Vokabular Flashcards
L’autorisation
Die Erlaubnis Die Erlaubnisse
Le médecin
Der Artz Die Artzin Die Ärtze
Le journal
Die Zeitung Die Zeitungen
L’assiette
Der Teller Die Teller
La chanson
Das Lied Die Lieder
La cousine
Die Kusine Die Kusinen
Le peintre
Der Maler Die Mäler
Le serpent
Die Schlange Die Shlangen
La roue
Das Rad Die Räder
Le livre
Das Buch Die Bücher
Le contraire
Das Gegenteil Die Gegenteile
Le panier
Der Korb Die Körbe
L’œuf
Das Ei Die Eier
L’acte
Die Tat Die Taten
L’exercice
Die Übung Die Übungen
Le fantôme
Das Gespenst Die Gespenster
Le menuisier
Der Tischler Die Tischler
L’artisan
Der Handwerker Die Handwerker
La question
Die Frage Die Fragen
La semaine
Die Woche Die Wochen
Le jardin
Der Garten Die Gärten
La fondation
Die Gründung Die Gründungen
Le résultat
Das Ergebnis Die Ergebnisse
L’équipe
Die Mannschaft Die Mannschaften
La maladie
Die Krankheit Die Krankheiten
Le citoyen
Der Bürger Die Bürger
La difficulté
Die Schwierigkeit Die Schwierigkeiten
L’obstacle
Das Hindernis Die Hindernisse
L’élève
Der Schüler Die Schüler
Souvent
Oft
Rarement
Selten
Toujours
Immer
Quelques fois
Manchmal
Devoirs (maison)
Die Hausaufgabe Die Hausaufgaben
Important
Wichtige
La volonté
Die Willenskraft
Le postier
Der Briefträger
Le téléviseur
Der Fernseher
L’apprenti
Der Lehrling
Le moteur
Der Motor
Le rythme
Der Rhytmus
Le visage
Das Gesicht
La propriété
Das Eigentum
Le musée
Das Museum
Le lycée
Das Gymnasium
Le feu d’artifice
Das Feuerwerk
Le jouet
Das Spielzeug
Le microphone
Das Mikrophon
Le parti (politique)
Die Partei
L’amitié
Die Freundschaft
Chanson préféré
Lieblingslied
Fort
Stark
Très fort (parler)
Sehr Laut
Quelque chose
Etwas
Notre
Unsere
Fleur
Blume
Une image
Ein Bild
Fatigué
Müde
Une leçon
Eine Lektion
Un chien
Ein Hunde
Demain
Morgen
Riche
Reich
Jolie charmante
Hübsch
Vieux
Alt
Célèbre
Berühmt
Fatigué
Müde
Un cadeau
Ein Geschenk
L’adulte (à vérifier)
Der Erwachsene
Die Erwachsenen
Très content
Sehr Froh
Un gentil garçon
Ein netter Junge
Trop petit
Zu klein
Pauvre
Arm
Exact
Genau
À côté
Daneben
À côté
Daneben
De plus
AuBerdem
Oiseau
Vogel
Voisin
Nachbar
Heureux
Glücklich
Mais
Aber
Le soir (ds la soirée)
Am Aben
Déjà
Schon
Le cheval
Das Pferd
Polie
Höflich
Gentil
Nett
Ennuyeux
Langweilig
L’année dernière
Letztes Jahr
En ce moment
Gerade
Hier
Gestern
À midi
Um Mittag
Dehors
DrauBen
La chambre
Das Schlafzimmer
Chez toi
Bei dir
Le téléphone portable
Das Handy
Une histoire
Die Geschichte
Le parc
Der Park
Le magasin
Das Geschäft
La pomme
Der Apfel
Le château
Das Schloss
Bientôt la bas
Bald dorthin
Demain
Morgen
Maintenant
Jetzt
Depuis hier
Seit gestern
Mais
Aber
Ou
Oder
Et
Und
Car
Denn
Un ange
Der Engel
Le repas
Die Speise
La voiture
Der Wagen
Obéissant
Gehorsam
Que
Dass
Parce que
Weil
“La” ou “étant donné que”
Da
Gentil
Lieb
Poli
Höflich
Dehors
Raus
Il fait beau
Es ist sonnig
Calme
Ruhig
Encore une fois
Noch einmal
Parfois
Manchmal
Possibilité
Möglichkeit
Patient
Geduldig
Seul
Allein
Appartement
Wohnung
Personne
Niemand
Comme
als
Langue étrangère
Fremdsprache
Enthousiaste
Begeistert
Comme à l’époque
Wie damals
La forêt
Der Wald
L’église
Die Kirch
Le jardin
Der Garten
Célibataire
Ledig
Chambre individuelle
Das Einzelzimmer
À l’heure
Pünktlich
Le guichet
Der Schalter
La billetterie
Der Fahrkartenschalter
En retard
Spät
Wie spät ist es ?
Être en retard/avance
Spät dran sein
Frühl dran sein
Prudemment
Vorsichtig
Aéroport
Flughafen
Malheureusement
Leider
Personne
Niemanden
La raison
Der Grund
Autre
Verschieden
1 heure 2 heures
1 Stunde 2 Stunden
Probablement
Wahrscheinlich
Peut être
Vielleicht
Terriblement
Es tut mir FURCHTBAR leid
Il est DÉJÀ au lit à 21h (tôt)
Il est SEULEMENT au lit à 23h (tard)
Er geht schon um 21 Uhr ins Bett (früh)
Er geht erst um 23 Uhr ins Bett (spät)
Ich kann erst um 19Uhr kommen, Weil ich il Stau stehe
Le temps (soleil,pluie)
Das Wetter
La température est de
Die Temperaturen liegen bei…/ zwischen
Partiellement
Teilweise
Es ist teilweise sonnig
Nuageux
Bewölht
Le froid/ froidement
Die Kälte/ kalt
La chaleur/ chaud
Die Hitze/ heiB
La chaleur/ chaudement
Die Wärme/ Warm
Le vent/ venteux
Der Wind / windig
La tempête/ orageux
Der Sturm / stürmisch
La pluie/ pluvieux
Der Regen / regnerisch
Le nuage / nuageux
Die Wolke / bewölkt
Pourquoi contre quoi
Wogegen répondre ac gegen
Wogegen brauchst du insektenspray ?
Ich brauche insektenspray gegen die Mücken
Wofür répondre ac für (noms)
Wofür brauchst du Sonnecreme ?
Ich brauche Sonnencreme für die Haut ?
Wozu répondre ac zum (verbe)
Wozu brauchst du des laptop ?
Ich brauch Laptop zum arbetein ?
Les moustiques
Die mücken
La peau
Die Haut
Absolument/forcément
Unbedingt
Nicht unbedingt pas absolument
Le chauffage
Die Heizung
Terrible/ très mauvais
Schrecklich
Délicieux
Lecker
Permis de conduire
Der Führerschein
Pendant des heures
Stundenlang
Tous les jours
Jeden Tag
Aussi
Auch
Cordialement
Herzlich
Venir de / sortir de
Aus + datif venir de l’école, trajet de l’intérieur vers l’extérieur comme un pays
Von + datif sortir de la classe, du train je viens de quelque part mais sans en sortir
Tout droit
Geradeaus
Le pantalon
Die Hose
Le t-shirt
Der T-shirt
Fortement
Heftig
Insupportable
Unerträglich
Les gants
Die Handschuhe
Mal chance
Pech
Fort/ bas
Laut / leise
Mauvais
Schlecht
Heute geht es schlecht
Aujourd’hui, ça ne va pas
Incompétent
Inkompetent
Clair/sombre
Der Tag ist hell
Die Nacht ist dunkel
Une veste épaisse
Eine dicke Jacke
La valise
Der Koffer
Coloré
Bunt
Plante
Pflanze
Combien coûte un massage ?
Was eine Massage kostet ?
Si
Ob
Combien de temps
Wie lang das restaurant geöffnet hat ?
Haben sie geöffnet ? Êtes vous ouvert ?
Triste
Traurig
Même si / bien que / pcke
Weil ich kein Geld habe, bin ich traurig.
Obwohl ich kein Geld habe, bin ich nicht traurig.
Piqure de moustique
Mückenstiche
Excellent
Ausgezeichnet>Lecker
Inverse Schreklich = épouvantable
Le voyage
Der Reise
Visiter un musée
Ein Museum besichtigen
Navigation en bateau
Eine Schifffahrt
Le costume
Die Tracht
Propre/
Sauber / Schmutzig
Habits
Kleidung
Chaussure
Schuhe
Étranger
Fremd
Combien de fois
Wie oft
Souvent rarement jamais
Oft selten nie
Amusant
SpaB
Viel SpaB= amuse toi bien
Aus SpaB = pour plaisanter
La destination
Das Reiseziel
L’utilisation
Die Benutzung
Par exemple
Zum Beispiel
Nach
Après
À la demande de tous
Allgemein
L’ancienne
Die ehemalige
Le château
Das Schloss
Le vivant
Das Lebendige
La neige
Der Schnee
Il neige Es schneit
Un grand lit
Ein groBes Bett
Une chambre d’hôtel
Ein Hotelzimmer
L’arrivé le départ
Die Anreise Die Abreise
Quelle offre avez vous sélectionner ?
Welches Angebot wählen sie ?
