Vrac Flashcards
s’occuper de / prendre soin de (qqn)
cuidar / cuidar a
prier
rezar
n’importe / n’importe quel / n’importe qui
cualquier
[“cualquier persona puede aprender a nadar.
Mi padre no es una persona cualquiera: es un político importante”].
“Should you have any questions left feel free to contact me!”
“Cualquier duda me avisas!”
una duda
une question [= pregunta]
“Je suis désolé de t’avoir fait de la peine”
“Siento (or: lamento) haberte hecho daño”.
“Avec plaisir!”
“De nada!” ou “con gusto!”
tkt
no te preocupes (s’écrit aussi “ntp”)
une réponse (à une question) [Il faut choisir une réponse pour chaque question].
una respuesta [Hay que escoger una respuesta por cada pregunta].
hier [je n’ai rien mangé depuis hier]
ayer [No he comido nada desde ayer].
“je suis pressé de faire qqc”
“estoy impaciente por ….”
parfois, de temps en temps // souvent
a veces // a menudo (en début de phrase! p. ej: “A menudo me despierto a las 8”)
être fatigué
estar cansado
le journal (un quotidien qu’on achète le matin) // un magazine
el periodico // un revista
jamais // toujours
nunca // siempre
Notre entraîneur est vraiment méchant
Nuestro entrenador es de verdad muy malo
je n’ai pas eu le temps
no he tenido tiempo
Qu’est-ce que tu as fait dernièrement/ces derniers temps?
¿Tú qué has hecho últimamente?
se reposer
descansar
Tu as déjà mangé?
¿Ya has comido algo?
Ça me fait plaisir
Eso me alegra
Je n’ai pas encore pris mon petit-déjeuner
No he desayunado aún
à cause de
debido a / a causa de / por culpa de [culpa = causa negativa]
“La voiture a dérapé à cause du verglas”
El vehículo derrapó debido al hielo.
J’ai dû rentrer tôt à cause de mon petit frère.
Tuve que volver temprano por culpa de mi hermano.
A très vite!
Hasta pronto!
Je suis arrivé!
Ya llegué!
Prend ce livre & amène le à ta mère!
Toma este libro y llévaselo a tu madre.
prendre / mettre
tomar / poner
“ça fait plaisir”
Me alegro mucho!
les grands-parents
los abuelos
la réponse (à une question)
la respuesta
Ma fille et ses amies se sont donné rendez-vous à 6 heures au cinéma.
Mi hija y sus amigas quedaron a las seis al cine
Dernièrement, récemment, …
Ultimamente, hace poco
vieux / jeune
viejo(a) / joven
Il est très mûr malgré son jeune âge.
Es muy maduro para ser tan joven.
Qui est en train de m’appeler (sur mon tel)?
¿Quién me estará llamando?
“je viens de…” (à l’instant)
“acabo de …”
Tu me manques.
Depuis son départ, son père lui manque.
Te echo de menos.
Desde que se fue, echa en falta a su padre.
Je dois y aller, je t’appelle plus tard.
Debo irme, te llamo después.
une lettre (ex: lettre par la poste)
una carta
un cadeau
un regalo
Qu’est-ce que tu vas leur offrir? (pour noël par ex)
¿Qué les vas a regalar?
l’anniversaire
el cumpleanos
le mariage
la boda
sérieusement?? (l’air étonné)
en serio?
Mon petit-ami m’a envoyé un bouquet de fleurs
Mi novio me ha mandado un ramo de flores
Elle ramasse des coquillages pour sa collection
Recoge conchas para su colección.
Comme c’est beau!!
Que bonito!
janvier
enero
toucher (j’adore toucher la soie)
tocar (me encanta tocar la seda)
Nous jouons au piano
Sabemos tocar piano (litt “toucher” le piano)
un fleuve
un rio
je pense bien, je suppose, …
Por supuesto (se traduit aussi en français par: évidemment / “claro!”)
Tu parles une langue étrangère?
¿Sabes algún idioma?
Paula sait déjà faire des soustractions!
Paula ya sabe restar.
Attends, laisse-moi deviner.
Espera, déjame adivinarlo.
luego
ensuite, après
[Ahora voy a comprar y luego al cine. Je vais faire des courses et après (or: ensuite) je vais au cinéma].
Non c’est le contraire!
No, es al revés!
une rampe
un pasamano
une chanson
un cansion [chanter = cantar]
Noël
la navidad
Nous partirons dès le réveil des enfants.
Nos iremos en cuanto se despierten los niños.
Je te réponds dès que possible
Te respondo en cuanto sea posible
monter [le facteur a monté les escaliers]
subir [el cartero subió por las escaleras]
Le pilote était prêt à démarrer quand ils ont agité le drapeau de fin de course.
