.
2.	Whenever there’s a technical issue, I say, “Let me handle this.”
3.	“Let me handle this,” he assured his team during a crisis.
4.	She’s experienced in negotiations, so we often hear, “Let her handle this.”
5.	“Let me handle this,” the manager told the upset customer.

Synonymes possibles:

•	Allow me to take care of this
•	Example: “Please, allow me to take care of this situation.”
•	Leave this to me
•	Example: “You can leave this to me, and I’ll sort it out.”
•	I’ll manage this
•	Example: “Don’t worry; I’ll manage this and find a solution.”
140
Q

Her books sell well

A

Ses livres se vendent bien.

⚠️ to sell = vendre et aussi se vendre

Exemples

1.	Her books sell well because they’re popular among readers.
2.	She’s thrilled that her books sell well in many countries.
3.	Even after years, her books sell well due to their timeless appeal.
4.	Her books sell well both online and in local bookstores.
5.	Publishers are eager to work with her because her books sell well.

Synonymes possibles :

•	Her books are in high demand
•	Exemple : Her books are in high demand because of their engaging stories.
•	Her books are top sellers
•	Exemple : Her books are top sellers on the bestseller lists.
•	She has a successful book sales record
•	Exemple : She has a successful book sales record thanks to her writing talent.
141
Q

You will never realize what I went through

A

Tu ne réaliseras jamais ce que j’ai vécu.

Exemples

1.	You will never realize what I went through during those difficult times.
2.	She said, “You will never realize what I went through to achieve my goals.”
3.	Sometimes, you will never realize what I went through to keep our family together.
4.	You will never realize what I went through to overcome those challenges.
5.	He whispered, “You will never realize what I went through to protect you.”

Synonymes possibles :

•	You’ll never comprehend my experiences
•	Exemple : You’ll never comprehend my experiences unless you’ve lived them too.
•	It’s impossible for you to fathom my journey
•	Exemple : It’s impossible for you to fathom my journey, but I’ll share it with you.
•	You can’t possibly understand what I’ve endured
•	Exemple : You can’t possibly understand what I’ve endured, but I’ll try to explain.
142
Q

I’m running a fever.

A

J’ai de la fièvre.

143
Q

Don’t hog the bathroom!

A

Ne monopolise pas la salle de bains !

144
Q

I’m taking a half-day leave
tomorrow.

A

Je prends une demi-journée de congé demain.

145
Q

Would you like a ride?

A

Tu veux que je te dépose ?

146
Q

Why not go out for a walk?

A

Pourquoi ne pas faire une promenade?

147
Q

Can you give me the lift?

A

Tu peux me déposer ?

148
Q

He’s not in. May I take a message for him?

A

Il n’est pas là. Puis-je prendre un message pour lui ?

149
Q

How did you make it?

A

Comment avez vous fait ?

150
Q

How did your physics exam go?

A

Comment s’est passé ton examen de physique ?

151
Q

Make up your mind.

A

Décide toi !

152
Q

I’ll be right there

A

Je serai là tout de suite.

Exemples

1.	“I just need to finish this task, and I’ll be right there.”
2.	She told her friend, “Wait for me; I’ll be right there in a few minutes.”
3.	“Give me a moment to grab my coat, and I’ll be right there,” he said.
4.	He assured his team, “Don’t worry; I’ll be right there to help with the problem.”
5.	“I’ll be right there as soon as I get out of this traffic.”

Synonymes possibles :

•	I’m coming right away
•	Exemple : “Hold on a second; I’m coming right away.”
•	I’m on my way
•	Exemple : “Just hang tight; I’m on my way to the meeting.”
153
Q

To hang out - They like to hang out at the local coffee shop after work.

A

Passer du temps ensemble de manière décontractée, souvent entre amis.

154
Q

To skip breakfast

A

ne pas manger de petit-déjeuner le plus souvent.

Cinq exemples:

1.	I skip breakfast most days.
2.	He skips breakfast because he’s always in a hurry.
3.	Skipping breakfast is not a healthy habit.
4.	My doctor advised against skipping breakfast.
5.	She feels more energetic when she doesn’t skip breakfast.

Expressions similaires :

•	“miss breakfast” (manquer le petit-déjeuner)
•	“forego breakfast” (renoncer au petit-déjeuner)
•	“neglect to eat breakfast” (omettre de prendre le petit-déjeuner)
•	“not have breakfast” (ne pas prendre le petit-déjeuner)
•	“pass up breakfast” (laisser passer le petit-déjeuner)
155
Q

To catch up on

A

rattraper son retard dans une activité ou une tâche que l’on n’a pas pu accomplir à un moment donné.

Cinq exemples en anglais :

1.	I need to catch up on my assignments; I’ve fallen behind.
2.	After being sick for a week, she had a lot of work to catch up on.
3.	Let’s have a study session to help you catch up on the material you missed.
4.	He’s trying to catch up on the latest news by reading the newspapers.
5.	It’s important to catch up on sleep if you’ve been staying up late.

Expressions similaires :

•	“make up for lost time” (rattraper le temps perdu)
•	“get up to date with” (se mettre à jour avec)
•	“get back on track” (retrouver le bon chemin)
•	“make amends for” (réparer, rattraper)
•	“get in sync with” (se synchroniser avec)
156
Q

It’s a bit tight

A

Cette expression signifie que quelque chose est légèrement restrictif, contraignant, ou serré. Cela peut être utilisé pour décrire une situation où il y a peu de temps, d’espace ou de marge de manœuvre.

Cinq exemples en anglais :

1.	It’s a bit tight, but I think we can fit everything in the car.
2.	I have a bit tight schedule today, so I can’t stay long.
3.	Her dress felt a bit tight after the holiday feasting.
4.	Our budget is a bit tight this month due to unexpected expenses.
5.	Finding parking in this area can be a bit tight during rush hour.

Expressions similaires :

•	“somewhat restrictive” (quelque peu restrictif)
•	“slightly constricting” (légèrement contraignant)
•	“a little snug” (un peu étroit)
•	“a tad cramped” (un peu à l’étroit)
•	“limited in space/time” (limité en espace/temps)
157
Q

To put out a hand
To shook a hand
A handshake

A
  • tendre la main
    -secouer la main
  • poignée des main

Cinq exemples en anglais (en combinant les deux expressions) :

1.	The young man put out his hand, and I shook it warmly.
2.	When meeting new colleagues, it’s customary to put out your hand and shake theirs.
3.	She was the first to put out her hand, initiating a friendly handshake.
4.	As a sign of goodwill, they both put out their hands and shook them firmly.
5.	It’s polite to put out your hand and shake it when introduced to someone new.

Expressions similaires :

•	“extend one’s hand” (tendre la main)
•	“greet with a handshake” (saluer par une poignée de main)
•	“grasp the hand” (saisir la main)
•	“grip firmly” (serrer fermement)
•	“exchange handshakes” (échanger des poignées de main)
158
Q

«I’ve been better, to be honest.»

A

Cette phrase signifie que la personne ne se sent pas très bien actuellement et qu’elle est honnête à ce sujet.

Cinq exemples :

1.	I’ve been better, to be honest. I’ve had a rough day at work.
2.	A friend asked how I was doing, and I replied, “I’ve been better, to be honest.”
3.	She noticed my mood and said, “You seem down.”
4.	After the recent loss, I told them, “I’ve been better, to be honest.”
5.	It’s okay to admit when you’re not feeling your best by saying, “I’ve been better, to be honest.”

Expressions similaires :

•	“I’m not doing great right now.”
•	“I’m not at my best today.”
•	“Things could be better, honestly.”
•	“I’m not feeling too good at the moment.”
159
Q

Upcoming (adjective)

A

utilisé pour décrire quelque chose qui va se produire dans un futur proche, qui est prévu ou attendu.

Cinq exemples en anglais :

1.	I’m excited about the upcoming weekend getaway.
2.	The school announced the upcoming parent-teacher conferences.
3.	She’s been preparing for her upcoming job interview.
4.	The upcoming election has generated a lot of discussion.
5.	We should plan for the upcoming holiday season.

Synonymes :

•	“forthcoming” (à venir)
•	“approaching” (qui approche)
•	“forthright” (immédiat)
•	“imminent” (imminent)
•	“near” (proche)
160
Q

Pixie cut

A

coiffure courte pour les femmes caractérisée par des cheveux coupés très courts, souvent avec des mèches plus longues sur le dessus ou sur les côtés, créant un look moderne et élégant.