On peut
Mann kann +…+ verbe à l’infinif
Mann kann nie wissen = on ne sait jamais
Vorteil Nachteil
Avantage inconvénient
Comme
Als
Als vorteil sehe ich comme avantage je vois
Besonders
Particulièrement
L’agence de voyage
Das Reisbüro
En été
Im sommer
La haute saison
Die Hauptsaison
Egal
Gleich
Jetzt gleich = tout de suite
Étoile
Sterne
À côté de la plage
Neben den Strand
Le temps
Das Wetter
Le transport
Das Verkehrsmittel
La belle vue
Die schöne Aussich
Le renseignement
Die Auskunft
Le mouillé
Die Nässe
Embouteillage
Im Stau
Le train
Der Zug
Il pleut
Es regnet
L’appartement
Die Wohnung
Tous les matins
Jeden morgen
L’île
Die Insel
Es gibt auf der Insel
Pas de déplacement donc Wo donc datif dons der
Agréable
Gemütlich
Qui
Wen
Pays étranger
Ausland
La patience
Die Geduld
Le poulet
Das Huhn Die Hühner
L’abeille
Eine Biene
La baleine
Der Wal
Sauvage
Wild
Ein Wildes Tier
Le poison/ vénéneux
Das Gift, giftig
La blessure / des victimes
Der Opfer
Plus / moins que
Mehr / Wenniger
Discrètement
Unauffällig
Le plus vénéneux
Die meisten giftigen
Efficace
Wirksame
Wirksameste= le plus efficace
Le poulet
Das Huhn Die Hühner
La baleine
Der Wal
Sauvage
Wild
Ein Wildes Tier
Le poison/ vénéneux
Das Gift, giftig
La blessure / des victimes
Der Opfer
Plus / moins que
Mehr / Wenniger
Le plus vénéneux
Die meisten giftigen
L’effet
Die Wirkung
La solitude
Ich glaube, dass Haustiere gegen Einsamkeit helfen können.
Haustiere= animaux domestique
La solitude/ solitairement
Die Einsamkeit / einsam
Le sentiment
Das Gefühl
La tristesse / triste
Die Traurigkeit / traurig
La réussite / échec
Der Erfolg / der Misserfolg
Le bien être
das Wohlbefinden
La santé
Das Gesundheit
Animal domestique/ bétail
Der Haustier / der Nutztier
Die Haustiere
Examen
Die Untersuchung
Le propriétaire
Der Besitzer
Ich besitze ein Auto.
Insomnies
Schlafstörungen
Maux de tête
Die Kopfschmerzen
Prouver / certifier
Nachweisen
Ich weise nach = je certifie
Petite chose / détail
Die Kleinigkeite
Quotidien
Alltäglichen = Jeden Tag
L’humeur / état d’esprit
Die Stimmung
Endlich kam Stimmung auf= il y avait enfin de l’ambiance
Compagnon
Begleiter
On dit même
Man sagt sogar
Sociable
Kontaktfreudiger
Fidèle
Treu
Stupide
Dumm
Intelligent
Klug
Obéissant
Gehorsam
Calme
Ruhig
Curieux
Neugierig
La circulation
Der StraBenverkehr
Le sentiment
Das Gefühl
Ds le domaine
Im Bereich
Im Bereich des Möglichen
Sur quoi
Worauf
Worauf wartest du ?
Sous quoi
Worunter
Ich weiB nicht, worunter er leidet
C’est prouvé
Es ist nachgewiesen
Soi-même
Selbst
Moi même ich selbst.
Nous même wir selbst
Lui même er selbst
Par le stress
Durch Stress
Les maladies
Die Krankheiten
La colère / la joie
Der Ärger / Die Freude
L’échec / le succès
Der Misserfolg/ der Erfolg
Une vie seule / ensemble
Das Alleinleben/ Die Zusammenleben
Stressé
Gestresst
Du bist gestresst tu es stressé
À cause de
Wegen
Le chapeau
Der Hut
Une dent
Der Zahn ( Die Zähne)
Les lunettes
Der Brille
Le nez
Die Nase
L’œil
Das Auge
Maigre / gros
Schlank=dünn / Dick
Plein d’humour
Humorvoll
Difficulté financière
Geldschwierigkeiten
Cœur
Das Herz
Haut
Hoch Höher als Am höchsten/der hochste
Beaucoup
Viel mehr als Am meisten/der meiste
Bon
Gut. Besser als. Am besten/der Beste
Simplement
Einfach
Über
Au dessus de
Darunter/ unter en dessous
Poids
Gewichts
Préférences
Vorlieben
Le cœur
Das Herz
La décision
Die Entscheidung
L’examen
Die Untersuchung
L’enregistrement
Die Aufnahme
Würden Sie bitte eine Aufnahme von uns machen ?
Pouvez vous nous prendre en photo svp ?
Le rêve
Der Traum
La description
Die Beschreibung
L’amour
Die Liebe
Le coup
Der Schlag
Encore
wieder
Passer la nuit
Übernachtest
Les bottes
Die Stiefel
La viande
Das Fleisch
Le poisson
Der Fisch
Divorcé
Er ist geschieden
Différent
Verschieden
Les deux assiettes
Die beiden Teller
Ok, entendu
Einverstanden
L’art
Die Kunst
Personne
Niemand
Le mariage
Die Ehe
Le couple
Das Ehepaar
L’époux
Der Ehepartner
Sac à dos
Rucksack
L’apparence
Das Aussehen
Gering
Klein peu bas faible mineur
Correspondre/ être d’accord
Übereinstimmen
Es ist besser wenn die Religion ubereinstimmt.
La visite
Der Besuch
Immédiatement/ tout de suite
Sofort
La blouse
Die Bluse
Le pygama
Der Schlafanzug
La robe
Das Kleid
La veste
Die Jacke
Les chaussettes
Die Socken
Le pantalon
Die Hose
La chemise
Das Hemd
La jupe
Der Rock
Le pull
Der Pullover
Le visage
Das Gesicht
Les oreilles
Die Ohren
Les yeux
Die Augen das Auge
Les ventre
Der Bauch
Les bras
Die Arme
Les jambes
Die Beine das Beine
Le pied
Die FuBe
La main
Die Hände
In die Hände spucken mettre la main à la pâte
La barbe
Der Bart
La moustache
Der Schnauzbart
Les cheveux
Die Haare
Les habits
Die Kleidung
Certains
Manche Menschen certaines personnes
Habitude
Die Gewohnheit
Le gratte-ciel
Das Hochhaus
Périphérie/environ
Der Stadtrand
En ville
In der Stadt
centre de la ville
Das Stadtzentrum
Sa propre maison
Eige Haus
J’ai absolument besoin
Ich brauch unbedingt
La sécurité/ sûreté
Die Sicherheit
La propreté
Die Sauberkeit
Schmutzigkeit = saleté
Le bistro
Die Kneipen
Bonne possibilité pour faire les courses
Gute Einkaufsmöglichkeiten
Varié
Vielfältiges
Le tout
Die Ganze
L’hôpital
Das Krankenhaus
Le cabinet médical
Die Arztpraxis
Le parc/ espace vert
Die Grünanlagen
La pièce
Das Zimmer ist Schmutzig (est salle)
La cuisine
Die Küche
La salle de bain
Das Badezimmer
La chambre à coucher
Das Schlafzimmer
Le salon
Das Wohnzimmer
Le bureau
Das Arbeitzimmer/ das Büro
La cave
Der Keller
L’étage
Das Dachgeschoss
La terrasse
Die Terasse
Le balcon
Der Balkon
La belle vue
Die schöne Aussicht
Le couloir
Der Gang/ der Flur
L’escalier
Die Treppe
La cage d’escaliers= das Treppenhaus
L’ascenseur
Der Aufzug / der Lift / der Fahrstuhl
Les toilettes des invités
Die Gästetoilette
La chambre enfant
Das Kinderzimmer
Le cabinet de toilette
Das Ankleidezimmer
Le parking
Der Parkplatz
Propre
Gepflegte = Sauber
Ds le vert/ à la campagne
Im Grünen
Die Grünanlage espace vert
L’accessibilité
Die Erreichbarkeit
Varié
Abwechslungsreich
Contraire de langweilig
Public
Öffentlich
Sentiment de sécurité
Das Sicherheitsgefühl
Différent
Unterschiedlich
Centre commercial
Einkaufszentrum
Dépendant/indépendant
Abhängig / unabhängig
Sans voiture
Autofreie
Centre ville
Innenstadt
Ensuite
Danach
En public
In aller Öffentlichkeit
La situation
Die Lage
Les villas
Die Villen
Die villa
Les environs
Die Umgebung sind ruhiger.
Agréable
Angenehm Das méditerrane Klima ist sehr angenhm. Le climat de la méditerranéen est très agréable.
Confortablement
Bequem
Wenn’s bequem ist, gern.
Si vous êtes bien, allez y.
L’air
Die Luft lufthansa
L’agitation
Die Hektik
Le bruit
Der Larm
Ich kann wagen des Lärms nicht Schlafen. Je ne peux pas dormir à cause du bruit.
Haut/bas
Hohe / Niedrige
En raison de /à cause de
Wegen + génitif
Von wegen = pas du tout
La circulation
Der Verkehr
Le calme
Die Ruhe
Avec cela
Damit
Ich bin damit einverstanden
Ça peut être vrai
Es ist vielleicht
Das mag sein, aber
Das mag stimmen
Rapport sexuel
Geschlechtsverkehr
Fatiguant
Anstrengend
L’ameublement
Die Einrichtung
Fatiguant
Anstrengend
Route pour le travail
Lange/kurze Wege zur arbeit
La route
Die Wege
Ds les alentours/ la région / le coin
In der Gegend = in der Nähe
(die) Gegend
De toute façon
Sowieso
J’y ai beaucoup vécu pcke
Ich wohnte dort gern, weil
Simplement
Einfach
La bas
Meine Mutter ist dort
Ma mère est la bas
La ruelle
Die Gasse
L’impasse
Die Sackgasse
La rue à sens unique
Die EinbahnstraBe
Plus/encore
Weiter
Weiter so = continue
Ac cela
Dabei
Nahe dabei = tout près
Célibataires
Die singles die Single
Sind Sie Single ? Es tu célibataire ?
