Week 3 Flashcards

0
Q

i

A

two

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

yietc

A

one

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

buo

A

three

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

biei

A

four

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

biaa

A

five

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

juqv

A

six

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

siec

A

seven

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

hietc

A

eight

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

nduoh

A

nine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ziepc

A

ten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ziepc yietc

A

eleven

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

doqc

A

(to) read

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

nzaangc

A

writing/letters (alphabelt)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

tov

A

please

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

naaic

A

that/ask

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

mbuox

A

(to) tell

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

kuv

A

good

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

fienx

A

news

message

letter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

taux

A

TO

about

until

arrive/reach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

lamh

A

*bf. *bound form which combines with the **following verb **to form a noun, often an abstract noun. *Usg. *In positive sentences in English, this might be translated with

a suffix as -ability, -ness, ful.** (e.g. maaih **lamh** longc **-**use**ful;** maaih **lamh** kaux **-** depend**able

In negative sentences in English, this might be translated with a prefix such as

in- or un- **and or a suffix such as -able **or **-less. (e.g.** maiv lamh gorngv - speechless; maiv lamh longc - useless

At other times **“lack” ** or **without” **might be used. The word **(dorngx) **is used optionaly at the end of many phrases.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

muoz

A

​relatives

siblings

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

doic

A

friend

companion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

bun

A

(to) GIVE
(to) allow
(to) let
(to) permit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

muangx

A

(to) listen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Tin-Hungh
God
25
Ye^le^mi 29:11
Jeremiah 29:11
26
Meih haih doqc mienh nzaangc nyei fai?
Can you read Mien (writing)?
27
Yie maaih kuv fienx oix mbuox taux meih.
I have good news {I} want to tell {to} you.
28
kuv fienx
good news
29
Yie maaih kuv fienx oix bun meih.
I have good news I want to give you.
30
Tin-Hungh nyei waac yiem Ye^le^mi 29:11 (nyeic-ziepc-juov wuov zaang, ziepc yietv wuov yiemc) bun mbuo maaih lamh hnamv.
God's word at Jeremiah 29:11 gives us hope.
31
Yie oix doqc yiemc Ging-Sou waac bun meih muangx. (Read Scripture)
I want to read you a scripture. Lit - I want to read a part/verse/section Bible words for you to listen. (Read Scripture)
32
Tov meih doqc naaic kuv fienx oc.
Please read that good news. Lit - Please you read that good news (polite urging)
33
oc
(polite urging)
34
Meih maaih mienh muoz doic haih doqc Mienh nzaangc nyei fai?
Do you have family that can read Mien? Lit - You have cousins can read Mien writing yes/no?
35
weic zuqc
because
36
maeng
green
37
siqv
red
38
mbuov
blue
39
yangh
yellow
40
luoqc
purple
41
baeqc
white
42
jieqv
black
43
jieqv-baeqc
gray
44
jieqv-yangh
brown
45
one
yietc
46
two
i
47
three
buo
48
four
biei
49
five
biaa
50
six
juqv
51
seven
siec
52
eight
hietc
53
nine
nduoh
54
ten
ziepc
55
eleven
ziepc yietc
56
(to) read
doqc
57
writing/letters/word
nzaangc
58
please/beg/request
tov
59
that/ask
naaic
60
(to) tell; name (n.)
mbuox
61
good
kuv
62
news message letter
fienx
63
TO about until arrive/reach
taux
64
*bf. *bound form which combines with the **following verb **to form a noun, often an abstract noun. *Usg. *In positive sentences in English, this might be translated with a suffix as ***-ability, -ness, ful. *** In negative sentences in English, this might be translated with a prefix such as ***in-*** or ***un- ***and or a suffix such as ***-able ***or ***-less. ***At other times ***"lack" *** or ***without"*** might be used. The word **(dorngx) **is used optionaly at the end of many phrases.
lamh
65
​relatives ## Footnote
mienh muoz
66
friend companion
doic
67
(to) GIVE (to) allow (to) let (to) permit
bun
68
(to) listen/obey
muangx
69
God
Tin-Hungh
70
Jeremiah 29:11
Ye^le^mi 29:11
71
Can you read Mien (writing)?
Meih haih doqc Mienh nzaangc nyei fai?
72
I have good news {I} want to tell {to} you
Yie maaih kuv fienx oix mbuox taux meih.
73
good news
kuv fienx
74
I have good news I want to give you.
Yie maaih kuv fienx oix bun meih.
75
God's word at Jeremiah 29:11 gives us hope.
Tin-Hungh nyei waac yiem Ye^le^mi 29:11 (nyeic-ziepc-juov wuov zaang, ziepc yietv wuov yiemc) bun mbuo maaih lamh hnamv.
76
I want to read to you a scripture. Lit - I want to read a part/verse/section Bible words for you to listen (Read Scripture)
Yie oix doqc yiemc Ging-Sou waac bun meih muangx. (Read Scripture)
77
Please read that good news. Lit - Please you read that good news (polite urging)
Tov meih doqc naaic kuv fienx oc.
78
(polite urging)
oc
79
Do you have family that can read Mien? Lit - You have cousins can read Mien writing yes/no?
Meih maaih mienh muoz doic haih doqc Mienh nzaangc nyei fai?
80
because
weic zuqc
81
green
maeng
82
red
siqv
83
blue
mbuov
84
yellow
yangh
85
purple
luoqc
86
white
baeqc
87
black
jieqv
88
gray
jieqv-baeqc
89
brown
jieqv-yangh
90
siblings
muoz/muoz-doic
91
muoz
siblings
92
muoz-doic
siblings