El piloto de carreras estaba listo para arrancar en cuanto dieran el banderazo de salida.
J’aimais voyager en mer sur un bateau à voiles.
Me gustaría viajar por mar en un barco de vela.
l’été
el verano
Je te souhaite bonne chance pour …
Te deseo mucha suerte en …
Je croise les doigts
Cruco los dedos
une chanson
un cancion
le chanteur
el cantante
le succès
el exito [un tube (musique) = un grande exito]
Les paroles de ses chansons
las letras de sus canciones
Il chante faux
Canta desafinado
Pour être sincère, je ne le connais pas
Para serte sincera, no lo conozco
Attends un petit moment
Espera un momentito
ce n’est pas mon style
no es mi estilo
Voyons voir …
Veamos…
le mariage
la boda
Ojala!
J’espère
Tu as raison
Tienes razon
Donnes moi un conseil stp!
¡Dame un consejo, por favor!
Desde luego!
Bien sûr!
equivocado
faux, erroné
marchons vers le sud!
caminemos (impératif) hacia el sur
pas cher / cher
barato(a) / caro(a)
Pour venir (litt. arriver) chez moi, prenez (litt. montez dans) le bus numéro 14.
Para llegar a mi casa, subid al autobús número 14.
Nous croyons que la fête est au troisième étage, montons !
Creemos que la fiesta es en el tercer piso, ¡subamos!
j’en ai marre, je vais prendre l’air
Estoy cansado, voy a tomar el aire
le chapeau
El sombrero
Prends ton chapeau et mets-le !
Coge tu sombrero y póntelo.
Habillez-vous vite, nous devons sortir tout de suite.
Vestíos rápido, tenemos que salir ya. (pas “vestid” car “habillez-VOUS”)
D’ici on voit très bien la scène. Asseyons-nous ici.
Desde aquí se ve muy bien el escenario, sentémonos aquí.
s’asseoir / se lever
sentarse / levantarse
Vous avez les mains sales, lavez-les-vous !
¡Tenéis las manos muy sucias, lavaoslas!
c’est dommage!
Es una pena!
être prudent
estar cuidadoso / prudent
encima (adv)
sobre –> sur
Le plateau est sur la table
La bandeja está encima de la mesa
descendre de qqc
bajarse de algo
Je suis en retard!
Llegando tarde
“Je t’explique le plan…”
Te cuento…
un fournisseur
un proveedor
To take advantage of sth (Il profita de l’inattention de sa mère pour s’échapper avec ses amis).
Aprovechar (sacar partido) (Aprovechó un descuido de su madre y se escapó con sus amigos)
mesurer (évaluer qqc)
medir, evaluar
un taux (le taux d’inflation)
un tasa (el tasa de inflación)
une chute
la caída (la caída del precio del petróleo tiene un impacto negativo en la economía nacional).
aujourd’hui, de nos jours
hoy en día
jouer un rôle dans qqc
jugar un papel en algo
chiquito
tout petit, minuscule
déranger (le bruit nocturne me dérange et je ne peux pas dormir).
molestar (Me molesta el ruido nocturno y no me deja dormir).
moi non plus
Yo tampoco
pleurer (Il a pleuré de joie quand il a retrouvé son pays).
llorar (Lloraba de alegría al ver su patria de nuevo y sonreía entre lágrimas)
rire (chaque fois que je vois cette comédie elle me fait rire).
risa (cada vez que veo esa comedia me da la risa).
“désolé pour le dérangement”
“disculpe la molestia”
“si cela ne pose pas de problème”, …
“si no es mucha molestia”
effacer (Effacez mon nom de la liste pour le cadeau du chef.)
borrar (borra mi nombre de la lista para el regalo del jefe).
avantage / inconvénient
ventajas / desventajas
le plaisir (Ce fut un plaisir de revoir mon amie après tout ce temps)
el placer (Fue un placer volver a ver a mi amiga después de tanto tiempo)
Un canot (barca pequena)
una lancha
un tirage au sort (avec ces achats on te donne des billets pour le tirage au sort de la voiture).
un sorteo (Con la compra te dan boletos para el sorteo del coche).
Quel dommage ! (vous ne pourrez pas venir à ma soirée ? Quel dommage !)