Non marié
Ledig
Passé/futur
Vergangenheit / Zukunft
A chaque fois
Immer wenn
Le verre à vin
Das Weinglas
Entre
Zwischen + datif
Die Karten liegen zwischen dem Fernseher und der Spielkonsole.
Derrière
Hinter + datif
Die Sporttasche liegt hinter dem Mann.
Devant
Vor + datif
Die Sporttasche liegt vor der Tür.
Pour cela
Dazu
ich habe eine neue Wohnung, aber ich kann die Wände nicht selbst streichen. Dazu brauche ich einen Maller.
Le lave vaisselle
Die Geschirrspülmaschine
La poubelle
Der Müll
Contact / liaison
Eine vorbindung
Au revoir
Auf wiedersehen
Auf wiederhören (téléphone)
Le bureau
Der Schreibtisch
La cuisinière (four)
Der Herd
Le maçon
Der Maurer
Le lavabo
Der Waschbecken
Le bois
Das Holz
La prise de courant
Das Steckdose
Le toit
Das Dach
Le mur
Die Wände mit Farbe streichen
Les fenêtres
Ich kann die Fenster selbst putzen.
L’expert / le spécialiste
Der Fachmann
Décisif/capital
Entscheidend
Lave Linge
Ich kann die Waschmaschine nicht selbst reparieren. Dazu brauche ich ein Electiker.
L’intention
Ich habe die Absicht, zu
Le désire
Ich habe den Wunsch zu
L’envie
Ich habe keine Lust, mein Zimmer aufZUräumen je n’ai pas envi ranger ma chambre.
Le temps
Ich habe keine Zeit (, ou um) das Fenster ZU putzen
C’est facile
Leicht + zu
Es ist leicht mit dir zu reden. C’est facile de te parler
C’est difficile
Schwier + zu
Es ist schwer zu kriegen c’est dur à trouver
Permis
Erlaubt + zu
Es ist mir erlaubt zu gehen j’ai le droit de sortir
Es ist mir nicht erlaubt mit Studenten auzugehen. Je peux pas sortir ac des étudiantes
Erlaubnis permission
Interdit
Verboten + zu
Es ist verboten, in der Bücherei zu reden. (Die Bücherei) il est interdit de parler ds la bibliothèque.
De toute façon/ tout de même
Trotzdem
Il est l’heure de se lever
Es ist Zeit aufZUstehen.
Obligation de faire qqch
Haben + zu
Ich habe meiner Mutter eu helfen= ich muss meiner Mutter helfen
Je dois aider ma mère
Nécessiter ou qqch qu’il reste à faire
Sein + zu
Es ist noch zu tun = cela reste à faire
Noch = encore
Pas encore
Noch nicht
Reste encore un peu
Bleibst du doch noch
Plus tôt
früher
Ich durfte früher keine Shokolade essen.
L’humeur
Die stimmung
Donc
deshalb
Ich bin krank, deshalb gehe ich nicht zur arbeit.
Cependant
Trotzdem
Ich bin krank, trotzdem gehe ich zur arbeit.
L’association
Der Verein
Le membre
Das Mitglied (-er)
Le paradis / l’enfer
Das Paradies / Die Hölle
Légume
Das Gemüse
anbauen planter / faire pousser
Le morceau
Das Stück
La prairie
Die Wiese
D’abord
Zuerst
Économique
Wirtschaftlicher
Passé fini
Das Krieg ist vorbei.
Vorbei ! = raté !
Il n’y aura aucune récupération
Es wird keine Erholung geben
Nutrition / alimentation
Ernährung
Ds la matinée
Am Morgen
Les produits alimentaires
Die Nahrungsmittel
Mais encore/aussi
Du bist nicht nur Klug, sondern auch gutaussehend.
Tu es non seulement intelligent, mais aussi beau.
La mission
Die Dienstreise
Le service
Der Dienst
Das Dienstpersonal = le personnel
AuBer Dienst = à la retraite
L’utilisation
Die Bedienung
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
Son Propre
Eigene
Sie hat ihre eigene Sprache
elle a son propre langage.
Petit déjeuner
Déjeuner
Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8
Das Mittagessen
Das Abdenessen
La graisse / gras
Das Fett / fettig
Une bouteille
Eine Flasche
Le pain
Der Brot
Eau gazeuse
Der Sprudeln
Sucre
Der Zucker
Ds le monde
Um Welt
Le dessert
Der Nachtisch
À gauche/droit
Nach links/rechts
Son propre bien être
Das eigene Wohl
La mission
Die Dienstreise
Le service
Der Dienst
Das Dienstpersonal = le personnel
AuBer Dienst = à la retraite
L’utilisation
Die Bedienung
Son Propre
Eigene
Sie hat ihre eigene Sprache
elle a son propre langage.
Petit déjeuner
Déjeuner
Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8
Das Mittagessen
Das Abdenessen
La graisse / gras
Das Fett / fettig
Une bouteille
Eine Flasche
Le pain
Der Brot
Eau gazeuse
Der Sprudeln
Sucre
Der Zucker
Ds le monde
Um Welt
Le dessert
Der Nachtisch
À gauche/droit
Nach links/rechts
Son propre bien être
Das eigene Wohl
La mission
Die Dienstreise
Le service
Der Dienst
Das Dienstpersonal = le personnel
AuBer Dienst = à la retraite
L’utilisation
Die Bedienung
Fruit
Obst
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
Son Propre
Eigene
Sie hat ihre eigene Sprache
elle a son propre langage.
Petit déjeuner
Déjeuner
Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8
Das Mittagessen
Das Abdenessen
La graisse / gras
Das Fett / fettig
Une bouteille
Eine Flasche
Le pain
Der Brot
Eau gazeuse
Der Sprudeln
Sucre
Der Zucker
Ds le monde
Um Welt
Le dessert
Der Nachtisch
À gauche/droit
Nach links/rechts
Son propre bien être
Das eigene Wohl
La mission
Die Dienstreise
Le service
Der Dienst
Das Dienstpersonal = le personnel
AuBer Dienst = à la retraite
L’utilisation
Die Bedienung
Fruit
Obst
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
Son Propre
Eigene
Sie hat ihre eigene Sprache
elle a son propre langage.
Petit déjeuner
Déjeuner
Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8
Das Mittagessen
Das Abdenessen
La graisse / gras
Das Fett / fettig
Une bouteille
Eine Flasche
Le pain
Der Brot
Eau gazeuse
Der Sprudeln
Sucre
Der Zucker
Ds le monde
Um Welt
Le dessert
Der Nachtisch
À gauche/droit
Nach links/rechts
Son propre bien être
Das eigene Wohl
La mission
Die Dienstreise
Le service
Der Dienst
Das Dienstpersonal = le personnel
AuBer Dienst = à la retraite
L’utilisation
Die Bedienung
Fruit
Obst
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
Son Propre
Eigene
Sie hat ihre eigene Sprache
elle a son propre langage.
Petit déjeuner
Déjeuner
Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8
Das Mittagessen
Das Abdenessen
La graisse / gras
Das Fett / fettig
Une bouteille
Eine Flasche
Le pain
Der Brot
Eau gazeuse
Der Sprudeln
Sucre
Der Zucker
Ds le monde
Um Welt
Le dessert
Der Nachtisch
À gauche/droit
Nach links/rechts
Son propre bien être
Das eigene Wohl
La mission
Die Dienstreise
Le service
Der Dienst
Das Dienstpersonal = le personnel
AuBer Dienst = à la retraite
L’utilisation
Die Bedienung
Fruit
Obst
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
Son Propre
Eigene
Sie hat ihre eigene Sprache
elle a son propre langage.
Petit déjeuner
Déjeuner
Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8
Das Mittagessen
Das Abdenessen
La graisse / gras
Das Fett / fettig
Une bouteille
Eine Flasche
Le pain
Der Brot
Eau gazeuse
Der Sprudeln
Sucre
Der Zucker
Ds le monde
Um Welt
Le dessert
Der Nachtisch
À gauche/droit
Nach links/rechts
Son propre bien être
Das eigene Wohl
Le service
Der Dienst
Das Dienstpersonal = le personnel
AuBer Dienst = à la retraite
L’utilisation
Die Bedienung
Fruit
Obst
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
Son Propre
Eigene
Sie hat ihre eigene Sprache
elle a son propre langage.
Petit déjeuner
Déjeuner
Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8
Das Mittagessen
Das Abdenessen
La graisse / gras
Das Fett / fettig
Une bouteille
Eine Flasche
Le pain
Der Brot
Eau gazeuse
Der Sprudeln
Sucre
Der Zucker
Ds le monde
Um Welt
Le dessert
Der Nachtisch
À gauche/droit
Nach links/rechts
Le service
Der Dienst
Das Dienstpersonal = le personnel
AuBer Dienst = à la retraite
L’utilisation
Die Bedienung
Fruit
Obst
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
Son Propre
Eigene
Sie hat ihre eigene Sprache
elle a son propre langage.
Petit déjeuner
Déjeuner
Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8
Das Mittagessen
Das Abdenessen
La graisse / gras
Das Fett / fettig
Une bouteille
Eine Flasche
Le pain
Der Brot
Eau gazeuse
Der Sprudeln
Sucre
Der Zucker
Le dessert
Der Nachtisch
À gauche/droit
Nach links/rechts
Le service
Der Dienst
Das Dienstpersonal = le personnel
AuBer Dienst = à la retraite
L’utilisation
Die Bedienung
Fruit
Obst
Servez vous / faites comme chez vous
Bitte bedienen Sie sich !
Son Propre
Eigene
Sie hat ihre eigene Sprache
elle a son propre langage.
