Vrac Flashcards

1
Q

s’occuper de / prendre soin de (qqn)

A

cuidar / cuidar a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

prier

A

rezar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

n’importe / n’importe quel / n’importe qui

A

cualquier
[“cualquier persona puede aprender a nadar.
Mi padre no es una persona cualquiera: es un político importante”].

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“Should you have any questions left feel free to contact me!”

A

“Cualquier duda me avisas!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

una duda

A

une question [= pregunta]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“Je suis désolé de t’avoir fait de la peine”

A

“Siento (or: lamento) haberte hecho daño”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“Avec plaisir!”

A

“De nada!” ou “con gusto!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

tkt

A

no te preocupes (s’écrit aussi “ntp”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

une réponse (à une question) [Il faut choisir une réponse pour chaque question].

A

una respuesta [Hay que escoger una respuesta por cada pregunta].

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

hier [je n’ai rien mangé depuis hier]

A

ayer [No he comido nada desde ayer].

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

“je suis pressé de faire qqc”

A

“estoy impaciente por ….”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

parfois, de temps en temps // souvent

A

a veces // a menudo (en début de phrase! p. ej: “A menudo me despierto a las 8”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

être fatigué

A

estar cansado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

le journal (un quotidien qu’on achète le matin) // un magazine

A

el periodico // un revista

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

jamais // toujours

A

nunca // siempre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Notre entraîneur est vraiment méchant

A

Nuestro entrenador es de verdad muy malo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

je n’ai pas eu le temps

A

no he tenido tiempo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Qu’est-ce que tu as fait dernièrement/ces derniers temps?

A

¿Tú qué has hecho últimamente?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

se reposer

A

descansar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Tu as déjà mangé?

A

¿Ya has comido algo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ça me fait plaisir

A

Eso me alegra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Je n’ai pas encore pris mon petit-déjeuner

A

No he desayunado aún

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

à cause de

A

debido a / a causa de / por culpa de [culpa = causa negativa]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

“La voiture a dérapé à cause du verglas”