Cinq exemples en anglais :

1.	She decided to get a pixie cut for a change of style.
2.	Many celebrities have rocked the pixie cut over the years.
3.	The hairstylist did a fantastic job with her pixie cut.
4.	A pixie cut can be low-maintenance and chic at the same time.
5.	If you want a bold new look, consider trying a pixie cut.

Expressions similaires :

•	“short haircut” (coupe de cheveux courte)
•	“crop haircut” (coupe en brosse)
•	“boyish haircut” (coupe de garçon)
•	“chopped haircut” (coupe hachée)
•	“super short haircut” (coupe de cheveux très courte)
161
Q

I’m feeling a bit under the weather.

A

Cette expression signifie que la personne ne se sent pas bien ou est légèrement malade. C’est une manière informelle de dire qu’on ne se sent pas à son meilleur.

Cinq exemples en anglais :

1.	I’m feeling a bit under the weather today, so I’m staying home.
2.	She called in sick to work, saying, “I’m feeling a bit under the weather.”
3.	It’s common to feel under the weather when you have a cold.
4.	He decided to rest and recover while feeling under the weather.
5.	If you’re feeling under the weather, it’s a good idea to drink plenty of fluids.

Expressions similaires :

•	“not feeling well” (ne pas se sentir bien)
•	“a bit sick” (un peu malade)
•	“a touch off” (légèrement hors de forme)
•	“under the gun” (sous pression, stressé)
•	“out of sorts” (pas dans son assiette)
162
Q

Hassle-free

A

Sans tracas, sans problème

Exemples

1.	Booking the hotel online was a hassle-free experience.
2.	Their new app makes shopping online completely hassle-free.
3.	The rental car service promises a hassle-free pickup and drop-off process.
4.	With this new software, managing your finances becomes hassle-free.
5.	**The company offers hassle-free returns for all their products.

Synonymes pour “hassle-free” (pour exprimer la même idée) :

•	Trouble-free: Their service is known for being trouble-free.
•	Convenient: Their online platform is convenient and hassle-free.
•	Effortless: Using this device is effortless and hassle-free.
163
Q

Smooth

A

Lisse, fluide, sans accroc

Exemples

1.	The transition between songs was very smooth during the concert.
2.	He gave a smooth presentation with no interruptions.
3.	The road was newly paved, making the drive very smooth.
4.	She has a smooth writing style that is easy to read.
5.	**The software update promises to make the user experience smoother.

Synonymes pour “smooth” (pour exprimer la même idée) :

•	Seamless: The integration of the new system was seamless.
•	Fluid: His performance was fluid and flawless.
•	Effortless: Her dance moves appeared effortless and smooth.
164
Q

Getaway to Paris

A

Escapade à Paris

Exemples

1.	We planned a romantic getaway to Paris for our anniversary.
2.	Looking for a relaxing getaway? Consider a trip to Paris.
3.	Their honeymoon was a dreamy getaway to Paris.
4.	Paris is a popular destination for a weekend getaway.
5.	**She surprised him with a spontaneous getaway to Paris.

Synonymes pour “Getaway to Paris” (pour exprimer la même idée) :

•	Escape to Paris: They decided to escape to Paris for a break.
•	Trip to Paris: Their trip to Paris was unforgettable.
•	Vacation in Paris: They enjoyed a wonderful vacation in Paris.
165
Q

How often do these buses run

A

À quelle fréquence circulent ces bus ?

Exemples

1.	How often do these buses run on weekends?
2.	Can you tell me how often these buses run during rush hour?
3.	I need to know how often these buses run in the evening.
4.	How often do these buses run to the airport?
5.	**Please check the schedule to see how often these buses run on holidays.

Synonymes pour “how often do these buses run?” (pour exprimer la même idée) :

•	What is the frequency of these buses: What is the frequency of these buses on weekdays?
•	How frequently do these buses operate: How frequently do these buses operate in the morning?
•	How regularly are these buses in service: How regularly are these buses in service on Sundays?
166
Q

Please proceed to Gate 12.

A

To proceed to

Se rendre à, aller à

Exemples:

1.	Proceed to the checkout counter to pay for your items.
2.	After clearing security, passengers should proceed to their designated gates.
3.	To access the event, please proceed to the entrance gate.
4.	Participants should proceed to the conference room for the next session.
5.	**Once you arrive at the airport, proceed to the baggage claim area to collect your luggage.

Synonymes pour “Proceed to” (pour exprimer la même idée) :

•	Go to: Go to the reception desk for assistance.
•	Head to: Head to the information booth for inquiries.
•	Move to: Move to the front of the line to check in.
167
Q

I get carsick easily.

A

Je suis facilement sujet au mal des transports en voiture.

Exemples

1.	I can’t read in the car because I get carsick easily.
2.	I have to sit in the front seat to avoid getting carsick easily.
3.	Long journeys make me nervous because I get carsick easily.
4.	I’ve tried various remedies, but I still get carsick easily.
5.	**My motion sickness makes it challenging to travel by road because I get carsick easily.

Synonymes pour “I get carsick easily” (pour exprimer la même idée) :

•	I easily experience motion sickness: I easily experience motion sickness when traveling by car.
•	I’m prone to car sickness: I’m prone to car sickness on winding roads.
•	I’m susceptible to motion-induced nausea: I’m susceptible to motion-induced nausea during car trips.
168
Q

Will do !

A

Je le ferai, D’accord, Entendu

Signification: “Will do” est une réponse courante pour indiquer que vous acceptez ou êtes d’accord pour faire quelque chose dans le futur. C’est une manière informelle de confirmer une demande ou une proposition.

Exemples

1.	If you could please send me the report by tomorrow, that would be great. - “Sure, will do.”
2.	Can you pick up some groceries on your way home? - “Yep, will do.”
3.	Let’s meet at 3 PM for the presentation rehearsal. - “Okay, will do.”

Synonymes:

•	Sure
•	Okay
•	Alright
•	Absolutely
•	Of course

Exemples de synonymes en anglais:

1.	“Can you help me with this task?” - “Sure, I can.”
2.	“Would you like some more tea?” - “Alright, thank you.”
3.	“Let’s meet at the park at noon?” - “Of course, I’ll be there.”
169
Q

Missing out

A

Passer à côté, manquer quelque chose

Synonymes:

•	Losing out
•	Passing up
•	Not experiencing
•	Forfeiting
•	Neglecting

Exemples :

1.	If you don’t try this dessert, you’re missing out.
2.	He’s missing out on all the fun by not joining us.
3.	By not traveling, you’re losing out on valuable experiences.
4.	She regrets passing up the opportunity to study abroad.
5.	Don’t keep neglecting your health; you might be missing out on a longer life.

Exemples de synonymes en anglais:

1.	If you skip this event, you’re losing out on a great time.
2.	They regret passing up the chance to invest in that startup.
3.	Not visiting that museum means forfeiting cultural knowledge.
4.	By avoiding new experiences, you’re missing out on personal growth.
5.	Don’t keep neglecting your hobbies; you could be missing out on joy.
170
Q

Vow

A

Faire un vœu, promettre solennellement

Synonymes:

•	Pledge
•	Swear
•	Promise
•	Commit
•	Declare

Exemples en anglais:

1.	They exchanged vows during their wedding ceremony.
2.	He vowed to always be there for his family.
3.	She pledged to do her best in the competition.
4.	They swore to keep their friendship forever.
5.	I promise to finish the project on time.

Exemples de synonymes en anglais:

1.	They made their marriage pledge in front of friends and family.
2.	He committed to supporting the charity every year.
3.	She declared her intentions to pursue a career in medicine.
4.	They swore an oath of allegiance to their country.
5.	I promise to be more diligent in my studies.
171
Q

Does this dress suit me ?

A

Me va bien (en parlant d’une tenue vestimentaire)

Synonymes:

•	Look good on me
•	Fit me well
•	Flatter me
•	Match my style
•	Go with my appearance

Exemple en anglais:

1.	Does this dress suit me?
2.	I think this color really suits you.
3.	The suit seems to fit me well.
4.	These jeans flatter me more than the others.
5.	Does this shirt match my style?

Exemples de synonymes en anglais:

1.	How does this jacket look on me?
2.	I feel confident when these shoes fit me well.
3.	The hat really flatters your face.
4.	This necklace matches my outfit perfectly.
5.	These glasses go with my appearance.
172
Q

6 o’clock sharp

A

À 6 heures pile

Synonymes:

•	Exactly at 6 o’clock
•	Precisely at 6 o’clock
•	Right at 6 o’clock
•	On the dot at 6 o’clock
•	At the stroke of 6

Exemples en anglais:

1.	The meeting will start at 6 o’clock sharp.
2.	Be ready to leave exactly at 6 o’clock.
3.	The train departs right at 6 o’clock.
4.	The event begins on the dot at 6 o’clock.
5.	Please arrive at the stroke of 6 if you want to catch the opening ceremony.