Petit déjeuner
Déjeuner
Dîner
Das Früstück ich früstücke um 8
Das Mittagessen
Das Abdenessen
La graisse / gras
Das Fett / fettig
Une bouteille
Eine Flasche
Le pain
Der Brot
Eau gazeuse
Der Sprudeln
Sucre
Der Zucker
Ds le monde
Um Welt
Le dessert
Der Nachtisch
À gauche/droit
Nach links/rechts
L’accident
Der Unfall
J’ai gagné
Ich habe gewonnen
Tu te prépares
Du machst dich fertig
L’accident
Der Unfall
Je veux regarder la Tv.
Ich will fernsehen.
Va et vient / aller retour
Hin und her
Aber Maya hin und her zureichen, ist nicht gut. Ces aller et venues ac Maya, ce n’est pas pratique.
La vente
Der Verkauf
C’est pour ça
Deswegen
Ja, deswegen bin ich ja hier.
Et c’est pk je suis ici.
La protection
Der Schutz
La séparation des ordures
Die Mülltrennung
L’air polué
Die verschmutzle Luft
La consigne
Der Pfand
Die Pfandflasche
Les déchets
Der Abfall
Le développement
Die Entwickung
À tout moment
Jederzeit
La circulation
Das verkehr
Une chose/ affaire
Die Sache
L’accord
Die Zustimmung kann jederzeit widerrufen werden.
Cet accord est révocable à tout moment.
Le refus
Auf Ablehung stossen
Se heurter à un refus
Général
Allgemeine
Le public
Die Öffentlichkeit
Ci dessous
Nachstehende
Nachstehende
Ci dessous
En ce moment
Zurzeit
Intérieur / extérieur
Innen / Aussen
Une descente
Der Abfahrtslauf
Les gros titres
Die Schlagzeilen
L’humeur
Die Stimmung
Toute la journée
Den ganzen Tag lang
L’économie
Die Wirtschaft
Presque
Fast
Proposition
Der Vorschlag
L’inondation
Die Überschwemmungen
L’éclairage public
Die StraBenbeleuchtung
L’invention / l’inventeur
Die Erfindung der Erfinder
Le sèche cheveux
Der Föhn
L’aspirateur
Der Staubsauger
La poussière
Der Staub
La vaisselle
Das Geschirr
L’interrupteur
Der Schalter
Le bouton / le clavier
Die Taste, Die Tastur
La prise
Die Steckdose
Le bouton
Der Knopf
Ich knopf auf j’ouvre le bouton
Ici knopf zu je ferme
Le processus
Der vorgang
Simple/ simplement
Einfach
Micro onde
Die microwelle
L’appareil
Das Gerät
En raison de / pour
Et tat es wegen des Geldes
Il a fait ça pour l’argent
Vraiment
Et ist wirklich unglücklich wegen dire.
Il est vraiment malheureux à cause de toi.
Le processus / l’opération
Der Vorgang
La performance / le rendement
Die Leistungsstufe
Le couvercle
Der Deckel
Du kriegst gleich eins auf den Deckel tu vas te faire sonner les cloches.
Le réservoir
Der Tank
Ich tanke je mets de l’essence
Le tambour
Die Trommel
La cruche
Die Kanne
Thermoskanne le Thermos
La protection
Der Schutz
La séparation des ordures
Die Mülltrennung
L’air polué
Die verschmutzle Luft
La consigne
Der Pfand
Die Pfandflasche
Les déchets
Der Abfall
Le développement
Die Entwickung
À tout moment
Jederzeit
La circulation
Das verkehr
Une chose/ affaire
Die Sache
L’accord
Die Zustimmung kann jederzeit widerrufen werden.
Cet accord est révocable à tout moment.
Le refus
Auf Ablehung stossen
Se heurter à un refus
Général
Allgemeine
Le public
Die Öffentlichkeit
Ci dessous
Nachstehende
Nachstehende
Ci dessous
En ce moment
Zurzeit
Intérieur / extérieur
Innen / Aussen
Une descente
Der Abfahrtslauf
Les gros titres
Die Schlagzeilen
L’humeur
Die Stimmung
Toute la journée
Den ganzen Tag lang
L’économie
Die Wirtschaft
Presque
Fast
Proposition
Der Vorschlag
L’inondation
Die Überschwemmungen
L’éclairage public
Die StraBenbeleuchtung
L’invention / l’inventeur
Die Erfindung der Erfinder
Le sèche cheveux
Der Föhn
L’aspirateur
Der Staubsauger
La poussière
Der Staub
La vaisselle
Das Geschirr
L’interrupteur
Der Schalter
Le bouton / le clavier
Die Taste, Die Tastur
La prise
Die Steckdose
Le bouton
Der Knopf
Ich knopf auf j’ouvre le bouton
Ici knopf zu je ferme
Le processus
Der vorgang
Simple/ simplement
Einfach
Micro onde
Die microwelle
L’appareil
Das Gerät
En raison de / pour
Et tat es wegen des Geldes
Il a fait ça pour l’argent
Vraiment
Et ist wirklich unglücklich wegen dire.
Il est vraiment malheureux à cause de toi.
Le processus / l’opération
Der Vorgang
La performance / le rendement
Die Leistungsstufe
Le couvercle
Der Deckel
Du kriegst gleich eins auf den Deckel tu vas te faire sonner les cloches.
Le réservoir
Der Tank
Ich tanke je mets de l’essence
Le tambour
Die Trommel
La cruche
Die Kanne
Thermoskanne le Thermos
Justement
Eben
Ich habe ihn eben gesehen.
Je l’ai vu à l’instant.
La marche
Die Stufe
Vorsicht, Stufe ! Attention à la marche !
Le coupable
Der Tater
L’assassin
Der Morder
La marche
Die Stufe
Vorsicht, Stufe ! Attention à la marche !
Le coupable
Der Tater
L’assassin
Der Morder
La marche
Die Stufe
Vorsicht, Stufe ! Attention à la marche !
Le coupable
Der Tater
L’assassin
Der Morder
Nach / zu
Nach = Haus, Stadt, Land
Ich gehe nach offenburg.
Zu + Datif :
ich gehe zu FuB
Ich gehe zum Banhof
Il était justement en train de manger/boire.
Er war gerade beim Essen/Lesen.
Chez le coiffeur
Beim Friseur
Au moment de partir
Beim Gehen
Nach / zu
Nach = Haus, Stadt, Land
Ich gehe nach offenburg.
Zu + Datif :
ich gehe zu FuB
Ich gehe zum Banhof
Il était justement en train de manger/boire.
Er war gerade beim Essen/Lesen.
Chez le coiffeur
Beim Friseur
Au moment de partir
Beim Gehen
Parfaitement / complètement
Vollkommen
Une pince
Die Klammer
Wäschklammer = pince à linge Büroklammer = trombone
Nach ou zu
nach: Haus, Stadt, Land
Ich gehe nach offenburg
Zu: ich gehe zum Banhof
Ich gehe zu FuB
Pour cette raison
Deswegen
La jambe
Das Bein die Beinen
L’admirateur
Der Verehrer
Après cela, ensuite
Danach
Professionnel
Fachlich
D’accord
Einig
Sarah und ich sind uns einig.
Sarah et moi sommes d’accord.
Wir können uns sicher einig werden.
Nous trouverons sans aucun doute un accord.
Favorablement / avantageux
Günstig
Un endroit / un emploi
Eine Stelle
L’impression
Der Eindruck
Einen guten Eindruck machen
Faire bonne impression
Ouverte
Offen person
Inverse de : Sie ist reservierte
Dernière / suivante
Letztes Jahr Nächstes Jahr
Organisation / cérémonie
Veranstaltung
Régulier
RegelmäBig
Er kommt regelmäBig zu spät.
Il arrive régulièrement en retard.
Le sable
Der Sand
La déclaration
Die Aussage
Quelque part / n’importe ou
Irgendwo
La journée ( le déroulement )
Der Tagesablauf
La perte de temps (gaspillage)
Die Zeitverschwendung
Un choix
Eine Auswahl
L’ascenseur
Der Fahrstuhl
Parent (e)
Die Verwandten
Censé / en principe
Eigentlich
Was willst du eigentlich hier ?
Mais au fait qu’est ce que tu viens faire ici.
Fainéant / flemmard
Der Faulpelz
Matin midi soir
Vormittags nachmittags abends
Pour / de ce fait
Damit
La chaise
Der Stuhl
Une solution
Die Lösung
Le salaire
Das Gehalt
l’invitation
Die Einladung
À la residence / domicile
dem Wohnort
l’ecrivain
Der Schriftsteller schreibt Romane
agréable / désagréable
angenehm / unangenehm
nécessaire
notwendig
génant et qui prend beaucoup de temps
störend und zeitrauben
L’enfance
Die Kindheit
La montagne
Der Berg
Le sablier
Die Sanduhr
En outre / en plus
Nebenbei
La situation / position
Der Lage
Ich bin nicht in der Lag = ich kann nicht
Présent / les personnes présentes
Anwesend / die anwesenden
Comment cela se fait il ?
Woran liegt das ?
À quoi cela tient-il ?
Woran liegt es ?
A quoi pense tu ? / A qui pense tu ?
Woran denkst du ?
An wen denkst du ?
Qu’attends tu ? / qui attend tu ?
Worauf wartest du ?
Ich warte darauf.
Auf wen wartest du ?
Ich warte auf ihn.
Maison neuve
Der Neubau
Der Umbau la transformation
Sécurité / insécurité (manque d’assurance)
Die Sicherheit
Jdm seine Unsicherheit anmerken.
Remarquer le manque d’assurance de qqn .