A

El vehículo derrapó debido al hielo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
J'ai dû rentrer tôt à cause de mon petit frère.
Tuve que volver temprano por culpa de mi hermano.
26
A très vite!
Hasta pronto!
27
Je suis arrivé!
Ya llegué!
28
Prend ce livre & amène le à ta mère!
Toma este libro y llévaselo a tu madre.
29
prendre / mettre
tomar / poner
30
"ça fait plaisir"
Me alegro mucho!
31
les grands-parents
los abuelos
32
la réponse (à une question)
la respuesta
33
Ma fille et ses amies se sont donné rendez-vous à 6 heures au cinéma.
Mi hija y sus amigas quedaron a las seis al cine
34
Dernièrement, récemment, ...
Ultimamente, hace poco
35
vieux / jeune
viejo(a) / joven
36
Il est très mûr malgré son jeune âge.
Es muy maduro para ser tan joven.
37
Qui est en train de m'appeler (sur mon tel)?
¿Quién me estará llamando?
38
"je viens de..." (à l'instant)
"acabo de ..."
39
Tu me manques. | Depuis son départ, son père lui manque.
Te echo de menos. | Desde que se fue, echa en falta a su padre.
40
Je dois y aller, je t'appelle plus tard.
Debo irme, te llamo después.
41
une lettre (ex: lettre par la poste)
una carta
42
un cadeau
un regalo
43
Qu'est-ce que tu vas leur offrir? (pour noël par ex)
¿Qué les vas a regalar?
44
l'anniversaire
el cumpleanos
45
le mariage
la boda
46
sérieusement?? (l'air étonné)
en serio?
47
Mon petit-ami m'a envoyé un bouquet de fleurs
Mi novio me ha mandado un ramo de flores
48
Elle ramasse des coquillages pour sa collection
Recoge conchas para su colección.
49
Comme c'est beau!!
Que bonito!
50
janvier
enero
51
toucher (j'adore toucher la soie)
tocar (me encanta tocar la seda)
52
Nous jouons au piano
Sabemos tocar piano (litt "toucher" le piano)
53
un fleuve
un rio
54
je pense bien, je suppose, ...
Por supuesto (se traduit aussi en français par: évidemment / "claro!")
55
Tu parles une langue étrangère?
¿Sabes algún idioma?
56
Paula sait déjà faire des soustractions!
Paula ya sabe restar.
57
Attends, laisse-moi deviner.
Espera, déjame adivinarlo.
58
luego
ensuite, après | [Ahora voy a comprar y luego al cine. Je vais faire des courses et après (or: ensuite) je vais au cinéma].
59
Non c'est le contraire!
No, es al revés!
60
une rampe
un pasamano
61
une chanson
un cansion [chanter = cantar]
62
Noël
la navidad
63
Nous partirons dès le réveil des enfants.
Nos iremos en cuanto se despierten los niños.
64
Je te réponds dès que possible
Te respondo en cuanto sea posible
65
monter [le facteur a monté les escaliers]
subir [el cartero subió por las escaleras]
66
Le pilote était prêt à démarrer quand ils ont agité le drapeau de fin de course.
El piloto de carreras estaba listo para arrancar en cuanto dieran el banderazo de salida.
67
J'aimais voyager en mer sur un bateau à voiles.
Me gustaría viajar por mar en un barco de vela.
68
l'été
el verano
69
Je te souhaite bonne chance pour ...
Te deseo mucha suerte en ...
70
Je croise les doigts
Cruco los dedos
71
une chanson
un cancion
72
le chanteur
el cantante
73
le succès
el exito [un tube (musique) = un grande exito]
74
Les paroles de ses chansons
las letras de sus canciones
75
Il chante faux
Canta desafinado
76
Pour être sincère, je ne le connais pas
Para serte sincera, no lo conozco
77
Attends un petit moment
Espera un momentito
78
ce n'est pas mon style
no es mi estilo
79
Voyons voir ...
Veamos...
80
le mariage
la boda
81
Ojala!
J'espère
82
Tu as raison
Tienes razon
83
Donnes moi un conseil stp!
¡Dame un consejo, por favor!
84
Desde luego!
Bien sûr!
85
equivocado
faux, erroné
86
marchons vers le sud!
caminemos (impératif) hacia el sur
87
pas cher / cher
barato(a) / caro(a)
88
Pour venir (litt. arriver) chez moi, prenez (litt. montez dans) le bus numéro 14.
Para llegar a mi casa, subid al autobús número 14.
89
Nous croyons que la fête est au troisième étage, montons !
Creemos que la fiesta es en el tercer piso, ¡subamos!
90
j'en ai marre, je vais prendre l'air
Estoy cansado, voy a tomar el aire
91
le chapeau
El sombrero
92
Prends ton chapeau et mets-le !
Coge tu sombrero y póntelo.
93
Habillez-vous vite, nous devons sortir tout de suite.
Vestíos rápido, tenemos que salir ya. (pas "vestid" car "habillez-VOUS")
94
D'ici on voit très bien la scène. Asseyons-nous ici.
Desde aquí se ve muy bien el escenario, sentémonos aquí.
95
s'asseoir / se lever
sentarse / levantarse
96
Vous avez les mains sales, lavez-les-vous !
¡Tenéis las manos muy sucias, lavaoslas!
97
c'est dommage!
Es una pena!
98
être prudent
estar cuidadoso / prudent
99
encima (adv)
sobre --> sur
100
Le plateau est sur la table
La bandeja está encima de la mesa
101
descendre de qqc