Exemples de synonymes en anglais:

1.	We will meet precisely at 6 o’clock.
2.	The bus departs right at 6 o’clock.
3.	The movie starts on the dot at 6 o’clock.
4.	The store opens exactly at 6 o’clock.
5.	Please arrive at the stroke of 6 for the reservation.
173
Q

To startle

A

causer une réaction brusque ou soudaine de surprise, de peur ou de choc chez quelqu’un en raison d’un événement inattendu ou d’un bruit soudain.

Cinq exemples en anglais :

1.	Loud thunder can easily startle young children.
2.	The unexpected fire alarm bell rang, and it startled everyone in the building.
3.	Don’t sneak up on someone; you might startle them.
4.	A sudden noise in the dark forest can startle even the bravest hiker.
5.	She tried not to startle the sleeping cat as she walked past.

Synonymes :

•	“surprise” (surprendre)
•	“shock” (choquer)
•	“frighten” (effrayer)
•	“alarm” (alarmer)
•	“spook” (épouvanter)
174
Q

You startled me !

A

“Tu m’as fait sursauter !” en français.

Cinq exemples en anglais :

1.	You startled me when you entered the room quietly.
2.	His sudden shout startled me from my deep thoughts.
3.	You startled me by tapping me on the shoulder unexpectedly.
4.	Please don’t sneak up on me; you always startle me.
5.	The loud crash in the kitchen startled me awake in the middle of the night.

Synonymes :

•	“You frightened me!” (Tu m’as effrayé !)
•	“You gave me a shock!” (Tu m’as donné un choc !)
•	“You surprised me!” (Tu m’as surpris !)
175
Q

Right over there

A

“juste là-bas” en français.

Cinq exemples en anglais :

1.	The café you’re looking for is right over there across the street.
2.	Right over there, you’ll find the entrance to the park.
3.	She pointed and said, “Right over there is where the event will take place.”
4.	You can’t miss it; it’s right over there in the blue building.
5.	“Right over there” is where the bus stop is located.

Synonymes :

•	“Just there” (Juste là)
•	“Directly ahead” (Directement devant)
•	“In that direction” (Dans cette direction)
•	“Immediately to the left/right” (Immédiatement à gauche/droite)
176
Q

Risky

A

“risqué” ou “à haut risque” en français, indiquant que quelque chose comporte un danger potentiel ou une probabilité de perte.

Cinq exemples en anglais :

1.	Investing in the stock market can be risky, but it also offers the potential for high returns.
2.	Climbing a mountain without proper gear is a risky endeavor.
3.	It’s risky to drive without wearing a seatbelt.
4.	Starting a business is often seen as a risky venture.
5.	Swinging on that old rope hanging from the tree seems quite risky.

Synonymes :

•	“dangerous” (dangereux)
•	“hazardous” (risqué)
•	“perilous” (périlleux)
•	“unsafe” (peu sûr)
•	“chancy” (hasardeux)
177
Q

Is that so ?

A

Cette phrase est utilisée pour exprimer l’incrédulité, la surprise ou l’intérêt pour ce qui vient d’être dit.

“Vraiment ?” ou “C’est bien le cas ?”.

Cinq exemples en anglais :

1.	“I heard they won the championship.” - “Is that so?”
2.	“She’s moving to Paris.” - “Is that so? I didn’t know.”
3.	“The company is going public.” - “Is that so? That’s interesting.”
4.	“I just got a promotion.” - “Is that so? Congratulations!”
5.	“They’re getting married next month.” - “Is that so? I’m happy for them.”

Synonymes :

•	“Really?” (Vraiment ?)
•	“Oh, is that right?” (Oh, c’est bien le cas ?)
•	“You don’t say!” (Tu dis ça !)
•	“Tell me more.” (Dis-m’en plus.)
•	“Interesting!” (Intéressant !)
178
Q

I can’t help

A

“Je ne peux pas m’empêcher de” ou “Je ne peux pas aider mais”.

Cinq exemples en anglais :

1.	I can’t help but smile when I see puppies playing.
2.	I can’t help feeling nervous before a big presentation.
3.	I can’t help but admire her talent as an artist.
4.	I can’t help but notice how beautiful the sunset is.
5.	I can’t help thinking about the upcoming vacation.

Synonymes :

•	“I can’t resist” (Je ne peux pas résister)
•	“I can’t avoid” (Je ne peux pas éviter)
•	“I can’t control” (Je ne peux pas contrôler)
•	“I can’t prevent” (Je ne peux pas empêcher)
•	“I can’t stop” (Je ne peux pas arrêter)
179
Q

I’ve got a tan.

A

J’ai bronzé

180
Q

Read through the article

A

“Lisez attentivement l’article”

Cinq exemples en anglais :

1.	The teacher asked the students to read through the article before the discussion.
2.	Before the meeting, make sure to read through the article on the latest developments.
3.	I need to read through the article to understand the details.
4.	Reading through the article will help you answer the questions more accurately.
5.	Don’t forget to read through the article and take notes.

Synonymes :

•	“Go over the article” (Parcourir l’article)
•	“Examine the article” (Examiner l’article)
•	“Review the article” (Passer en revue l’article)
•	“Study the article” (Étudier l’article)
•	“Read the article carefully” (Lisez attentivement l’article)
181
Q

To read through

A

ire quelque chose attentivement du début à la fin, souvent pour comprendre son contenu en détail ou pour évaluer son contenu.

Cinq exemples en anglais :

1.	Before signing the contract, make sure to read through all the terms and conditions.
2.	She asked me to read through her essay and provide feedback.
3.	It’s important to read through the instructions before assembling the furniture.
4.	I need some time to read through this lengthy report.
5.	Can you please read through the document and summarize the key points for me?

Synonymes :

•	“examine thoroughly” (examiner en détail)
•	“peruse” (parcourir)
•	“scrutinize” (scruter)
•	“inspect closely” (inspecter de près)
•	“go over carefully” (passer en revue attentivement)
182
Q

How do you like that ?

A

pour demander l’opinion ou la réaction de quelqu’un à propos de quelque chose qui vient d’être dit ou fait.

“Qu’en penses-tu ?” ou “Comment trouves-tu ça ?”

183
Q

She leads a happy life

A

“Elle mène une vie heureuse” en français.

Cinq exemples en anglais :

1.	She leads a happy life surrounded by her loving family.
2.	Despite the challenges, she always manages to lead a happy life.
3.	She leads a happy life filled with laughter and joy.
4.	Leading a happy life is her top priority.
5.	No matter where she goes, she leads a happy life.

Synonymes :

•	“She has a joyful life.” (Elle a une vie joyeuse.)
•	“Her life is full of happiness.” (Sa vie est pleine de bonheur.)
•	“She lives a contented life.” (Elle mène une vie satisfaite.)
•	“Her life is marked by happiness.” (Sa vie est marquée par le bonheur.)
•	“She enjoys a blissful life.” (Elle profite d’une vie heureuse.)
184
Q

Got the hang of it ?

A

pour demander si quelqu’un a compris ou maîtrisé quelque chose, généralement une compétence ou une tâche. En français, on pourrait la traduire par “Tu as compris ?” ou “Tu as saisi le concept ?”.

Cinq exemples en anglais :

1.	After explaining the rules of the game, I asked, “So, got the hang of it?”
2.	She showed him how to tie a knot, and then she asked, “Have you got the hang of it?”
3.	Got the hang of cooking that recipe yet?
4.	After a few practice rounds, they finally got the hang of playing the musical instrument.
5.	He explained the math problem, and then he asked, “Have you got the hang of it now?”

Synonymes :

•	“Do you understand it?” (Tu comprends ?)
•	“Do you grasp it?” (Tu saisis ?)
•	“Do you get it?” (Tu as compris ?)
•	“Are you getting it?” (Tu es en train de comprendre ?)
•	“Is it clear to you?” (C’est clair pour toi ?)
185
Q

The plan has broken down

A

le plan a échoué ou n’a pas fonctionné comme prévu .