Public
Öffentlich
Applicable
Anwendbar
L’excursion
Der Ausflüge
La tache / mission
Die Aufgabe
Zu den Aufgaben des Physiotherapeuten gehört die Behandlung von patienten.
La responsabilité
Die Verantwortung
Le commerce de détail / le commerce de gros
Der Einzelhandel / der GroBhandel
Essayer / goûter
Durch wiederholtes Probieren hat ich es Geschafft.
À force d’essayer j’ai réussi.
Temporaire / permanent
Befristet / unbefristet
Befristet sein auf = être valable que pour
Cela demande du courage
Dazu gehört Mut
Et en plus
Und dazu noch
Indépendant / dépendant
Selbständing / unter Anleitung
Contenu précis
Der genau inhalten
Mouvementé, varié
Abwechslungsreiche
Mein leben ist nicht gerade Abwechslungsreiche.
Ma vie n’est pas très mouvementé.
En tout cas
Auf jeden Fall
Das ist für mich auf jeden Fall ein vorteil.
En tout cas c’est un avantage pour moi.
Le cas
Der Fall
C’est évident
Klarer Fall
Sur le champ
Knall und Fall
À la rigueur
Im äuBersten Fall
Assidu / appliqué
FleiBig
FleiBig arbeiten = bien travailler
Ce matin
Heute morgen
Employeur / employer
Der Arbeitgeber / der Arbeitnehmer
L’entreprise
Die Firma / das Unternehmen
La formation
Die Schulung
De la même manière / de même
Ebenso
Ebenso stark wie mutig.
Fort autant que courageux.
C’est bien fait
Das kommt davon !
N’y touchez pas !
Weg davon
Qui d’autre est au courant ?
Wie alles weiB davon ?
Ne t’en mêle pas !
Lass die Finger davon !
C’est bien fait pour toi
Das hast du jetzt davon.
Le collaborateur
Der Mittarbeiter
Trop peu
Zu wenig
Le service
Die Abteilung
Noël
Die Weihnacht
Die Weihnachtsfeiertage
Les fêtes de fin d’année.
Le conseil
Die Sitzung
L’inscription
Die Einschreibung
Vous permettez
Erlauben Sie ?
Vous ne manquez pas de culot !
Was erlauben Sie sich eigentlich !
Hören Sie mal !
Dites donc !
Ça ne vous dérange pas que j’attende
Erlauben Sie, dass ich warte.
L’inscription
Die Einschreibung
Le nombre
Die Anzahl
Se tenir à huis clos.
Unter Ausschluss der Öffentlichkeit stattfinden.
L’exclusion
Die Ausschluss
Précédemment / auparavant
Vorher
La veille = Am tag vorher
Couleur
Die Farbe
Der Farbkasten = la boîte à couleur
La boîte
Der Kasten
La vitrine = der Schaukasten
raté !
vorbei !
un certains temps
eine bestimmte Zeit
la raison
der Grund
ich frage nach dem Grund des Anruf.
je demande la raison de l’appel.
trou du cul !
Arschloch !
encore une fois, de nouveau
Nochmal
pour cela
dafür
Cela me conviendrais
Das würde mir gut
En tout cas
Auf jeden Fall
L’augmentation (de salaire)
Die Gehaltserhöhung
Bizarre
Komish / seltsam / skurill
Capable
In der Lage
J’ai l’intention de / fais exprès
Ich habe die Absicht. j’ai l’intention.
Er hat mit Absicht getan.
Il l’a fais exprès.
La derrière
Dort hinten
À temps / à l’heure
Rechtzeitig
Le sac
Die Tasche
Cher monsieur
Sehr Geehrter Herr
Sehr Geehrte Frau
Le comportement
Das Benehmen / das Verhalten
La conclusion
Der Abschluss
Qui n’engage à rien
Unverbindlichen
Le pourboire
Das Trinkgeld
Ds le cadre
Im Rahmen des Möglichen.
Ds le domaine du possible.
Le soupçon
Der Verdracht
Désagréable
Unangenehm
Ça m’arrange
Das kommt mir sehr gelegen.
J’y tiens beaucoup / pas
Mir ist viel / nichts daran gelegen.
L’amende
Die Strafe
La bourse d’étude
Das Stipendium
Mesure / dispositif
Die MaBnahmen
Looser / raté
Der Versager
Pendant des journées entières
Tagelang
Mauvais temps / orage
Unwetter
L’apprenti
Der Praktikant
A peine
Knapp
Wie verdienen knapp 30000€ im Jahr.
Nous gagnons à peine 30000€ par an.
Nécessaire
Notwendig
Le reproche
Der Vorwürf
Le représentant
Der Vertretern
Le directeur
Der Vorstand
Présent / absent
Anwesend / abwesend
Wert Anwesend = mesdames et messieurs.
Négociation (de vente)
Die Geschäftsverhandlungen
Honnête / droit / loyale
Anständig
Der Anstand = la décence
Wieso
Pk
Tard / retard
Spät/ Die Verspätung
Il est essentiel
Es kommt darauf an
Particulièrement
Insbesondere
La grève
Der Streik
Pendant / durant
Beim Essen / während Essen
Quelques
Ein paar
La patiente
Die Geldug
Cet été la
Damals im Sommer
A cette époque
Damals als
Einst
Autrefois
Ac cela / en plus
Dazu
Un couple d’amoureux
Ein verliebtes Paar
L’enfance
Die Kindheit
La montagne
Der Berg
Je fais une sieste
Ich halte Mittagsschlaf
Je fais une sieste
Le cahier
Das Heft
La Feuille
Das Blat
Le crayon
Der Stift
Le stylo
Der Kugelschreiber
Que faite vous du au ?
Was machen Sie vom 17.11 bis zum 24.11 ?
Ich gehe zum Deutschkurs.
Ich besuche einen Deutschkurs.
L’entrée
Der Eintritt
Die Eintrittskarte = le billet d’entrée
L’exposition
Die Austellung
La durée
Die Dauer
Für die Dauer eines Jahres.
Pour une durée d’un an.
L’apparition
Die Erscheinen
Mais certainement !
Ja, Freilicht !
Incroyable
Unglaublisch
C’est lui
Es war es
L’œuvre
Das Werk(e)
Artistique
Künstlerisch
Château / forteresse
Schloss / Burgess
L’invention
Die Erfindung
Collectionner
Sammeln
Chaque année / annuel
Jährlich
Passe le bonjour à Aymen
Sag Aymen einen schönen GruB
Nombreux
Zahlreiche
La frontière
Die Grenze
Une plaisanterie / une blague
Der SpaB / der Witz
Mignon / sucrée / la vengeance est un plat qui se mange froid.
süß
Rache ist süß.
Actuellement
Gegenwartig
En présence de
In Gegenwarte von
Rempli / vide
Voll / Leere
Der Kühlschrank ist immer Leere.
Le frigo est tjrs pleins.
Ma chérie / trésors / magot
Mein Schatz
Der Schatz die Schätze
La brasserie
Die Brauerei
Le lien
Der Zusammenhang
Varié
Vielfätig
C’est clair
Es ist deutlich
Jdm etwas deutlich zu verstehen geben.
Mettre les points sur les i
Numéro / paie
Die Zahl
Ich bin in den roten Zahlen.
Je suis en découvert.
Splendeur
Die Pracht
Face à face
Von Angesicht zu Angesicht
La vente aux enchère
Die Auktion
La file d’attente
Die Warteschlange
Le commerce
Der handel
Cordialement
Herzlich
En moyenne
Das durchschnittlich
Inchangé
Unverändert
Lâ dehors
Da drauBen
Fais moi savoir ton adresse stp
Telle mir bitte deine Adresse mit
Dites le nous svp
Bitte teilen Sie uns mit
Le vrai
Das wahre die wahren
C’est ds les epreuves que l’on reconnaît ses vrais amis.
In der Prüfung erkennt man seine wahren Freunde.
N’est ce pas
Nicht wahr ?
Je me demande si c’est vrai.
Da das wohl wahr ist ?
C’était donc vrai
Es ist also doch wahr
Oui, c’est vrai
Das ist auch wieder wahr.
Comme tu veux
Wie du willst
Ac cordialement
Hiermit herzlich
L’éclaire / la foudre
Der Blitz
Der Blitz hat eingeschlagen. La foudre est tombée.
Der Blitzbesuch= la visite éclaire
Les oignons
Die Zwiebeln
Le toit
Das Dach
Der Dachdecker = le couvreur
Le plus fréquemment
Am häufigsten
Pour la détente
Zur Enstpannung
A la rigueur
Zur Not
A la portée de main
Zur Hand sein
A titre d’information
Zur Kenntnisnahme
Lors de la conduite
Beim Autofahren
Le livreur / distributeur
Der Zusteller
Vraiment / très
Echt
Nee, ist echt super schön.
Non, c’est vraiment très joli.
Marre / ras le bol
Die Schnauze voll
Ich habe echt die Schnauze voll.
J’en ai vraiment ras le bol / marre.
Bruit
Rascheln
Musst du so mit der Zeitung rascheln ?
T’es obligé de faire autant de bruit ac ton journal.
Le disque dur externe
Die externe Festplatte
Qu’en est il de regarder les simpsons ?
Wie wäre es mit die Simpsons ?