bajarse de algo
102
Je suis en retard!
Llegando tarde
103
"Je t'explique le plan..."
Te cuento...
104
un fournisseur
un proveedor
105
To take advantage of sth (Il profita de l'inattention de sa mère pour s'échapper avec ses amis).
Aprovechar (sacar partido) (Aprovechó un descuido de su madre y se escapó con sus amigos)
106
mesurer (évaluer qqc)
medir, evaluar
107
un taux (le taux d'inflation)
un tasa (el tasa de inflación)
108
une chute
la caída (la caída del precio del petróleo tiene un impacto negativo en la economía nacional).
109
aujourd'hui, de nos jours
hoy en día
110
jouer un rôle dans qqc
jugar un papel en algo
111
chiquito
tout petit, minuscule
112
déranger (le bruit nocturne me dérange et je ne peux pas dormir).
molestar (Me molesta el ruido nocturno y no me deja dormir).
113
moi non plus
Yo tampoco
114
pleurer (Il a pleuré de joie quand il a retrouvé son pays).
llorar (Lloraba de alegría al ver su patria de nuevo y sonreía entre lágrimas)
115
rire (chaque fois que je vois cette comédie elle me fait rire).
risa (cada vez que veo esa comedia me da la risa).
116
"désolé pour le dérangement"
"disculpe la molestia"
117
"si cela ne pose pas de problème", ...
"si no es mucha molestia"
118
effacer (Effacez mon nom de la liste pour le cadeau du chef.)
borrar (borra mi nombre de la lista para el regalo del jefe).
119
avantage / inconvénient
ventajas / desventajas
120
le plaisir (Ce fut un plaisir de revoir mon amie après tout ce temps)
el placer (Fue un placer volver a ver a mi amiga después de tanto tiempo)
121
Un canot (barca pequena)
una lancha
122
un tirage au sort (avec ces achats on te donne des billets pour le tirage au sort de la voiture).
un sorteo (Con la compra te dan boletos para el sorteo del coche).
123
Quel dommage ! (vous ne pourrez pas venir à ma soirée ? Quel dommage !)
¡Qué lástima! / ¡Qué pena! (¿No pueden venir a mi fiesta? ¡Qué lástima!)
124
rester, dans le sens ne pas changer de place (la casserole est restée sur le feu).
quedarse, mantenerse ( La cacerola se quedó en el fuego).
125
le coin (elle a mis une jardinière décorative dans un coin de la pièce).
el rincón (puse un macetero decorativo en un rincón de la sala).
126
le coin (dans le sens intersection de deux rues) (tourne à droite quand tu arrives au coin).
la esquina (gira a la derecha al llegar a la esquina).
127
le bois ( Le bois est une matière première qui s'utilise beaucoup dans l'industrie)
la madera ( La madera es una materia prima que se utiliza mucho en la industria).
128
la chaîne (canal de télévision) ( Quelle chaîne as-tu regardé hier soir ?)
la cadena / el canal (¿Qué cadena viste ayer por la noche?)
129
éteint (Une fois le feu éteint, on a pu constater l'étendue des dégâts).
apagado/a ( Con el fuego apagado, se pudo constatar la extensión de los daños.)
130
un briquet
un encendedor / un fuego
131
traîner (se prolonger inutilement) (La réunion traîne, je vais rater mon train).
alargarse (La reunión se está alargando; voy a perder mi tren.)
132
au lieu de
en lugar de, en vez de ( Hagamos ejercicio en lugar de ir a tomar helado).
133
Avec mon salaire de misère, je ne pourrai jamais économiser pour m'acheter une maison.
Con mi miserable sueldo nunca podré ahorrar para comprar una casa.
134
Vider (quitar el contenido)
Vaciar
135
Un esprit critique
El espíritu / sentido crítico
136
"si o si"
coûte que coûte, à tout prix
137
une trace
una huella / un rastro
138
la ubicación
la localisation, le lieu, l'emplacement
139
le crayon
el lapiz
140
le stylo
la pluma
141
Le projet Hongos de la Ciudad consiste en la création d'un centre de production
El proyecto Hongos de la Ciudad, apunta crear un centro de producción
142
juger qqc
juzgar algo
143
qu'est-ce qu'il t'arrive? / que se passe-t-il?
¿qué te ocurre? / ¿qué ocurre?
144
venir à l'esprit / traverser l'esprit / avoir une idée ocurrirse
ocurrirse (tener una idea)
145
répondre à qqn (il a répondu aux questions de l'inspecteur).
Contestar (contestó a las preguntas del inspector).
146
Sentir mauvais / puer (il y avait une odeur terrible dans la nouvelle maison!)
Oler mal / apestar (en la nueva casa apestaba un montón!)
147
une brochure
un folleto
148
Dépêche-toi, Silvia ! La représentation commence.
¡Apúrate, Silvia! Ya empieza la función.
149
Ils ferment les portes à l'heure.
Cierran las puertas en punto.
150
je n'ai pas mon guide de voyages sur moi
no me he traído mi guía de viaje
151
Et donc, c'est vrai?
Y, ¿eso es cierto?
152
Bon, c'est déjà ça.
Bueno, eso ya es algo.
153
malheureusement (il devait arriver ce matin, malheureusement il a raté son avion).