Cinq exemples en anglais :

1.	Unfortunately, the plan has broken down, and we need to come up with a new strategy.
2.	They had high hopes, but the plan has broken down due to unforeseen challenges.
3.	Despite careful preparation, the plan has broken down during execution.
4.	The plan has broken down, and now we have to deal with the consequences.
5.	It’s disappointing when the plan has broken down at this stage.

Synonymes :

•	“The plan has failed” (Le plan a échoué)
•	“The plan has collapsed” (Le plan s’est effondré)
•	“The plan has fallen apart” (Le plan s’est désintégré)
•	“The plan has derailed” (Le plan a déraillé)
•	“The plan has gone awry” (Le plan a déraillé)
186
Q

You shouldn’t have done that !

A

“Tu n’aurais pas dû faire ça !” ou “C’était une mauvaise idée de faire ça !”.

Cinq exemples en anglais :

1.	“You shouldn’t have eaten that cake; it was for the party!”
2.	She scolded him, saying, “You shouldn’t have done that without asking.”
3.	After the accident, he realized, “You shouldn’t have done that dangerous stunt.”
4.	“I told you to be careful, but you shouldn’t have done that!”
5.	“I’m sorry, you shouldn’t have done that; it was thoughtless.”

Synonymes :

•	“You made a mistake” (Tu as fait une erreur)
•	“That was a bad move” (C’était un mauvais choix)
•	“That was unwise” (C’était imprudent)
•	“You acted inappropriately” (Tu as agi de manière inappropriée)
•	“It was a poor decision” (C’était une mauvaise décision)
187
Q

They’re my father and mother.

A

Synonymes :

•	“These are my parents” (Ce sont mes parents)
•	“My mom and dad” (Ma maman et mon papa)
•	“My mother and father” (Ma mère et mon père)
•	“These two are my folks” (Ceux-ci sont mes parents)
•	“These are my mother and father” (Ce sont ma mère et mon père)
188
Q

To have fun

A

s’amuser, prendre du plaisir ou passer un bon moment de manière divertissante.

Cinq exemples en anglais :

1.	We went to the amusement park to have fun on the roller coasters.
2.	Having fun at the beach is one of my favorite things to do during the summer.
3.	Let’s go out with friends and have fun tonight!
4.	Having fun with board games is a great way to spend a rainy day.
5.	She always finds a way to have fun no matter where she is.

Synonymes :

•	“to enjoy oneself” (s’amuser)
•	“to have a good time” (passer un bon moment)
•	“to delight in” (se délecter de)
•	“to revel in” (se délecter de)
•	“to entertain oneself” (s’occuper de manière divertissante)
189
Q

Bear these rules in mind

A

“Gardez ces règles à l’esprit” en français, indiquant qu’il est important de se rappeler ou de suivre les règles spécifiées.

Cinq exemples en anglais :

1.	Before starting the project, it’s crucial to bear these rules in mind.
2.	The teacher reminded the students to bear these rules in mind during the exam.
3.	Whenever you drive, it’s essential to bear these rules in mind for safety.
4.	Bearing these rules in mind will help you navigate the situation.
5.	He emphasized the need to bear these rules in mind for a successful outcome.

Synonymes :

•	“Keep these rules in your thoughts” (Gardez ces règles à l’esprit)
•	“Remember these rules” (Rappelez-vous ces règles)
•	“Don’t forget these rules” (N’oubliez pas ces règles)
•	“Keep these guidelines in mind” (Gardez ces directives à l’esprit)
•	“Take these rules into consideration” (Prenez ces règles en considération)
190
Q

How high

A

pour demander la hauteur ou l’élévation de quelque chose. En français, on pourrait la traduire par “À quelle altitude ?” ou “À quelle hauteur ?”

Cinq exemples en anglais :

1.	“How high is that mountain?” (À quelle altitude est cette montagne ?)
2.	“How high is the airplane flying?” (À quelle altitude vole l’avion ?)
3.	“How high is the temperature today?” (Quelle est la température aujourd’hui ?)
4.	“How high is the water level in the river?” (À quelle hauteur se trouve le niveau de l’eau dans la rivière ?)
5.	“How high are you planning to build the fence?” (À quelle hauteur prévoyez-vous de construire la clôture ?)

Synonymes :

•	“What’s the elevation?” (Quelle est l’élévation ?)
•	“What’s the vertical measurement?” (Quelle est la mesure verticale ?)
•	“What’s the altitude?” (Quelle est l’altitude ?)
•	“What’s the height?” (Quelle est la hauteur ?)
•	“What’s the level of height?” (Quel est le niveau de hauteur ?)
191
Q

How high can you jump?

A

Cette question demande à quelqu’un quelle est sa capacité à sauter en hauteur, c’est-à-dire à quelle hauteur il peut sauter.

Cinq exemples en anglais :

1.	“How high can you jump over that obstacle?”
2.	“In the high jump event, athletes are measured on how high they can jump.”
3.	“I used to wonder, ‘How high can I jump?’ when I was a kid.”
4.	“Let’s see, how high can you jump? Try to touch the top of the door frame!”
5.	“Training regularly can help you increase how high you can jump.”
192
Q

I don’t know for certain.

A

“Je ne sais pas avec certitude” ou “Je ne suis pas sûr(e)”.

Cinq exemples en anglais :

1.	“I don’t know for certain, but I think it might rain later.”
2.	“She asked me about the meeting time, but I said, ‘I don’t know for certain.’”
3.	“I don’t know for certain if the store is open on Sundays.”
4.	“He inquired about the availability of tickets, and I replied, ‘I don’t know for certain.’”
5.	“Sometimes, you just can’t know for certain what the future holds.”

Synonymes :

•	“I’m not sure” (Je ne suis pas sûr)
•	“I can’t say for sure” (Je ne peux pas affirmer avec certitude)
•	“I’m uncertain” (Je suis incertain)
•	“I have doubts” (J’ai des doutes)
•	“It’s not definite” (Ce n’est pas certain)
193
Q

To go reluctantly

A

aller quelque part avec réticence ou à contrecœur, c’est-à-dire sans enthousiasme ni envie.

Cinq exemples en anglais :

1.	“She had to go reluctantly to the family gathering even though she didn’t want to.”
2.	“He went reluctantly to the dentist for his check-up.”
3.	“Despite not feeling well, she went reluctantly to work because of an important meeting.”
4.	“They went reluctantly to the school reunion, not knowing what to expect.”
5.	“I go reluctantly to the gym, but I know it’s good for my health.”

Synonymes :

•	“to go unwillingly” (aller à contrecœur)
•	“to go with hesitation” (aller avec hésitation)
•	“to go with reluctance” (aller avec réticence)
•	“to go with reservation” (aller avec réserve)
•	“to go without enthusiasm” (aller sans enthousiasme)
194
Q

Is this ball yours or hers?

A

“Est-ce que cette balle est à vous ou à elle ?”

Autres exemples…

  1. Mine: “The red car is mine, and the blue one is his.”
    1. Yours: “Is this jacket yours or your brother’s?”
    2. His: “The small dog is his, and the big one is hers.”
    3. Its: “The company has its own policies, and its decisions are final.”
    4. Hers: “This room is hers, and the one next door is ours.”
    5. Ours: “This garden is ours, and that one belongs to our neighbors.”
    6. Theirs: “The cat is theirs, but the dog is mine.”
195
Q

Keep it quiet.

A

“Garde le silence” ou “Tais-toi”.

Cinq exemples :

1.	“During the movie, please keep it quiet so others can enjoy it.”
2.	“I was trying to concentrate on my work, so I asked my colleagues to keep it quiet in the office.”
3.	“While the baby is sleeping, we need to keep it quiet.”
4.	“The librarian reminded the students to keep it quiet in the library.”
5.	“The teacher said, ‘Keep it quiet during the test.’”

Synonymes :

•	“Stay silent” (Rester silencieux)
•	“Be quiet” (Tais-toi)
•	“Maintain silence” (Garder le silence)
•	“Don’t make noise” (Ne fais pas de bruit)
•	“Hush” (Chut)
196
Q

I’ll take you home.

A

“Je te ramènerai à la maison” ou “Je te raccompagnerai chez toi”.

Cinq exemples en anglais :

1.	“It’s getting late; I’ll take you home now.”
2.	“Don’t worry; I’ll take you home after the party.”
3.	“He offered to take her home because it was raining.”
4.	“Let me take you home so you don’t have to walk in the dark.”
5.	“She said, ‘Thank you for offering to take me home.’”