¡Qué lástima! / ¡Qué pena! (¿No pueden venir a mi fiesta? ¡Qué lástima!)
rester, dans le sens ne pas changer de place (la casserole est restée sur le feu).
quedarse, mantenerse ( La cacerola se quedó en el fuego).
le coin (elle a mis une jardinière décorative dans un coin de la pièce).
el rincón (puse un macetero decorativo en un rincón de la sala).
le coin (dans le sens intersection de deux rues) (tourne à droite quand tu arrives au coin).
la esquina (gira a la derecha al llegar a la esquina).
le bois ( Le bois est une matière première qui s’utilise beaucoup dans l’industrie)
la madera ( La madera es una materia prima que se utiliza mucho en la industria).
la chaîne (canal de télévision) ( Quelle chaîne as-tu regardé hier soir ?)
la cadena / el canal (¿Qué cadena viste ayer por la noche?)
éteint (Une fois le feu éteint, on a pu constater l’étendue des dégâts).
apagado/a ( Con el fuego apagado, se pudo constatar la extensión de los daños.)
un briquet
un encendedor / un fuego
traîner (se prolonger inutilement) (La réunion traîne, je vais rater mon train).
alargarse (La reunión se está alargando; voy a perder mi tren.)
au lieu de
en lugar de, en vez de ( Hagamos ejercicio en lugar de ir a tomar helado).
Avec mon salaire de misère, je ne pourrai jamais économiser pour m’acheter une maison.
Con mi miserable sueldo nunca podré ahorrar para comprar una casa.
Vider (quitar el contenido)
Vaciar
Un esprit critique
El espíritu / sentido crítico
“si o si”
coûte que coûte, à tout prix
une trace
una huella / un rastro
la ubicación
la localisation, le lieu, l’emplacement
le crayon
el lapiz
le stylo
la pluma
Le projet Hongos de la Ciudad consiste en la création d’un centre de production
El proyecto Hongos de la Ciudad, apunta crear un centro de producción
juger qqc
juzgar algo
qu’est-ce qu’il t’arrive? / que se passe-t-il?
¿qué te ocurre? / ¿qué ocurre?
venir à l’esprit / traverser l’esprit / avoir une idée ocurrirse
ocurrirse (tener una idea)
répondre à qqn (il a répondu aux questions de l’inspecteur).
Contestar (contestó a las preguntas del inspector).
Sentir mauvais / puer (il y avait une odeur terrible dans la nouvelle maison!)
Oler mal / apestar (en la nueva casa apestaba un montón!)
une brochure
un folleto
Dépêche-toi, Silvia ! La représentation commence.
¡Apúrate, Silvia! Ya empieza la función.
Ils ferment les portes à l’heure.
Cierran las puertas en punto.
je n’ai pas mon guide de voyages sur moi
no me he traído mi guía de viaje
Et donc, c’est vrai?
Y, ¿eso es cierto?
Bon, c’est déjà ça.
Bueno, eso ya es algo.
malheureusement (il devait arriver ce matin, malheureusement il a raté son avion).
desgraciadamente, lamentablemente (El chico debía llegar esta mañana, desgraciadamente perdió su avión).
Nous avons eu l’accident parce que nous ne nous sommes pas arrêtés à temps
Tuvimos el accidente porque no nos detuvimos a tiempo (s’arrêter = detener O parar)
Hier, je suis allé faire une promenade dans le parc
Ayer estuve dando un paseo por el parque
Au moins, vous n’avez pas eu autant de malchance que moi.
Por lo menos no tuvisteis tan mala suerte como yo.
J’ai perdu mon portefeuille et maintenant je dois récupérer toutes les cartes. Quel stress!
Perdí la cartera y ahora tengo que recuperar todas las tarjetas. ¡Qué estrés!
Oh, mon pauvre…
Ui, pobre…
Un homme est venu vers nous en courant et quelques personnes ont crié Au voleur ! On a eu la frousse, parce qu’il nous a presque heurtées.
Un hombre vino corriendo hacia nosotras y unas personas gritaron “ladrón”! Tuvimos un buen susto porque casi chocó contra nosotras.
Je sais, je sais…
Ya sé, ya sé…
tu m’a soûlé, tu m’a énervé
me has ponido nervioso
il faut être majeur pour aller en boite de nuit
hay que ser mayor de edad para ir en boliche (“discoteca en ESP” / un boliche/bolos c’est un bowling sinon)
une amende (Ils lui ont mis une amende de deux mille euros pour avoir construit sa maison sans autorisation).
una multa (le pusieron una multa de dos mil euros por construir su casa sin licencia).
Si je les appelle, ils viendront (litt: viennent) sûrement tout de suite
Si los llamo, seguramente vienen enseguida (enseguida = inmediatamente)
Si tu m’aimes, tu vas revenir.
Si me amas, vas a volver.
Ils auront des problèmes avec leur chef s’ils n’arrivent pas à l’heure.
Tendrán problemas con el jefe si no son puntuales
Si tu arrives tôt, je te montre les photos.
Si llegas temprano, te muestro las fotos