desgraciadamente, lamentablemente (El chico debía llegar esta mañana, desgraciadamente perdió su avión).
154
Nous avons eu l'accident parce que nous ne nous sommes pas arrêtés à temps
Tuvimos el accidente porque no nos detuvimos a tiempo (s'arrêter = detener O parar)
155
Hier, je suis allé faire une promenade dans le parc
Ayer estuve dando un paseo por el parque
156
Au moins, vous n'avez pas eu autant de malchance que moi.
Por lo menos no tuvisteis tan mala suerte como yo.
157
J'ai perdu mon portefeuille et maintenant je dois récupérer toutes les cartes. Quel stress!
Perdí la cartera y ahora tengo que recuperar todas las tarjetas. ¡Qué estrés!
158
Oh, mon pauvre...
Ui, pobre...
159
Un homme est venu vers nous en courant et quelques personnes ont crié Au voleur ! On a eu la frousse, parce qu'il nous a presque heurtées.
Un hombre vino corriendo hacia nosotras y unas personas gritaron "ladrón"! Tuvimos un buen susto porque casi chocó contra nosotras.
160
Je sais, je sais...
Ya sé, ya sé...
161
tu m'a soûlé, tu m'a énervé
me has ponido nervioso
162
il faut être majeur pour aller en boite de nuit
hay que ser mayor de edad para ir en boliche ("discoteca en ESP" / un boliche/bolos c'est un bowling sinon)
163
une amende (Ils lui ont mis une amende de deux mille euros pour avoir construit sa maison sans autorisation).
una multa (le pusieron una multa de dos mil euros por construir su casa sin licencia).
164
Si je les appelle, ils viendront (litt: viennent) sûrement tout de suite
Si los llamo, seguramente vienen enseguida (enseguida = inmediatamente)
165
Si tu m'aimes, tu vas revenir.
Si me amas, vas a volver.
166
Ils auront des problèmes avec leur chef s'ils n'arrivent pas à l'heure.
Tendrán problemas con el jefe si no son puntuales
167
Si tu arrives tôt, je te montre les photos.
Si llegas temprano, te muestro las fotos
168
Si tu arrives trop tard, tu ne verra plus Marina
Si llegas demasiado tarde, ya no veras a Marina
169
Si tu ne t'assieds pas, tu vas perdre ta place
Si no te sientas, vas a perder tu sitio
170
avoir des bons souvenirs
tener buenos recuerdos
171
Tu étais une petite fille charmante
Eras una niña encantadora
172
Tous les soirs nous allions dans ta chambre.
Todas las noches íbamos a tu habitación.
173
Nous regardions comment tu dormais.
Veiamos como dormias
174
Sans aucune raison particulière...
Por ninguna razón en especial
175
Je suis en classe de 4ème (collège)
Soy en el octavo grado (6ème, 7ème, 8ème, ...)
176
Par chance, mes parents parlaient avec moi de mes sentiments
Felizmente, mis padres hablaban conmigo de mis sentimientos.
177
Vous passiez beaucoup de temps avec vos amis ? (Vous = "Usted" ici)
Usted pasaba mucho tiempos con sus amigos? (du verbe pasar)
178
sans aucune raison
sin motivo alguno
179
Ma sœur aînée préférait les cheveux rouges.
Mi hermana mayor preferia el pelo rojo
180
J'étais agité, mais ma mère était très patiente avec moi.
Yo era inquieto, pero mi madre era muy paciente conmigo
181
Vous étiez timides et vous n'alliez pas jouer tous seuls.
Erais tímidos y no ibais a jugar solos
182
nous étions 5 frères & sœurs, 4 garçons et 1 fille
Eramos 5 hermanos, quatro ninos y una nina
183
¿Acaso tenías malas notas?
Tu avais peut-être de mauvaises notes?
184
Vous étiez des jeunes gens rebelles ?
¿ Erais chicos rebeldes?
185
Prends bien soin de toi !
¡Cuídate mucho!
186
Le décollage et l'atterrissage se sont déroulés sans encombre.
El despegue y el aterrizaje se han desarrollado sin obstrucción.
187
Il est très amoureux
ello es enamoradísimo
188
Je lui aurais donné une nouvelle chance
Yo le habria dado una otra oportunidad
189
un speed-dating
citas rapidas
190
Si la fille avait été sympathique, il l'aurait conquise.
Si la chica hubiera sido simpática, la habría conquistado
191
Alors tu vas te marier. Et où est-ce que tu as rencontré cette fille ?
Así que te vas a casar. ¿Y dónde conociste a esa chica?
192
Et elle a autant de charisme que Joel?
¿Y tiene tanto carisma como Joel?
193
Tu aurais dû lui donner une chance.
Debiste darle una oportunidad (deberias = tu devrais)
194
Ce n'est pas si tragique (litt. dramatique). Si ça (litt. me) va mal, ça ne sera pas la fin du monde.
No es tan dramático. Si me va mal, no será el fin del mundo.
195
Son père l'a forcé à sortir la poubelle
Su padre lo forzó a sacar la basura (forzar a)
196
on te fait payer ce service 1000 pesos
Este servicio te lo cobramos 1000 pesos
197
En Espagne on touche son salaire chaque mois.
En España se cobra el sueldo mensualmente.
198
J'aurais été très heureux avec Paula.
Habría sido muy feliz con Paula.
199
Tu te serais marié avec elle ?