La découverte
Die Entdeckung
Le changement
Die Veränderung
La photocopie
Die Vervielfältigung
L’existence
Die Existenz
L’impression (copie)
Der Druck
Fabrication
Die Herstellung
Archive
Das Arschrift
La division
Der Zerlegung
L’apparition
Die Entstehung
L’introduction
Die Einleitung
L’étendue / la propagation
Die Verbreitung
La contribution
Der Beitrag
La population entière
Die Gesamtbevölkerung
Étranger
Ausländisch
La chaîne préfèré
Der lieblingsender
L’émission préfèré
Die liblingssendung
La taxe
Die Gebühr
La chaîne privé / la chaîne public
Der Private Sender / der offentlich-rechtliche Sender
Traduire un film
Synchronisiert
Sous titre
Der Untertitel
Matière obligatoire / tronc commun
Das Pflichtfach
Obligation / devoir
Die Pflicht
L’auditeur / le spectateur
Der Zuhörer / der Zuschauer
Die Zuschauer = le public / l’audience
La publicité
Die Werbung
Les infos (tv)
Die Nachtichten
Die Nachricht = un sms / une nouvelle
L’habitude
Die Gewohnheit
Die Sehgewohnheit= habitude tv
Eine Frage der Gewohnheit.
Question d’habitude.
En fait / à vraie dire / particulièrement
Eigentlich
Pour qui vous prenez vous ?
Für wen halten Sie sich eigentlich ?
Qu’est ce qu’il veut au juste ?
Was will er denn eigentlich ?
Que veut il savoir au juste ?
Was will er eigentlich wissen ?
Le pouvoir
Die Macht
L’organisation
Die Gestaltung
Femme au foyer / mère au foyer
Die Hausfrau / die Hausfrau und Mutter
Raté
Vorbei !
Le passé, c’est le passé
Vorbei ist vorbei
Les ados
Die Teenies der Tennie
Renforcé
Verstärkt
Ich denke verstärkt an die C1-Prüfung.
Le solitaire
Das einsame/ allein Herz
L’écran
Der Bildschirm
La télécommande
Die Fernbedienung
L’émission tv
Die Fernsehsendung
Le groupe ciblé
Die Zielgruppe
Le présentateur
Der Moderator
Le bulletin météo
Der Wetterbericht
Le dessin animé
Der Zeichentrickfilm
Le goût la saveur
Der Geschmack
Pédant la journée
Tagsüber
Les goûts et les couleurs ça ne se discute pas.
Über den Geschmack lässt sich nicht streiten.
Espérons !
Hoffentlich !
Pour vu que …!
Hoffentlich …!
Vivement les vacances !
Hoffentlich gibt es bald Ferien !
Vivement l’été !
Hoffentlich kommt der Sommer bald !
Das Einzige
La seule chose
D’ores et déjà
Schon jetzt
Responsabilité
Verantwortung
En se fondant sur / sur la base
Anhand + génitif
Comme tu veux
Wie du willst
Je ne m’inquiète pas pour lui
Ich sorge mich nicht um ihn
La relation
Die Beziehung
De ce point de vue
In dieser Beziehung
La section / le service
Die Abteilung
Silencieux
Still
Adieux
Verabschiedung
L’ouverture
Die Eröffnung
L’œuvre d’art
Das Kunstwerke
Merci beaucoup
Herzlichen Dank für
Tous mes vœux !
Herzlichen Glückwunsh !
Été, automne, hiver, printemps
Sommer, Herbst, Winter, Frühling
Les saisons
Die Jahreszeit
Mettre les points sur les i
Jdm etwas deutlich zu verstehen geben.
Ich gebe dir deutlich zu verstehen, dass die Hausaufgaben machen musste.
Fuir à l’anglaise
Sich auf Französich verabschieden
Les spécialité / matières
Das Fach (“,er)
Als ich auf dem Gymnasium war, war Biologie mein Lieblingsfach.
Une activité
Die Tätigkeit
La compétence
Die Fahigkeit
Compétent / capable
Fähig
Bonne manière
Umgangsformen
Avocat
Anwalt
L’assurance
Die Versicherung
Au contraire
Im gegensatz
Im gegensatz zu meinem Heimatland hat der Müllman ein hohes/niedriges Ansehen.
Je suis surpris que
Mich überrascht, dass
L’estime
Das Ansehen
Hohes / niedriges
Le curé
Der Pfarrer
La marchandise
Die Ware
Erreur
Die Fehler / der Irrtum
Hier liegt ein Irrtum vor = il y a erreur
Le pompier
Der Feuerwehrmann
Le salaire
Das Gehalt
Une prime
Die Zuschläge
C’est à moi
Das Gehört mir
Cela demande du courage
Dazu gehört Mut
La connaissance
Die Kenntnis
La connaissance des hommes
Die Menschenkenntnis
Je l’ignore
Das entzieht sich meiner Kenntnis
C’est que nous voudrions acheter des médicaments
Wir möchten nämlich Medikament kaufen.
nämlich = à savoir
C’est que la curiosité est un mauvais défaut.
Neugierde ist nämlich eine üble Macke.
Ça peut arriver à chacun d’entre nous.
Das kann nämlich jedem von uns passieren.
Le criminel
Der Verbrecher
Je conseille à mon voisin de devenir pilote, ains il pourra voyager.
Ich empfehle meiner Nachbarin / meinem Nachbarn, Pilot zu werden. Dann kann sie/er reisen.
Je conseille à mon voisin de devenir pilote, ainsi il n’aura pas à être aussi toute la journée.
Meine Nachbarin/ mein Nachbar sollte Pilot werden. Dann braucht sie/er nicht den ganzen Tag in einem Büro zu sitzen.
Qqch est tentant
Etwas ist verlockend
Ds le cadre normalement privé
Im normalen Rahmen private
Le contrat de travail
Der Arbeitsvertag / arbeitsverhältnis
L’emploi
Die Arbeitsstelle
Licenciement
Die Entlassung (d’une autre personne )
Die Kündigung (de sois même )
Der Arbeitsgeber entlässt mich= l’employeur me vire.
ich reiche meine Kündigung ein= Je remet ma démission.
Doch Vorsicht
Mais attention
Maigre
Schlank
Déjà
Bereits
Tut mir leid, aber ich bin bereits vergeben.
Désolé je suis déjà en couple.
Vergeben = attaché
Warum gerade ich
Pk moi
Il se passe qqch
Es tut sich etwas.
Tu me manques
Du fehst mir.
Eher
Plus tôt
En fait / en vrai
Eigentlich
Was willst du eigentlich hier ?
Mais au fait, qu’est-ce que tu viens faire ici ?
Vue sur la mer
Seeblick
Avoir un bon / mauvais caractère
Ich bin gutmütig /
ich habe ein übles Wesen
Avoir un grain
Du hast eine Macke.
T’as un grain.
Ça m’a épuisé
Das hat mich geschafft
Perte de temps
Zeitverschwendung
Extrêmement / considérable
Erheblich
Die Strafen haben sich erheblich erhöht.
Les peines ont augmenté de façons considérable.
Ernst
Sérieux
Assidu / appliqué
FleiBig
FleiBig arbeiten = bien travailler
L’employeur / l’employer
Der Arbeitgeber / der Arbeitnehmer
Qu’est ce qu’il y a à faire ici ?
Was kann man hier unternehmen ?
T’as envie de faire qqch demain ?
Mochten Sie morgen etwas unternehmen ?
L’entreprise
Die Firma / das Unternehmen
Dites donc !
Erlauben Sie mal !
Erlaub mal !
La formation
Die Schulung
De même / de la même manière
Ebenso
Ebenso stark wie mutig=
fort autant que courageux.
De cela / à cause de
Davon
N’y touche(z) pas
Weg davon !
Être au courant
Davon wissen
Ich weiB davon = je suis au courant
Nur du und ich wissen davon = seulement vous et moi le savons.
Être affecté
Davon betreffen
Ich persönlich bin davon betroffen =
Je suis personnellement affecté
Qui d’autre est au courant ?
Wer alles weiB davon ?
Ne t’en mêle pas !
Lass Sie Finger davon !
C’est bien fait pour toi !
Das hast du jetzt davon.
En fait / fondamentalement
Im Grunde
Les collaborateur
Der Mittarbeiter
Quel rdv propose Mme Meyer ?
Welchem Termin schlägt Frau Meyer vor ?
Erlauben Sie ?
Vous permettez
Vous ne manquez pas de culot ?
Was erlauben Sie sich eigentlich
Ça ne vous dérange pas que j’attende
Erlauben Sie, dass Ich warte
Le conseil
Die Sitzung
L’inscription
Die Einschreibung
Le nombre
Die Anzahl
Se tenir à huis clos
Unter Ausschluss der Öffentlichkeit stattfinden.
der Ausschluss = l’exclusion
Précédemment / auparavant
Vorher
Am Tag vorher = la veille
Boite de couleur
Der Farbkasten
La boite / la vitrine
Der Kasten / der Schaukasten
Nous sommées rentrés bredouilles
Wir sind mit leeren Händen zurückgekehrt.
Nous sommes perdu
Wir haben uns verirrt
Raté !
Vorbei !
Il aimerait passer
Er möchte vorbei
De quoi s’agit il ?
Worum geht es ?
Worum handelt es sich ?
Es geht um = il s’agit de
Lem, es geht um dein Überleben.=
La il s’agit de regarder en vie.
La survie
Das Überleben
Un certains temps
Eine bestimmte Zeit
Je peux laisser un message ?
Kann ich eine Nachricht hinterlassen ?
J’envoi un sms
Ich versende eine Nachricht
La raison
Der Grund
Ich frage nach dem Grund des Anrufes.
Je demande la raison de l’appel.
Encore une fois / de nouveau
Nochmal
Wie war nochmal ihr Name ?
Comment vous appelez vous, déjà ?
On s’en occupe
Dafür ist gesorgt
Ça n’est pas fait pour cela
Das ist dafür nicht vorgesehen
Il est tout à faire pour / contre
Er ist sehr dafür / dagegen
Il ne dira pas non !
Dafür ist er immer zu haben !