Synonymes :

•	“I’ll give you a ride home” (Je te conduirai à la maison)
•	“I’ll provide transportation to your place” (Je t’offrirai un moyen de transport jusqu’à chez toi)
•	“I’ll escort you back to your house” (Je t’accompagnerai jusqu’à ta maison)
•	“I’ll drive you to your destination” (Je te conduirai à ta destination)
•	“I’ll ensure you get home safely” (Je m’assurerai que tu arrives chez toi en toute sécurité)
197
Q

Don’t be taken in by his words.

A

“Ne te laisse pas tromper par ses paroles” ou “Ne te laisse pas influencer par ce qu’il dit”.

To take in sb
Duper ou tromper quelqu’un : “He tried to take me in with his elaborate scheme, but I saw through it.” (Il a essayé de me duper avec son plan élaboré, mais j’ai percé à jour sa supercherie.)

Cinq exemples en anglais :

1.	“She’s a skilled salesperson, but don’t be taken in by her words without checking the facts.”
2.	“He has a way of sounding convincing, but don’t be taken in by his words too easily.”
3.	“In politics, it’s important not to be taken in by the words of every candidate.”
4.	“Don’t be taken in by his words of flattery; he’s not sincere.”
5.	“Always use critical thinking and analysis, so you don’t be taken in by words that aren’t supported by evidence.”

Synonymes :

•	“Don’t be deceived by what he says” (Ne te laisse pas tromper par ce qu’il dit)
•	“Don’t fall for his words” (Ne te laisse pas prendre par ses paroles)
•	“Don’t be misled by his statements” (Ne te laisse pas induire en erreur par ses déclarations)
•	“Don’t be beguiled by his speeches” (Ne te laisse pas séduire par ses discours)
•	“Don’t be duped by his language” (Ne te laisse pas abuser par son langage)
198
Q

To get acquainted

A

faire la connaissance de quelqu’un, établir une relation ou devenir familier avec une personne.
C’est le processus de devenir plus proche ou de se connaître mutuellement.

Cinq exemples en anglais :

1.	“I want to get acquainted with my new neighbors; let’s invite them over for dinner.”
2.	“It’s always a good idea to get acquainted with your colleagues when you start a new job.”
3.	“We got acquainted during a trip and have been friends ever since.”
4.	“She’s eager to get acquainted with different cultures, so she travels often.”
5.	“The club organizes events to help members get acquainted with each other.”

Synonymes :

•	“to meet” (rencontrer)
•	“to become familiar with” (devenir familier avec)
•	“to make friends with” (se lier d’amitié avec)
•	“to establish a relationship with” (établir une relation avec)
•	“to become acquainted with” (faire la connaissance de)
199
Q

You have made the very
same mistake again.

A

Cette phrase indique que la personne a commis la même erreur une fois de plus, faisant référence à une erreur qu’elle avait déjà faite auparavant. Elle souligne la répétition de la même erreur.

Cinq exemples en anglais :

1.	“I can’t believe you’ve made the very same mistake again; you should have learned from it.”
2.	“Despite the warning, he made the very same mistake again, leading to the same outcome.”
3.	“It’s frustrating when people make the very same mistake again without taking precautions.”
4.	“She realized she had made the very same mistake again when she saw the results.”
5.	“Learning from our mistakes is essential; making the very same mistake again is not progress.”

Synonymes :

•	“You’ve repeated the identical error” (Vous avez répété la même erreur identique)
•	“You’ve committed the same blunder once more” (Vous avez commis la même bévue une fois de plus)
•	“You’ve duplicated the identical oversight” (Vous avez reproduit la même négligence identique)
•	“You’ve replicated the same misstep” (Vous avez reproduit la même faute)
•	“You’ve fallen into the same trap again” (Vous êtes retombé dans le même piège une fois de plus)
200
Q

As well as

A

“as well as” est utilisée pour indiquer l’addition ou l’inclusion de quelque chose en plus d’une autre chose. Elle est souvent utilisée pour lier des éléments similaires ou pour introduire une information supplémentaire.

Cinq exemples en anglais :

1.	“She speaks French as well as Spanish.”
2.	“I enjoy playing the piano as well as the violin.”
3.	“He’s a talented writer as well as a skilled painter.”
4.	“The restaurant offers Italian dishes as well as Chinese cuisine.”
5.	“The team includes experienced professionals as well as enthusiastic newcomers.”

Synonymes :

•	“in addition to” (en plus de)
•	“along with” (avec)
•	“together with” (en conjonction avec)
•	“including” (y compris)
•	“besides” (en plus de)
201
Q

This is the book that I told you about.

A

Cette phrase indique que le livre en question est celui dont la personne a précédemment parlé ou mentionné à quelqu’un d’autre. Elle est souvent utilisée pour identifier ou présenter un livre spécifique dans une conversation.

Cinq exemples en anglais :

1.	“This is the movie that everyone is talking about.”
2.	“I finally found the restaurant that serves the best pizza in town.”
3.	“Here’s the car that I was considering buying.”
4.	“These are the shoes that I ordered online.”
5.	“Is this the laptop that you recommended?”

Synonymes :

•	“This is the book I mentioned earlier” (C’est le livre dont j’ai parlé plus tôt)
•	“This is the book I was referring to” (C’est le livre auquel je faisais référence)
•	“This is the book I told you about previously” (C’est le livre dont je t’ai parlé précédemment)
•	“This is the book I discussed with you” (C’est le livre dont j’ai discuté avec toi)
•	“This is the book I brought up in our conversation” (C’est le livre dont j’ai parlé dans notre conversation)
202
Q

Which is your cellphone, this or that?

A

Cinq exemples en anglais :

1.	“Would you like this or that flavor of ice cream?”
2.	“You can choose this or that book from the shelf.”
3.	“Do you prefer this or that color for the walls in your room?”
4.	“We have two options for dinner tonight: this or that restaurant.”
5.	“You can select this or that item from the menu.”

Synonymes :

•	“Choose between this and that” (Choisis entre ceci et cela)
•	“Pick either this or that” (Choisis soit ceci, soit cela)
•	“Select one of these options” (Sélectionne l’une de ces options)
•	“Decide between these two” (Décide entre ces deux-là)
•	“Make a choice: this or that” (Fais un choix : ceci ou cela)
203
Q

I have never been scolded by
a teacher.

A

“to scold someone” signifie réprimander, gronder ou critiquer sévèrement quelqu’un pour son comportement, ses actions ou ses paroles inappropriés. C’est un acte de réprimande verbale qui vise à corriger ou à exprimer son mécontentement envers la personne.

Cinq exemples en anglais :

1.	“The teacher had to scold the students for not completing their homework.”
2.	“She didn’t hesitate to scold her child for running into the street without looking.”
3.	“The boss had to scold the employee for repeatedly coming late to work.”
4.	“Parents sometimes scold their children to teach them right from wrong.”
5.	“It’s not pleasant to scold someone, but it’s necessary for discipline.”

Synonymes :

•	“to reprimand someone” (réprimander quelqu’un)
•	“to chastise someone” (réprimander sévèrement quelqu’un)
•	“to admonish someone” (adresser un avertissement à quelqu’un)
•	“to berate someone” (réprimander de manière véhémente quelqu’un)
•	“to lecture someone” (donner une leçon à quelqu’un)
204
Q

To write down

A

prendre des notes ou enregistrer des informations écrites sur un support tel qu’un papier, un cahier, un ordinateur, etc. Cela implique généralement la documentation ou la consignation d’informations importantes.

Cinq exemples en anglais :

1.	“During the lecture, I like to write down key points in my notebook.”
2.	“Don’t forget to write down the important details from the meeting.”
3.	“I always write down my thoughts and ideas in a journal.”
4.	“The journalist rushed to write down the interviewee’s quotes.”
5.	“You should write down your contact information for reference.”

Synonymes :

•	“to take notes” (prendre des notes)
•	“to jot down” (noter rapidement)
•	“to record” (enregistrer)
•	“to transcribe” (transcrire)
•	“to document” (documenter)
205
Q

To stand by

A

“to stand by” signifie soutenir quelqu’un, rester à ses côtés ou tenir une promesse de soutien en cas de besoin. Cela implique d’être fidèle, de ne pas abandonner et de maintenir un engagement, en particulier dans les moments difficiles.

Cinq exemples en anglais :

1.	“Friends should always stand by each other in times of trouble.”
2.	“She promised to stand by her colleague during the challenging project.”
3.	“Even when things get tough, family members tend to stand by one another.”
4.	“He knew his team would stand by him through the ups and downs of the project.”
5.	“In a crisis, it’s essential to stand by your principles and values.”