¿Te habrías casado con ella?
200
Vous auriez sûrement vécu à la campagne.
Seguramente habríais vivido en el campo.
201
Tu aurais été là (litt. avec moi) dans les bons et les mauvais moments ?
¿Habrías estado conmigo en las buenas y en las malas?
202
Il aurait aimé faire ta connaissance.
A él le habría gustado conocerte.
203
Vous auriez vécu avec vos beaux-parents?
¿Usted habría vivido con sus suegros?
204
Pourquoi est-ce qu'elle ne m'a pas donné une chance ? Avec moi, elle aurait été heureuse.
¿Por qué no me dio una oportunidad? Conmigo habría sido feliz.
205
Et si on allait danser ce soir ?
¿Y si salimos a bailar esta noche?
206
Vous aussi, vous vous seriez amusés à la fête...
En la fiesta vosotros también os lo abríais pasado muy bien...
207
Ça suffit. On y va maintenant !
¡Basta ya! ¡Vámonos ahora mismo!
208
Vous ne vous seriez jamais séparés, n'est-ce pas ?
Nunca os habríais separado, ¿no?
209
Tu as appris la nouvelle du jour?
Ya te enteraste la noticia de hoy?
210
qu'est-ce qu'il y a de neuf ?
¿qué hay de nuevo?
211
des chaussures
zapatos
212
un hôte (personne reçue)
un huésped
213
le tréma
la diéresis
214
un accent aigu
un acento agudo
215
les "e" du mot "été" prennent tous deux un accent aigu
Las dos "e" de la palabra "été" llevan un acento agudo
216
Il est bien accueilli par sa belle-famille
Fue bien acogido (verbe = acoger) por su familia politica
217
un piège (c'est une souris très maline, elle a mangé le bout de fromage sans tomber dans le piège)
una trampa (Es un raton muy listo, se comio el trozo de queso sin caer en la trampa)
218
N'avoir aucun rapport avec qqc/qqn
no tener ninguna relacion con / no tener nada que ver con
219
vaincre / battre qqn (le nageur a battu son rival à la course de 100m papillon)
vencer (el nadador vencio a su rival en la carrera de 100 metros mariposa)
220
étaler (c'est + facile d'étaler le beurre lorsque le pain est chaud)
esparcir (es mas facil esparcir la mantequilla cuando el pan esta caliente)
221
coger
prendre / attraper
222
commettre un délit
delinquir (a los quince ans empezo a delinquir por culpa de la droga)
223
mecer
bercer / balancer
224
la source
el fuente
225
sencillo
simple / facile
226
le sable (au bord de la mer, sur la plage il y a du sable)
la arena (en la orilla del mar, sobre la playa hay arena)
227
lourd (adj) (cette armoire est trop lourde)
pesado(a) (este armario es demasiado pesado)
228
léger (adj) (l'aluminim est le plus léger des métaux)
ligero (el aluminio es el mas ligero de los metales).
229
lucir
porter fièrement, arborer qqc OU briller, se distinguer
230
réchauffer
calentar (Yo siempre caliento la comida en el microondas)
231
un collier (elle portera autour du cou un magnifique collier de perles)
un collar (alrededor del cuello, llevara puesto un magnifico collar de perlas)
232
une grille
la reja
233
prendre conscience de qqc
tomar conciencia de algo
234
la ubicacion
la localisation, le lieu, l'emplacement
235
inoubliable (adj)
inolvidable
236
Nous voulons que vous montiez le volume!
Queremos que subais el volumen!
237
Allô, c'est toi, Bruno?
Aló, ¿eres tú, Bruno?
238
Ce serait super!
¡Sería estupendo!
239
Laisse moi faire!
¡Eso déjamelo a mí!
240
Je vous ai acheté un billet
Os he comprado un billete
241
devenir riche
hacerse rico
242
Les hommes politiques sont du côté des (litt. avec les) grands entrepreneurs.
Los políticos solo están con los grandes empresarios
243
Le projet bénéficie (litt. compte avec) de la subvention de l'État
El proyecto cuenta con la subvención estatal.
244
Ils l'ont renvoyée parce qu'elle ne faisait jamais rien de bien.
La echaron porque no solía hacer nada bien (solia vient de soler qui évoque l'habitude / echar = syn de despedir)
245
Le jeune homme anglais n'était que de passage dans l'entreprise.
El chico inglés estaba solo de paso en la empresa.
246
Je rêvais de (litt. réussir à) devenir pâtissière.
Soñaba con llegar a ser pastelera.
247
Et elle a failli devenir très riche grâce (litt. avec) à eux.
Y a punto estuvo de hacerse muy rica con ellas.
248
allumer / étendre (la lumière)
prender / apagar (la luz)
249
Mais elle a refusé, bien sûr.
Pero ella se negó, claro (negarse --> refuser)
250
Elle n'a donné la recette à personne. Même pas à moi !
No dio la receta a nadie. ¡Ni siquiera a mí!
251
Maigrir / grossir
Adelgazar / engordar
252
Cher Jorge, ... (dans une lettre notamment)
Querido Jorge, ...
253
Félicitations !
Enhorabuena (ES) / felicitaciones (AmL)
254
Acabar CON
ruiner, détruire, en finir avec, tuer
255
Je viens de finir toutes mes tâches
Acabo de terminar todas mis tareas
256
acabar en