Il est vraiment fait pour cela
Dafür ist er wie geschaffen
Couramment / fréquent
Häufig
Ralentissement / retardement
Die Verzögerung
La publicité
Die Werbung
Partout / en tout lieux
Überall
Archiconnu
Überall bekannt
Patient
Geduldig
L’exposition / événement
Die Veranstaltung
Transmission / diffusion
Die Übertragung
Le comportement
Das Verhalten / das Benehmen
La mesure / l’action
Die MaBnahme
La vente
Der Absatz = Der Verkauf
Promotion ( nouvelle chose )
Die Förderung
L’échec / recalage
Das Durchfallen
Le tableau
Die Tafel
La diffusion / divulgation
Die Verbreitung
Mise en route / lancement d’un produit
Die Einführung
La roue est voilé / a un huit
Das Rad hat eine Acht
Tournant du siècle
Die Jahrhundertwende 1900 2000
Un tournant / rebondissement
Die Wende
Le chemin
Der Weg
Den Weg weisen = indiquer le chemin
Auf dem Weg = sur le chemin
Le consommateur
Der Konsument = der Käufer = der Kunde
Monde imaginaire
Die Scheinwelt
Mais calme toi donc enfin !
Nun beruhige dich doch endlich !
Donne lui qqch pour calmer ses nerfs !
Gib ihm etwas, um seine Nerven zu beruhigen.
Calmez vous, je ne veux pas vous faire de mal !
Beruhigen Sie sich, ich will ihnen nichts an tun !
J’ai eu toutes les peines du monde à le calmer
Ich hatte unendlich Mühe ihn zu beruhigen.
Unendlich = sans fin / immense
Die Mühe = peine / effort
Aux prix de quelques efforts
Mit Mühe
La vitesse / l’allure
Das Tempo
La liberté de presse
Die Pressefreiheit
Surpris
Überrascht
Le mouchoir
Tempo
Plusieurs
mehrere
Drôle / triste
Lustige / traurige
Le cahier
Das Heft
Journée passé
Gestrige Tag
Gestrig = d’hier
Le temps a changé
Das Wetter hat sich gewendet
Je me dirigeais vers la porte
Ich wandte mich zur Tür.
L’affaire a bien / mal tourné
Die Sache hat sich zum Bösen / Guten gewendet.
Les choses ont changés
Das Blättchen hat sich gewendet.
La chance a tourné
Das Glück wendete sich
Puis il s’en est prit à moi
Dann wandte er sich gegen mich
Tout s’arrangera pour le mieux
Alles wird sich um Besten wenden.
Supérieur / 1ère qualité
Erstklassig
Professionnel
Beruflich
Le défi / le challenge
Die Herausforderung
Hors pair / extraordinaire
Einzigartig
Minutieux / à fond
Gründlich
La réclamation / revendication
Der Anspruch
Le nombre
Die Anzahl
Aussi souvent que l’on peut
So oft wie es geht
Nous pourrions tomber d’accord
Wir könnten uns doch auf … einigen
Sich einigen = tomber d’accord
Nous pouvons trouver un accord
Wir könnten uns doch auf … einigen
Tu ne peux pas me convaincre
Davon kannst du mich nicht überzeugen.
Il fait de son mieux
Er tut sein Beste
J’ai fais de mon mieux
Ich habe mein Bestes getan.
La moyenne
Der Durschnitt
Le bénéfice / le gain / le profit
Der Gewinn
Urgent
Dringend
Es ist dringend
Il y a urgence
Die Sache ist dringend
J’ai grand besoin de qqch
Ich benötige etwas dringen.
Nous pouvons trouver un accord
Wir könnten uns doch auf … einigen
Tu ne peux pas me convaincre
Davon kannst du mich nicht überzeugen
Une fille
Das Mädchen
Er heult wie ein kleines Mädchen
Il pleure comme une madeleine.
Le gémissement / hurlement
Das heulen
Je le connais à fond
Ich kenne ihn durch und durch.
Par le biais
Durch + Acc
Le soutien
Der Unterstützer
Unterstutzen = soutenir / épauler
L’action
Die Handlung
Réputation /appel
Der Ruf
Différent / divers
Unterschiedliche
La tâche
Der Fleck
Force / pouvoir / puissance
Die Kraft
Die Führungskräfte = le dirigeant
Renommé
Guter Ruf
Il est très soucieux de sa réputation
Er ist sehr auf seinen guten Ruf bedacht.
Je suis au bout du rouleau / je suis au tacquet
Ich bin am Ende meiner Kraft /
ich bin am Ende meiner Kräfte.
Ça entre en vigueur
Es tritt in Kraft
Comparatif / superlatif
Mein Kollege fährt ein teures Auto.
Mein Nachbar fährt ein teureres Auto.
Ich fähre das teuerste Auto.
L’inquiétude / le soucis
Die Sorge
Précieux / de grande valeur
Wertvoll
Ingrédient
Die Zutat
Trace / empreinte
Die Spur
Die linke Spur = la voie de gauche
La nutrition
Die Ernährung
Les denrées alimentaires
Das Nahrungsmittel
La base / le fondement
Die Grundlage
La valeur nutritive
Der Nährwert
Les vieux livres
Die alten Bücher = alte Bücher
Mince / insuffisant
Gering
Bas / faible
Niedrig
Noble
Edel
Ds certains cas
In einigen Fällen
Quelques-uns d’entre eux
Einige von ihnen
Aux yeux de certains
In den Augen einiger Leute
Coûteux
Ne pas dire “Das Haus ist teuer” mais “Das Haus ist kostenintensiv”
Que pensez vous …?
Was halten Sie (von) … ?
bon marché / avantageux
Das Haus ist preiswert / günstig
Pour éviter d’utiliser billig
Ds le meilleur des cas
Im günstigen Fall
Énorme / colossal / gigantesque
Riesig
Mince / maigre
Dünn
Dünn besiedelt
Très fin
Hauchdünn
Notre
Sie brauchen unbedingt
unser (neutre) superschnellES Auto.
unseren (masculin) riesegE wurst.
unsere (féminin)
Flou
Verschwommene Bilder image flou
Inverse scharfe Bilder image tape à l’oeil
Sharfe = tranchant
Sans ses lentilles, elle voit tout flou
Ohne ihre Kontaklinsen sieht sie alles verschwommen.
Scharfe Sachen
Alcools forts / drogues dures
Étroitesse
Enge
Je me trouve dos au mur.
Ich gerate in die Enge.
Le corps
Der Körper
Le bruit / qui fait peu de bruit
Das Geräusch / geräuscharm
Sein Schnarchen ist geräuscharm.
Son ronflement est peu bruyant.
Le mouvement / déplacement
Die Bewegung
Amusant
Lustig
Abondamment détaillé / court étroit serré
Ausführlich / knapp
Cher / + cher / la plus cher
Mein Kollege fährt ein teures Auto.
Mein Nachbar fährt ein teureres Auto.
Ich fähre das teuerste Auto.
Agité / agitation / stressé / à toute vitesse / mouvementé
Hektisch
Supérieur / 1ère qualité
Erstklassig
Professionnel
Beruflich
Le défi / le challenge
Die Herausforderung
Hors pair / extraordinaire
Einzigartig
Minutieux / à fond
Gründlich
La réclamation / revendication
Der Anspruch
Le nombre
Die Anzahl
Aussi souvent que l’on peut
So oft wie es geht
Nous pouvons trouver un accord
Wir könnten uns doch auf … einigen
Sich einigen = tomber d’accord
Tu ne peux pas me convaincre
Davon kannst du mich nicht überzeugen.
On ne peut mieux
Aufs beste
Il fait de son mieux
Er tut sein Beste
J’ai fais de mon mieux
Ich habe mein Bestes getan.
La moyenne
Der Durschnitt
Le bénéfice / le gain / le profit
Der Gewinn
Urgent
Dringend
Il y a urgence
Die Sache ist dringend.
Avoir grand besoin de qqch
Ich benötige etwas dringen.
Je suis fou de rage
Ich bin rasend vor Wut
Plus vieux est le fromage, meilleur goût il aura
Je älter der Käse ist, desto/umso besser schmeckt er
Je mehr Geld Sie investieren, desto/umso höher ist ihr Gewinn.
Doué / non doué
Begabte / unbegabte
La gestuelle / la mimike
Die Gestik / die Mimik
Le conseiller
Der Ratgeber / knigge
Ds quelle mesure / a quelle point
Inwieweit
En se fondant sur
Anhand + genetif
Expérience / connaissance
Die Erfahrungen
Nous ne devons pas nous laisser décourager par cet échec.
Wie dürfen uns von diesem Rückschlag nicht entmutigen lassen.
J’ai bien noté le nb
Ich habe mir die Zahl gut gemerkt.
Jugez par vous même
Überzeugen Sie sich selbst !
J’ai réussi à le persuader
Es ist mir gelungen, ihn zu überzeugen.
Mais de la a prétendre que
Aber deswegen gleich behaupten zu wollen, dass …
Certains prétendent que le mariage homo est contre nature
Einige behaupten, dass die Homo-Ehe gegen die Natur ist.
Les mauvaises langues prétendent qu’elle va le laisser.
Böse Zungen behaupten, dass sie ohn verlassen wird.
Il a affirmé qu’il nous l’a dit
Er behauptet, dass er es uns gesagt hat.
Il prétend que nous lui avons pas dit.
Er behauptet, dass wir es ihm nicht gesagt haben.
En tout cas
Auf jeden fall
Mal
Das Böse
Méchant, vilain, fâché
Il ne faut pas m’en vouloir.
Seien Sie mir bitte nicht böse.
C’est une bêtise
Das ist Quatsch !
Facile
Leich / einfach
La mémoire
Das Gedächtnis
Le cerveau
Das Gehirn
Le grenier / la cave
Der Speicher / der Keller
Puis je te rappeler ce que tu as dis hier ?