Synonymes :

•	“to support” (soutenir)
•	“to be loyal to” (être fidèle à)
•	“to uphold a commitment” (respecter un engagement)
•	“to remain faithful to” (rester fidèle à)
•	“to stick with” (rester avec)
206
Q

A foreign language cannot
be mastered in a year or so.

A

L’expression “to master” signifie acquérir une compétence ou une maîtrise exceptionnelle dans une activité, une discipline ou un domaine particulier. Cela implique généralement un haut niveau de compétence, de connaissance et d’expertise dans la pratique ou la compréhension de quelque chose.

Cinq exemples en anglais :

1.	“It takes years of practice to master playing the piano.”
2.	“She worked hard to master the art of cooking gourmet meals.”
3.	“Becoming a black belt in martial arts requires dedication to mastering the techniques.”
4.	“He’s determined to master the language before his trip abroad.”
5.	“The scientist spent decades studying to master the field of quantum physics.”

Synonymes :

•	“to excel in” (exceler dans)
•	“to become proficient in” (devenir compétent dans)
•	“to achieve mastery in” (atteindre la maîtrise en)
•	“to become skilled at” (devenir compétent en)
•	“to become an expert in” (devenir un expert en)
207
Q

There is nothing worse than
doing something in a half-
hearted manner.

A

Cette phrase exprime qu’il n’y a rien de pire que de faire quelque chose de manière peu enthousiaste ou sans engagement total. Elle souligne l’importance de mettre tout son cœur et son effort dans ce que l’on fait pour obtenir de meilleurs résultats.

Cinq exemples en anglais :

1.	“In sports, giving your all is crucial; there’s nothing worse than playing in a half-hearted manner.”
2.	“When it comes to your career, don’t settle for mediocrity; avoid doing your job in a half-hearted manner.”
3.	“A relationship requires genuine effort and commitment; half-hearted love often leads to problems.”
4.	“To achieve success, you must approach your goals with determination, not with half-hearted attempts.”
5.	“Teachers appreciate students who participate actively, not those who answer questions in a half-hearted manner.”

Synonymes :

•	“halfhearted” (peu enthousiaste)
•	“lackluster” (terne)
•	“unenthusiastic” (peu enthousiaste)
•	“apathetic” (apathique)
•	“indifferent” (indifférent)
208
Q

From time to time

A

L’expression “from time to time” signifie de temps en temps, à intervalles irréguliers, de manière occasionnelle. Elle est utilisée pour indiquer que quelque chose se produit de manière sporadique ou intermittente, sans suivre un calendrier fixe.

Cinq exemples en anglais :

1.	“I like to visit my hometown from time to time to see my family.”
2.	“She treats herself to a spa day from time to time for relaxation.”
3.	“The weather in this region can be unpredictable, with rain from time to time.”
4.	“I check my email from time to time to stay updated on important messages.”
5.	“It’s good to change your routine from time to time to keep things fresh.”

Synonymes :

•	“occasionally” (occasionnellement)
•	“periodically” (périodiquement)
•	“now and then” (de temps en temps)
•	“intermittently” (de manière intermittente)
•	“at intervals” (à intervalles)
209
Q

I can’t get at the exact meaning of the sentence.

A

Cette phrase indique que la personne a du mal à comprendre ou à saisir le sens précis de la phrase ou de l’énoncé en question. Elle exprime une incertitude ou un manque de compréhension concernant le contenu de la phrase.

Cinq exemples en anglais :

1.	“The scientific paper was so complex that I couldn’t get at the exact meaning of some sections.”
2.	“Sometimes, poetry can be open to interpretation, and readers can’t always get at the exact meaning the poet intended.”
3.	“When reading old texts, it can be challenging to get at the exact meaning due to changes in language over time.”
4.	“Language barriers can make it difficult for non-native speakers to get at the exact meaning of idiomatic expressions.”
5.	“In literature class, we discuss various ways to get at the exact meaning of a novel’s symbolism.”

Synonymes :

•	“I can’t grasp the precise meaning” (Je ne peux pas saisir le sens précis)
•	“I can’t fully comprehend the sentence” (Je ne peux pas pleinement comprendre la phrase)
•	“I can’t discern the exact meaning” (Je ne peux pas discerner le sens exact)
•	“I can’t fathom the sentence completely” (Je ne peux pas comprendre complètement la phrase)
•	“I can’t decipher the exact meaning” (Je ne peux pas déchiffrer le sens exact)
210
Q

To swim accross

A

nager d’un côté à l’autre d’une étendue d’eau, généralement d’une rive à une autre. Cela implique de traverser l’eau en utilisant la natation comme moyen de locomotion.

Cinq exemples en anglais :

1.	“He decided to swim across the river to reach the other bank.”
2.	“The swimmer trained for months to be able to swim across the lake.”
3.	“In some cultures, people participate in competitions to swim across large bodies of water.”
4.	“We’ll need to swim across the channel to get to the island.”
5.	“It’s quite an adventure to swim across a wide river.”

Synonymes :

•	“to cross by swimming” (traverser en nageant)
•	“to swim from one side to another” (nager d’un côté à l’autre)
•	“to traverse the water by swimming” (traverser l’eau en nageant)
•	“to make a swim journey across” (effectuer un voyage en nageant à travers)

L’expression “to swim across” est utilisée pour décrire l’action de nager d’un point à un autre à travers une étendue d’eau. Si vous avez d’autres questions ou avez besoin de plus d’exemples, n’hésitez pas à demander !

211
Q

Were you able to do everything you wanted to get done?

A

question pour savoir si la personne a réussi à accomplir toutes les tâches ou les objectifs qu’elle souhaitait réaliser. Elle interroge sur la réalisation des activités prévues.

Cinq exemples en anglais :

1.	“Yesterday was a busy day, but I was able to do everything I had planned.”
2.	“I hope you were able to do everything on your to-do list.”
3.	“Despite the challenges, she was able to get everything done on time.”
4.	“Time management skills can help ensure that you are able to do everything efficiently.”
5.	“I feel accomplished today because I was able to get everything I wanted done.”

Synonymes :

•	“Did you manage to complete all your tasks?” (Avez-vous réussi à terminer toutes vos tâches ?)
•	“Were you successful in achieving your goals?” (Avez-vous réussi à atteindre vos objectifs ?)
•	“Did you finish everything you intended to?” (Avez-vous terminé tout ce que vous aviez l’intention de faire ?)
•	“Were you able to accomplish all your plans?” (Avez-vous pu accomplir tous vos projets ?)
•	“Did you get all your tasks done?” (Avez-vous terminé toutes vos tâches ?)
212
Q

Wanna tag along?

A

Cette phrase est une invitation informelle à se joindre à quelqu’un pour une activité ou un déplacement. Elle suggère l’idée de rejoindre le groupe ou la personne qui parle dans une sortie ou une aventure.

Cinq exemples en anglais :

1.	“We’re going to the beach this weekend. Wanna tag along?”
2.	“I’m heading to the coffee shop. Do you wanna tag along?”
3.	“I’m going hiking in the mountains. Would you like to tag along?”
4.	“I’m going to the art gallery. You’re welcome to tag along.”
5.	“We’re going to the concert. Feel free to tag along if you want.”

Synonymes :

•	“Do you want to come along?” (Veux-tu venir avec nous ?)
•	“Do you want to join us?” (Veux-tu te joindre à nous ?)
•	“Would you like to accompany me?” (Voudrais-tu m’accompagner ?)
•	“Are you up for joining in?” (Es-tu partant pour participer ?)
•	“Do you fancy coming along?” (Ça te dirait de venir avec nous ?)
213
Q

I would like you to come with me.

A

Cette phrase exprime le désir ou la demande de quelqu’un pour que quelqu’un d’autre l’accompagne. Elle invite la personne à se joindre à vous pour une activité, un déplacement ou un événement spécifique.

Cinq exemples en anglais :

1.	“I’m going to the movies tonight. I would like you to come with me.”
2.	“We’re visiting the museum this weekend. Would you like to come with us?”
3.	“There’s a party at my friend’s house. I want you to come with me.”
4.	“I have a business conference next week. I’d like you to come with me for support.”
5.	“I’m taking a road trip to the coast. Do you want to come with me?”

Synonymes :

•	“I want you to accompany me” (Je veux que tu m’accompagnes)
•	“I’d like you to join me” (J’aimerais que tu te joignes à moi)
•	“I’m inviting you to be with me” (Je t’invite à être avec moi)
•	“I’d appreciate your company” (J’apprécierais ta compagnie)
•	“I’m extending an invitation for you to come with me” (Je t’invite à venir avec moi)
214
Q

Of all these cakes I like this one best.