"acabar en" décrit la fin/le résultat d'un processus (ex: Tous les projets de cettre entreprise finissent en (litt. un) désastre = Todos los proyectos de esta empresa acabaron EN un desastre."
257
traverser une mauvaise passe
pasar por una mala racha
258
ignorer quelqu'un/quelque chose
pasar de alguien/algo
259
s'en prendre à, embêter quelqu'un
meterse con alguien
260
se mettre à faire quelque chose
meterse a hacer algo
261
"Je suis en train de le faire maintenant"
"Estoy en ello"
262
Veuillez nous excuser pour les désagréments. Nous nous efforçons de trouver une solution
Disculpen las molestias, estamos trabajando en ello.
263
Merci d'avoir pensé à moi! (pour une invitation par ex)
¡Pero gracias por haber contado conmigo!
264
De toute façon, ...
De todas formas, ...
265
On verra.
Ya veremos.
266
Je n'ai pas encore fini le rapport (rapport écrit)
Aún no he terminado el informe.
267
Finalement, je ne me suis pas convertie au bouddhisme: je suis devenue (litt. me suis mise à) entrepreneuse !
Al final no me he convertido al budismo: ¡me he metido a empresaria!
268
Comme tu peux t'imaginer, je suis aux anges (litt. traverse une phase très douce) en ce moment.
Como te imaginas, paso por una fase muy dulce ahora mismo.
269
Mais j'avais l'habitude de faire plus de choses. Maintenant je n'ai jamais de temps libre.
Pero solía hacer muchas más cosas. Ahora ya no tengo tiempo libre.
270
Vous parlez portugais?
Sabéis portugese?
271
Impliquer (désigner responsable) [Ce malfrat a impliqué plusieurs fonctionnaires dans son trafic).
involucrar a (Ese maleante involucrar a varios funcionarios en su negocio fraudulento)
272
un acopio
une provision (de bouffe par ex)
273
Les pages Internet contiennent souvent des liens vers d'autres pages.
Las páginas de Internet a menudo contienen enlaces (or: vínculos) hacia otras páginas.
274
veiller sur qqn (Il est réconfortant de savoir que quelqu'un veille sur toi).
velar por alguien (Es reconfortante saber que alguien vela por ti).
275
Voyelle / consonne
Vocal / consonante
276
Mou
Blando
277
Être en colère
Estar enojado
278
Gratter (se gratter la tête par ex)
rascar
279
un échantillon
una muestra
280
Nous ne nous sommes pas ennuyés une seconde
No nos hemos aburrido ni un minuto
281
Se serrer la main
estrecharse las manos
282
un sponsor (parrain / mécène)
un patrocinador
283
une tour / un tour (rotation)
una torre / una vuelta
284
bronzer
broncearse
285
Génial ! Maintenant je vais pouvoir me distraire (litt. serai occupée)
¡Qué bien! Ahora sí que estaré entretenida
286
Bien à vous, cordialement (à la fin d'un mail)
Atentamente / Saludos / un abrazo
287
Est-ce que tu as pu acheter le jeu des petits chevaux pour ton neveu ?
Pudiste comprar el parchís para tu sobrino?
288
avant-hier / après-demain
anteayer / pasado mañana
289
ma petite-fille / mon petit-fils
mi nieta / mi nieto
290
Une chaussette
Un calcetín (Esp) / la media (AmL)
291
Fomentar
Promouvoir, développer, encourager
292
Viens me voir
Ven a verme
293
un écrivain
un escritor
294
un artiste / un dentiste
un artistA / un dentistA
295
Cette valise est plus légère que je ne le pensais.
Esta maleta es más ligera (or: liviana) de lo que pensaba.
296
Faire un câlin à qqn
Dar un abrazo a alguien
297
Ne garde pas cette photo, elle est floue.
No guardes esa foto: está borrosa.
298
la date d'expiration
la fecha de vencimiento
299
Si tu gagnais au loto, tu t'achèterais une décapotable ?
Si te tocara la lotería, ¿te comprarias un descapotable?
300
Je ne m'achèterais jamais un manteau comme le tien
Nunca me compraría un abrigo como el tuyo
301
Jamais il ne fera un voyage si long
Él jamás haría un viaje tan largo.
302
Quel mot peut-on dire quand on ne sait vmt pas répondre à une question? (Mm mot que "coulé" dans le touché/coulé de la bataille navale)
hundido
303
au fur & à mesure
a media que
304
faire le clown
hacer el payaso
305
Le directeur a reporté/décalé la réunion
El director aplazó la reunión
306
Obvio!
Bien sûr / bien évidemment !
307
S'il n'était pas en train de pleuvoir des cordes (litt. cruches), j'irais faire une promenade.
Si no estuviera lloviendo a cántaros, iría a dar un paseo.
308
Se moquer de qqn
Burarse de alguien
309
un parapluie
un paraguas
310
Où étais-tu ces derniers jours?
Donde has estado en estos dias?
311
Climat tempéré (Ici, l’été est doux et l’hiver est frais !)
Clima templado (¡Aquí, el verano es cálido y el invierno es fresco!)
312
Climat continental (Dans ces régions, l’été est chaud et l’hiver est froid !)
Clima continental (¡En estas regiones, el verano es caluroso y el invierno es frío!)
313
Au fait, est-ce que tu vas à la piscine vendredi ?
Por cierto, te vas a la piscina a viernes?
314
Tu pourrais vider l'eau de ces vases ?
¿Podrías vaciar el agua de esos jarrones?
315
Je te donne une pièce de deux euros.
Te doy una moneda de dos euros.
316
un terrain (trozo de tierra)
un terrano
317
Il a appuyé sur l'interrupteur pour avoir de la lumière.
Él pulsó el interruptor para encender la luz.
318
J'ai glissé sur le parquet et je suis tombé.
Resbalé sobre el parquet y caí. (resbalar = glisser (perdre l'équilibre))
319
Les portes du garage ne glissent plus.
Las puertas del garaje ya no se deslizan. (deslizarse = glisser; coulisser)
320
Il est temps de partir si nous voulons arriver à l'heure.
Es hora de irnos, si queremos llegar a tiempo.
321
Nous serions de meilleure humeur s'il faisait beau
Estaríamos de mejor humor si el tiempo fuera bueno.
322
Ils n'auraient pas si froid s'ils vivaient (litt. étaient en train de vivre) dans une maison avec chauffage.
Ellos no pasarían tanto frío si estuvieran viviendo en una casa con calefacción.
323
Animal de compagnie
Mascota
324
Cet élève a bien travaillé, il mérite une récompense
Este alumno hizo un buen trabajo: merece una recompensa
325
Antojo
Envie
326
Se moucher
Sonarse
327
Un arrangement (accord)
Un arreglo
328
Les températures seront très basses, il faut donc bien s'habiller.
Las temperaturas serán muy bajas, hay que abrigarse bien.
329
Nous aurions besoin d'un parapluie s'il pleuvait des cordes.
Necesitaríamos un paraguas si lloviese a cántaros.
330
faire un tour en vélo
dar una vuelta en las bicicletas
331
S'il faisait beau (litt. temps), nous ferions une excursion.
Si hiciera buen tiempo, nos iríamos de excursión.
332
S'ils n'étaient pas aussi froissés, tes vêtements de demi-saison me plairaient.
Si no estuviera tan arrugada, me gustaría tu ropa de entretiempo.
333
Si nous étions ici en hiver, j'aurais (litt. passerais) beaucoup trop froid.
Si nosotros estuviéramos aquí en invierno, pasaría demasiado frío.
334
Ils viennent seulement de m'annoncer que...
Me acaban de informar que...
335
Faire un cauchemar
Tener una pesadilla
336
Estar peleado con alguien
Être fâché avec qqn
337
Un rond point
Una rotonda
338
Ils regardaient toujours des films sous-titrés.
Ellos siempre veían películas subtituladas
339
Elle riait très souvent
Ella se reía muy a menudo
340
Je ne m'attendais pas à (litt. je n'étais pas préparée pour) cette nouvelle.
No estaba preparada para esa noticia.
341
vous lui direz bonjour!
Ustedes lo diréis hola!
342
vous sortirez ce soir
Ustedes saldran esta noche
343
le réalisateur (cinéma)
el director
344
le guichet
la taquilla
345
Hier, tous les billets ont été vendus (litt. se sont épuisés).
Ayer se agotaron todas las entradas.
346
Nous avons vu un film en noir et blanc.
Vimos una película en blanco y negro
347
Hier, je suis allé voir le film du réalisateur méxicain que tu m'as recommandé.
Ayer fui a ver la película del director mexicano que me recomendaste.
348
Mon anniversaire est la semaine prochaine
Cumplo anos la proxima semana
349
un gobelet jetable
Vaso desechable
350
une canette de jus d'orange
una lata de jugo de naranja
351
stocker (l'écureuil stocke des noisettes pour l'hiver).
almacenar (la ardilla almacena avellanas para el invierno).
352
Cacher qqc
Esconder algo
353
Les égouts
Alcantarillas / cloacas
354
S'allonger
Acostarse
355
Le stade était plein de supporters des deux équipes
El estadio estaba repleto de seguidores de ambos equipos
356
Un regret
Un remordimiento
357
Un échec
Un fracaso
358
Le maté est vide
El maté esta vacío
359
Pas de pitié aujourd'hui !
Sin piedad hoy!
360
la queue
la fila / la cola
361
J'étais tellement intéressé par l'histoire que je n'ai pas fait attention à la bande originale.
Estaba tan interesado en la historia que no me fijé en la banda sonora.
362
Pendant que tu regardais les informations, je suis parti au supermarché
Mientras veías las noticias, me fui al supermercado.
363
Mais tu n'as pas encore de meubles. Tu dois meubler ton appartement !
Pero todavía no tienes muebles. ¡Tienes que amueblar tu piso!
364
Dis-moi Mercedes, tu as vu le film que je t'ai recommandé ?
Oye Mercedes, ¿viste la película que te recomendé?
365
Mais je ne le comprenais pas très bien et à la fin je me suis endormie.
Pero no la entendía muy bien y al final me dormí.
366
J'ai beaucoup ri
Yo me reí mucho.
367
Moi, j'ai beaucoup ri au début, mais ensuite, j'en ai eu assez de tant de violence (litt. tant de violence m'a fatiguée).
Yo me reía [reia car imparfait ici] al principio, pero luego me cansé de tanta violencia.
368
un bocadillo