A

Cette phrase indique une préférence personnelle parmi un groupe de gâteaux. Elle suggère que parmi tous les choix de gâteaux disponibles, la personne préfère celui qu’elle est en train de mentionner.

Cinq exemples en anglais :

1.	“There are so many flavors, but of all these ice creams, I like vanilla best.”
2.	“I’ve tried various types of tea, but of all these teas, I like green tea the best.”
3.	“Among the dresses in the store, of all these dresses, I like the red one best.”
4.	“I enjoy different genres of music, but of all these songs, I like this one the best.”
5.	“There are many paintings in the gallery, but of all these paintings, I like the landscape one best.”

Synonymes :

•	“This is my favorite among these cakes” (C’est mon préféré parmi ces gâteaux)
•	“I prefer this one to all the others” (Je préfère celui-ci à tous les autres)
•	“This one stands out as the best” (Celui-ci se distingue comme le meilleur)
•	“This is the one I like the most” (C’est celui que j’aime le plus)
•	“This is my top choice among these cakes” (C’est mon choix préféré parmi ces gâteaux)

Cette phrase est utilisée pour exprimer une préférence personnelle pour un élément spécifique parmi un groupe ou une sélection d’options.

215
Q

I object to her going there alone.

A

Cette phrase exprime une objection ou un désaccord quant au fait que quelqu’un, en l’occurrence “her” (elle), se rende quelque part seule. Elle suggère que la personne qui parle est préoccupée par la sécurité ou la situation de la personne mentionnée et pense qu’elle ne devrait pas y aller seule.

Cinq exemples en anglais :

1.	“I object to my daughter going to the party alone; she’s too young.”
2.	“He objects to his friend going to the dangerous neighborhood alone.”
3.	“She objects to her sister going on a long road trip alone.”
4.	“They object to their son going hiking in the wilderness alone.”
5.	“Many parents object to their children going out at night alone.”

Synonymes :

•	“I disagree with her going there alone” (Je ne suis pas d’accord avec le fait qu’elle y aille seule)
•	“I have reservations about her going there alone” (J’ai des réserves quant à son départ seule)
•	“I’m concerned about her going there alone” (Je suis préoccupé par le fait qu’elle y aille seule)
•	“I’m against her going there alone” (Je suis contre le fait qu’elle y aille seule)
•	“I disapprove of her going there alone” (Je désapprouve qu’elle y aille seule)
216
Q

For so long

A

“pendant si longtemps”

Cinq exemples en anglais :

1.	“I’ve known her for so long that we finish each other’s sentences.”
2.	“They’ve been waiting for so long that they’re getting impatient.”
3.	“Living abroad for so long has given me a new perspective on life.”
4.	“He worked on that project for so long that he deserves a break.”
5.	“I haven’t seen them for so long, and I really miss them.”

Synonymes :

•	“For an extended period” (pendant une période prolongée)
•	“For an extended time” (pendant un certain temps)
•	“For an extended duration” (pendant une durée prolongée)
•	“For quite a while” (pendant un certain temps)
•	“For an extended stretch” (pendant une période prolongée)
217
Q

You speak so softly

A

“Tu parles si doucement”. C’est une observation sur la manière calme ou discrète dont quelqu’un parle.

Cinq exemples en anglais :

1.	“I could barely hear her because she spoke so softly.”
2.	“In the library, people are expected to speak softly to maintain a quiet environment.”
3.	“When telling a secret, it’s essential to speak softly so no one else can hear.”
4.	“During the meditation session, the instructor encouraged us to speak softly.”
5.	“He always speaks so softly when he’s feeling calm and relaxed.”

Synonymes :

•	“You talk so quietly” (Tu parles si bas)
•	“You speak in a hushed tone” (Tu parles à voix basse)
•	“You communicate softly” (Tu communiques doucement)
•	“Your speech is gentle” (Ta parole est douce)
•	“You have a quiet way of speaking” (Tu as une manière discrète de parler)
218
Q

All of a sudden

A

“Tout à coup” ou “Soudainement”. C’est une expression utilisée pour décrire quelque chose qui se produit de manière inattendue et rapide, sans avertissement préalable.

Cinq exemples en anglais :

1.	“I was walking in the park, and all of a sudden, it started raining heavily.”
2.	“She was fine a moment ago, but all of a sudden, she felt dizzy.”
3.	“The car was running smoothly, and then all of a sudden, it stopped.”
4.	“I was reading a book when all of a sudden, the lights went out.”
5.	“He was telling a funny story, and all of a sudden, everyone burst into laughter.”

Synonymes :

•	“Suddenly” (Soudainement)
•	“Out of nowhere” (De nulle part)
•	“Without warning” (Sans avertissement)
•	“In an instant” (En un instant)
•	“Abruptly” (Brusquement)
219
Q

A slip of the tongue

A

“Un lapsus” ou “Un acte manqué”. C’est une expression qui décrit le fait de dire quelque chose involontairement, généralement une erreur de langage, souvent en remplaçant un mot par un autre de manière accidentelle.

Cinq exemples en anglais :

1.	“I meant to say ‘apple,’ but it was a slip of the tongue, and I said ‘banana.’”
2.	“He made a slip of the tongue during his speech and accidentally used the wrong name.”
3.	“It wasn’t a deliberate insult; it was just a slip of the tongue.”
4.	“I didn’t mean to reveal the surprise party; it was a slip of the tongue.”
5.	“She often has slips of the tongue when she’s nervous and says the wrong thing.”

Synonymes :

•	“A verbal mistake” (Une erreur verbale)
•	“An inadvertent remark” (Un commentaire involontaire)
•	“A verbal blunder” (Un impair verbal)
•	“A tongue twister” (Un casse-tête verbal, utilisé dans un contexte différent)
•	“A verbal gaffe” (Une bévue verbale)
220
Q

To vow

A

“Jurer” ou “Promettre solennellement”. C’est un verbe qui est utilisé pour décrire l’action de faire une promesse solennelle ou un engagement sérieux envers quelque chose ou quelqu’un.

Cinq exemples en anglais :

1.	“They vowed to love and cherish each other for the rest of their lives.”
2.	“She vowed to make a positive difference in the world through her work.”
3.	“He vowed to always protect his family, no matter what.”
4.	“As a soldier, he vowed to defend his country with honor and courage.”
5.	“She vowed to never reveal the secret, even under pressure.”

Synonymes :

•	“To pledge” (Promettre)
•	“To promise solemnly” (Promettre solennellement)
•	“To swear” (Jurer)
•	“To commit” (S’engager)
•	“To undertake” (Entreprendre)
221
Q

Bucket list

A

L’expression “bucket list” désigne une liste de choses que quelqu’un souhaite accomplir ou expérimenter au cours de sa vie.

Cinq exemples en anglais :

1.	“Visiting the Great Wall of China is something I will add to my bucket list.”
2.	“Skydiving is definitely on my bucket list of adventures to try.”
3.	“Learning to play a musical instrument is a goal on my bucket list.”
4.	“Traveling to at least ten different countries is on my bucket list.”
5.	“Writing a novel is a dream I will add to my bucket list.”

Synonymes :

•	“I will include it on my list of life goals” (Je vais l’inclure dans ma liste d’objectifs de vie)
•	“I will make it one of my lifetime ambitions” (J’en ferai l’une de mes ambitions de toute une vie)
•	“I will incorporate it into my list of things to do before I die” (Je l’intégrerai dans ma liste de choses à faire avant de mourir)
•	“I will place it on my list of dreams and desires” (Je le placerai sur ma liste de rêves et de désirs)
•	“I will include it in my list of must-do experiences” (Je l’inclurai dans ma liste des expériences à vivre absolument)
222
Q

Amenities

A

“Équipements” ou “Services”. C’est un terme utilisé pour désigner les installations, les services ou les avantages offerts dans un lieu ou un espace, généralement dans un contexte où l’on parle des commodités disponibles pour les gens.

Cinq exemples en anglais :

1.	“The hotel offers a variety of amenities, including a swimming pool and a fitness center.”
2.	“This apartment complex has excellent amenities, such as a clubhouse and a playground.”
3.	“The park has various amenities, including picnic areas and hiking trails.”
4.	“The conference center provides modern amenities like audio-visual equipment and Wi-Fi.”
5.	“In addition to its natural beauty, the area boasts numerous amenities like restaurants and shops.”

Synonymes :

•	“Facilities” (Installations)
•	“Services” (Services)
•	“Conveniences” (Convenances)
•	“Perks” (Avantages)
•	“Features” (Caractéristiques)
223
Q

Within walking distance

A

“À distance de marche” ou “À proximité à pied”. Cette expression est utilisée pour indiquer que quelque chose est suffisamment proche pour être atteint à pied, sans nécessiter l’utilisation d’un moyen de transport.

Cinq exemples en anglais :

1.	“The restaurant is within walking distance from our hotel.”
2.	“There’s a grocery store within walking distance of my apartment.”
3.	“The park is within walking distance of the school, so the children often visit.”
4.	“Many shops and cafes are within walking distance of this neighborhood.”
5.	“The beach is beautiful and within walking distance from our vacation rental.”

Synonymes :

•	“Within easy reach by foot” (Facilement accessible à pied)
•	“Within a short walk” (À une courte distance de marche)
•	“Within a stroll’s distance” (À une distance de promenade)
•	“Within a walking range” (Dans une plage de marche)
•	“Within a pedestrian’s reach” (À la portée d’un piéton)
224
Q

10-minute walk

A

“Marche de 10 minutes”. Cette expression désigne la distance qu’une personne peut parcourir à pied en 10 minutes.

Cinq exemples en anglais :

1.	“The subway station is just a 10-minute walk from here.”
2.	“The park is only a 10-minute walk away from our house.”
3.	“It’s a 10-minute walk to the nearest bus stop.”
4.	“The conference center is within a 10-minute walk of the hotel.”
5.	“You can reach the museum with a 10-minute walk from the city center.”

Synonymes :

•	“A walk that takes 10 minutes” (Une marche qui prend 10 minutes)
•	“A 10-minute stroll” (Une promenade de 10 minutes)
•	“A walk that lasts for 10 minutes” (Une marche qui dure 10 minutes)
•	“A 10-minute walking distance” (Une distance de marche de 10 minutes)
•	“A walk that requires 10 minutes of time” (Une marche qui demande 10 minutes de temps)
225
Q

How often do the trains run on this line?

A

They run every 15 minutes, so you won’t have to wait long.

226
Q

To catch a flight

A

“Prendre un vol”

Five examples in English:

1.	“I need to leave early to catch a flight to Paris tomorrow.”
2.	“She had to rush to the airport to catch her flight on time.”
3.	“Don’t worry; we have plenty of time to catch our flight.”
4.	“He always arrives at the airport early to ensure he can catch his flight.”
5.	“I have a business meeting in New York, so I’ll catch a flight there next week.”

Synonyms:

•	“Board a flight” (Monter à bord d’un vol)
•	“Take a flight” (Prendre un vol)
•	“Embark on a flight” (Embarquer pour un vol)
•	“Fly” (Prendre l’avion)
•	“Travel by air” (Voyager par avion)
227
Q

That’s within my budget

A

“Cela rentre dans mon budget.”

Five examples in English:

1.	“The hotel room price is reasonable, so it’s within my budget.”
2.	“I’m looking for a car that’s within my budget and fuel-efficient.”
3.	“This restaurant’s menu items are all within my budget.”
4.	“The rent for this apartment is within my budget, so I’m considering it.”
5.	“I found a great deal on a vacation package that’s within my budget.”

Synonyms:

•	“Affordable” (Abordable)
•	“Economical” (Économique)
•	“Cost-effective” (Rentable)
•	“Inexpensive” (Peu coûteux)
•	“Reasonable” (Raisonnable)
228
Q

well-lit areas

A

“Well-lit areas” se traduit en français par “Les zones bien éclairées”. Cette expression fait référence à des endroits où l’éclairage est bon, offrant une luminosité adéquate.

Cinq exemples en anglais :

1.	“For safety reasons, it’s important to stay in well-lit areas at night.”
2.	“The park has well-lit areas to ensure visitors’ security after dark.”
3.	“In the city center, you’ll find plenty of well-lit areas for evening strolls.”
4.	“The mall is known for its well-lit areas that make shopping enjoyable.”
5.	“Our neighborhood has well-lit areas along the streets for pedestrians.”

Synonymes :

•	“Brightly lit areas” (Zones très éclairées)
•	“Illuminated areas” (Zones illuminées)
•	“Lighted spaces” (Espaces éclairés)
•	“Areas with good lighting” (Zones avec un bon éclairage)
•	“Well-illuminated spots” (Endroits bien illuminés)
229
Q

“Would you like it spicy or mild?”

A

“Préféreriez-vous épicé ou doux ?”

This question is often asked when inquiring about a person’s spice preference for food. It’s a way to offer choices between a spicier or milder flavor.

230
Q

“you’ll pass a big supermarket on your right.”

A

“Vous passerez un grand supermarché sur votre droite.”

231
Q

Not really, it should take you about 15 minutes on foot.

A

“Cela devrait vous prendre environ 15 minutes à pied.”

This sentence provides an estimate of the time it would take to reach a destination on foot, indicating it’s about a 15-minute walk.

232
Q

Is it within walking distance?

A

Yes, it’s just a short stroll from the city center.

233
Q

You should definitely give it a try!

A

“Vous devriez vraiment essayer !”

This sentence is an enthusiastic suggestion, encouraging someone to try something.

234
Q

snorkeling, diving, and relaxing by the beach.

A

la plongée avec tuba, la plongée sous-marine et se détendre sur la plage.

235
Q

“Yes, the hotel offers complimentary airport transfers.”

Complimentary

A

“Oui, l’hôtel propose des transferts gratuits vers l’aéroport.”

Gratuit, gracieux

236
Q

What amenities does the hotel offer?
The hotel has a swimming pool, gym, and spa.

A

“Quels équipements l’hôtel propose-t-il ?”

“L’hôtel dispose d’une piscine, d’une salle de sport et d’un spa.”

237
Q

Will do

A

“D’accord, je le ferai” ou “Je vais le faire”. C’est une manière positive et polie de répondre à une demande ou une proposition.

Cinq exemples en anglais :

1.	A: “Could you please send me that report?” (Pouvez-vous s’il vous plaît m’envoyer ce rapport ?) B: “Sure, will do.” (Bien sûr, je le ferai.)
2.	A: “Can you pick up some groceries on your way home?” (Peux-tu prendre quelques courses en rentrant à la maison ?) B: “Will do.” (Je le ferai.)
3.	A: “Could you make a reservation for us at the restaurant?” (Pourrais-tu faire une réservation pour nous au restaurant ?) B: “Will do.” (D’accord, je le ferai.)
4.	A: “Would you mind checking the mail for me?” (Cela te dérangerait-il de vérifier le courrier pour moi ?) B: “No problem, will do.” (Pas de problème, je le ferai.)
5.	A: “Please ensure the presentation is ready for tomorrow’s meeting.” (Assurez-vous que la présentation est prête pour la réunion de demain, s’il vous plaît.) B: “Will do.” (Je vais le faire.)

Synonymes :

•	“Certainly” (Certainement)
•	“Of course” (Bien sûr)
•	“Okay” (D’accord)
•	“Agreed” (D’accord)
•	“I’ll get on it” (Je vais m’en occuper)
238
Q

What do you have on tap? (At the restaurant)

A

“Qu’avez-vous en pression ?” Cette question est couramment posée dans les bars ou les restaurants pour savoir quelles boissons sont disponibles directement depuis le robinet ou la pompe, généralement des boissons en fût comme la bière.

Cinq exemples en anglais :

1.	Bartender: “What can I get you?” (Barman : “Que puis-je vous servir ?”) Customer: “Hmm, what do you have on tap?” (Client : “Hmm, qu’avez-vous en pression ?”)
2.	“The pub usually has a great selection of beers on tap.”
3.	“I prefer ordering drinks on tap because they taste fresher.”
4.	“At the brewery, you can sample various craft beers on tap.”
5.	“They have a special promotion with half-price cocktails on tap tonight.”

Synonymes :

•	“What’s available on draft?” (Qu’est-ce qui est disponible en pression ?)
•	“What’s on the draft menu?” (Qu’est-il sur la carte en pression ?)
•	“What’s pouring from the taps?” (Qu’est-ce qui coule des robinets ?)
•	“What beers do you have on tap?” (Quelles bières avez-vous en pression ?)
•	“Can you tell me about your draft selection?” (Pouvez-vous me parler de votre sélection en pression ?)
239
Q

Yuck

A

Beurk

240
Q

Yum yum

A

Miam miam

241
Q

Yucky

A

Dégueu

242
Q

Yummy

A

Délicieux