un sandwich (ça peut aussi se dire tout simplement "un sandwich" en espagnol)
369
Nous regardions la TV, quand l'orage a éclaté
Veiamos la television cuando comenzo la tormenta
370
Tu étais en train d'aller aux toilettes quand tu t'es cogné contre la porte ?
¿Estabas yendo al baño cuando te chocaste con la puerta?
371
Je suis allé chercher les billets, mais ils avaient tous été vendus (litt. étaient épuisés).
Fui a por las entradas, pero estaban agotadas | .
372
Je t'attends à côté de la caisse du cinéma.
Te espero junto a la taquilla del cine.
373
Tu sais bien (litt. déjà) comment jouent les équipes de Deschamps
Ya sabes cómo juegan los equipos de Deschamps
374
ils ont tué le personnage principal (d'un film par ex)
Mataron a la protagonista.
375
Je vous l'explique, écoutez attentivement.
Os lo explico, escuchad con atención
376
Nous croyons que la fête est au troisième étage, montons !
Creemos que la fiesta es en el tercer piso, ¡subamos!
377
Vous nous aviez promis un cadeau.
Vosotros nos habíais prometido un regalo.
378
fuir
huir
379
j'avais mal aux pieds
Me dolian los pies
380
Du PQ
Papel higiénico
381
la rumeur
el rumor
382
la maîtresse
la amante
383
le mensonge
la mentira
384
Ma maîtresse dit qu'elle est enceinte
Mi amante dice que está embarazada.
385
Elle dit qu'elle ne m'a jamais raconté de mensonges.
Ella dice que nunca me ha contado mentiras
386
Mon mari m'a dit qu'il me trompait.
Mi marido me ha dicho que me engaña.
387
Je ne comprends pas (litt. ne m'explique pas) comment elle a pu se marier avec lui.
No me explico cómo se pudo casar con él.
388
On m'a dit que tu étais amoureux de la nouvelle secrétaire
Me han dicho que estás enamorado de la nueva secretaria (En espagnol, quand on ne sait pas qui a dit quelque chose ou qu'on ne veut pas révéler son identité, on utilise la 3e personne du pluriel)
389
C'est pas possible... (l'air étonné lorsqu'on apprend une nouvelle inattendue)
No puede ser!
390
Mais je ne comprends pas comment il arrive à le cacher à sa femme (litt. à que sa femme ne le sache pas). Ils travaillent ensemble !
Pero no me explico cómo consigue que no se entere su esposa. ¡Si trabajan juntos!
391
Je me demande s'il ne s'agit pas de la nouvelle secrétaire.
Me pregunto si se trata de la nueva secretaria.
392
On m'a raconté que c'était quelqu'un de l'entreprise. Pourquoi tu crois que c'est un mensonge ?
A mí me han contado que es una de la empresa. ¿Por qué crees que es mentira?
393
la honte
la vergüenza
394
le numéro de réservation
el localizador
395
Arrête de me donner des excuses!
Deja de darme excusas!
396
Il semble qu'elle avait découvert ses mensonges.
Parece que ella había descubierto sus mentiras.
397
J'en ai marre de tes excuses
Estoy harta de tus excusas
398
J'ai seulement trompé mon mari une fois
Solo engañé a mi marido una vez
399
Il faut arroser les radis tous les jours.
Hay que regar los rábanos a diario
400
boire de l'eau du robinet
beber agua del grifo
401
un arrosoir
una regadera
402
Compost Challenge est un jeu qui ressemble beaucoup à la réalité. Voici comment fonctionne le jeu.
Compost Challenge es un juego que se parece mucho a la realidad. Así es como funciona el juego
403
Ouvre les fenêtres pour aérer la chambre
Abre las ventanas para ventilar la habitación.
404
Le garagiste a réussi à débloquer les freins de la voiture.
El mecánico logró desbloquear los frenos del auto.
405
Parce que j'en ai marre. Tu dis que tu as quitté ta femme, mais c'est (un) mensonge.
Porque estoy harta. Dices que has dejado a tu mujer, pero es mentira.
406
pendant ce temps-là, ....
mientras tanto,... / en ese mismo momento, ...
407
Il s'est vraiment fâché et m'a dit que je n'étais que sa maîtresse.
Él se enfadó y me dijo que yo solo era su amante.
408
Je lui ai répondu que notre aventure (amoureuse) était pleine de mensonges.
Yo le contesté que nuestro romance estaba lleno de mentiras.
409
C'est la bonne taille? (pour un vêtement)
Es la talla adequada?
410
la billetterie (d'un stade de foot par ex)
la taquilla
411
au fil des années
Con los años, con el paso de los años
412
Ne regarde pas la télé en mangeant.
No veas la tele mientras estás comiendo.
413
Le bébé est en train de dormir
El bebé está durmiendo (Pour certains verbes comme dormir, le radical est légèrement modifié au gérondif)
414
Je préférerais avoir une chaise
Preferiría tener una silla
415
Lomo
Dos d'un animal, échine
416
Quebrada
Col ou Gorge (vallée profonde)
417
Hallar
Découvrir par hasard, retrouver qqch qui etait perdu, trouver
418
Cuna
Berceau, origine
419
Yacimiento
Gisement de minéraux pu site archéologique