Darf ich dir ins Gedächtnis rufen, was du gestern gesagt hast ?
Je me remémore
Ich rufe mir wieder ins gadächtnis.
La survie
Das Überleben
Il est essentiel que
Es kommt darauf an, dass
Dépendant / indépendant
Abhängig / unabhängig
Ich bin abhängig = je suis dépendant.
Définitif / irrémédiable
Endgültig
Endgültig ! = pour de bon !
Galanterie / l’attention
Die aufmerksamkeit
La relation / connexion / en contact
Die Verbindung
Wir stehen in Verbindung.
On reste en contacte.
Opportunité
Gelegenheit
Belle occasion = günstig Gelegenheit
A l’occasion / par la même occasion
Bei dieser Gelegenheit.
A tous les coups
Bei jeder Gelegenheit
Saisir l’occasion
Ich ergreife die Gelegenheit.
Interconnexion / la mise en réseau
Die Vernetzung
Certain / certains nombre
Gewisse
Ich habe ein gewisses Alter.
J’ai quelques heures de vol.
Je ne sais quoi
Das gewisse Etwas
Ds certains cas
In gewissen Fällen.
J’en suis sur.
Ich bin dessen gewiss
D’une certaine manière
In gewisser Weise
Instruction
Die Anweisung
Ich erhalte Anweisung =
je revois les consignes
Durée / délais
-Innerhalb von + D
Innerhalb von 2 studen.
-Innerhalb + G
Innerhalb einer Woche / Frist = délai
Innerhald der Familie = Au sein de la famille
Passé se délai
Nach Ablauf dieser Frist.
Faute de quoi / sinon / à défaut
Andernfalls
La distance / l’étendue
Die Weite
Jusqu’a la
So weit
L’accès
Der Zugang
Accès à la maison
Zugang zum Haus
Qui ?
Wer qui vient ? Nom
Wer spielt in deiner Lieblingsgruppe ?
Wen qui vois tu ? Acc QUI
Wen hast du zum Konzert eingeladen?
Wem ac qui pars tu en vacances ? Dat
A QUI
Wem hast du die CD geschenkt ?
Je le connais à fond
Ich kenne ihn durch und durch.
Il a fermé la porte et est allé s’assoir
Er schloss die Tür und setze sich.
la salutation
Begrüßung
la presentation
die Vorstellung
forme d usage
der Umgangsformer
l’accolade / l’embrassement
die Umarmung
le bras
der Arm
sans faire attention
nicht achtlos
la validite
die Gultigkeit
conservable / durable / fort / inccoruptible
haltbar
le comportement
das Verhalten / das Benehmen
le bilan / la fin / l’achevement
der Abschluss
indication / renseignement
der Hinweise
le neveu
der Neffe
le temoin
der Zeuge
le paysans
der Bauer
l’heros
der Held
candidat au doctorat
der Doktorand
le fournisseur
der Lieferant
le manifestant
der Demonstrant
l’idee / la pensee
der Gedanke
la paix / la guerre
der Friede / der Krieg
De quelle collegue parlez / pensez vous ?
Welchen Kollegen meinen Sie ?
le bebe
der Bube
l’herisson
der Igel
l’avocat
der Anwalt
questionner qqn / interroger qqn
befragen
Das Gericht befragt den Zeugen.
Le tribunal questionne le temoin.
tu parles ! / a la bonne blague / tu peux tjrs te gratter
Von wegen !
motus et bouche cousue !
Mund halten !
Qu’en dites vous ?
Was halten Sie davon ?
pour qui vous prenez vous ?
Für wen halten Sie sich eingentlich ?
Lequel d’entre vous ?
Wer von euch ?
doue / non doue
begabte / unbegabte
la gestuelle / la mimike
die Gestik / die Mimik
le conseiller
Knigge / der Ratgeber
ds quelle mesure / a quel point
Inwieweit
en se fondant sur
Anhand + G
experience
erfahrungen
la motivation
Die Motivation
le courage / decouragement
der Mut / die Entmutigung
nous ne devons pqs nous laisser decourager par cet echec.
Wir dürfen uns von diesem Rückschlah nicht entmutigen lassen.
j’ai reussi a le persuader
es ist mir gelungen, ihn zu überzeugen.
jugez par vous meme
Überzeugen Sie sich selbst !
j’ai bien note le nombre
ich habe mir die Zahl gut gemerkt.
Il ne faut pas men vouloir
Seien Sie mir bitte nicht böse.
en tout cas
auf jedem fall
mais de la a pretendre que
aber deswegen gleich behaupten zu wollen, dass…
facile
leich
certains pretendent que le mariage homo est contre nature.
EInige behaupten, dass die Homo-Ehe gegen die Natur ist:
Les mauvaises langues pretendent qu’elle va le laisser.
Böse Zungen behaupten, dass sie ihn verlassen wird.
il a affirme qu’il nous l’a dit
Er behauptet, dass er es uns gesagt hat
il pretend que nous ne lui avons pas dit.
Er behauptet, dass wir es ihm nicht gesagt haben.
je me rememores
ich rufe mir wieder ins gedächtnis.
puis je te rappeler ce que tu as dis
darf ich dir ins Gedächtnis rufen, was du gestern gesagt hast ?
la memoire
das gedächtnis
le cerveau
das Gehirn
le grenier
der Speicher
la survie
das Überleben
il est essentiel que
es kommt darauf an
independant, autonome / dependant, tributaire
unabhängig / abhängig
pour de bon ?
Endgültig
galenterie / attention
die aufmerksamkeit
ich schenke dir aufmerksamkeit. Je te prete attention.
la relation / la connection
die Verbindung
wir stehen in Verbindung = on reste en contacte
opportunite / belle occasion
Gelegenheit / günstig Gelegenheit
interconnexion / la mise en reseau
die Vernetzung
a l’occasion / par la meme occasion
bei Gelegenheit / bei diser Gelegenheit
a tous les coups
bei jeder Gelegenheit
certaine / certains nb
gewisse
ich habe ein gewisses Alter = j’ai quelques heures de vol.
je ne sais quoi = das gewisse Etwas
ds certains cas
in gewissen Fällen
j’en suis sur
ich bin dessen Gewiss
d’un certaine maniere
in gewissen Weise
qui ?
Wer = qui vient ? N
Wen = qui vois tu ? A
Wem = ac qui pars tu en vacances ?
faute de quoi / a defaut
andernfalls
la distance / etendue
die Weite
l’acces
der Zugang
Zugang zum Haus = acces a la maison
jusqu’a la
so weit
disque dur
Festplatte
exprimer une duree ou un delais
Innerhalb von zwei Stunden = duree
Innerhalb einer Woche = un delai
Innerhalb der Familie = au sein de qqch
un delai
einer Frist
passe se delai
nach Ablauf dieser Frist
la vapeur d’eau
der Wasserdämpf
inflammable
brennbarer
le manquement / l’oublidas
Versaümnis
ce n’est pas ausi simple que tu l’imagines
Stell dir das nicht so einfach vor
la vapeur d’eau
der Wasserdämpf
inflammable
brennbarer
le manquement / l’oubli
das Versaümnis
la raison
die Gründe
l’egratinure
der Kratzer
ebenfalls
aussi / egalement
bruit
Geräusche
ils s’etaient entendu a l’avance
die beiden hatten sich vorher abgesprochen
ils se sont donnes le mots pour celq
Sie haben das miteinander abgesprochen
le livre attend que tu viennes le chercher
das Buch wartet darauf, dass du es abholst:
je viendrai le chercher
ich hole dich ab
jusqu’a present / pour l’instant
bisher
jusqu’a present nous n’avons pas encore ete oblige de mettre en route un ventilo
wir haben bisher noch keinen Ventilator laufen lassen mussen
le frein
die Bremsen
ich trete voll auf die Bremse = j’ai piler
confortable
bequem
la levre
die Lippe die Lippen
volle Lippen = levres pulpeuses
je monte
ich gehe hoch
je descend
ich gehe runter
en haut / en bas
oben / unten
j’ai les levres gercees
ich habe gesprungene Lippen
le pot de fleur est fele
der Bluemtopf ist geprungen
j’ai saute 2 metres
ich habe zwei Meter hoch gesprungen
c’est kif kif
das ist gehupft wie gesprungen
j’ai perdu un bouton a ma veste
Mir ist eine Knopf von der Jacke gesprungen
as tu deja saute ?
bist du schon gesprungen ?
assurement / surement / certain / a coups sur
sicher
j’etais quasi certain qu’il l’avait fait
ich war quasi sicher, dass er es getan hatte
l’affaire est ds le sac
die Sache ist so gut wie Sicher
etes vous sur de ne pas vous tromper ?
sind Sie sicher, dass Sie sich nicht irren ?
Absolument
Aber sicher !
parfaitement !
sicher !
es ist sicher, dass
il est certain que
Ja, sicher !
oui, bien sur !
aussi sur que deux et deux font quatre
So sicher wie das Amen in der Küche
tu vas retrouver ta voiture a la fourriere
dein Auto wird sicher abgeschleppt !
la sortie
das Ausgehen
l’essence vient a manquer
das Benzin ging aus
je monte mtn
ich gehe jetzt nach oben
tu retrousses les manches
du streifst die Ärmel nach oben
j’entre par la grande porte
ich fange ganz oben an
qd l’ecole commence-t-elle ?
wann fängt die Schule an ?
snober / regarder qqn de haut
ich behandele dich von oben herab
la Lune
der Mond
la population
die Bevölkerung
die Bevölkerung wurde augelöscht = la population a ete extermine
la faim
der Hunger
la Lune
der Mond
la population
die Bevölkerung
die Bevölkerung wurde augelöscht = la population a ete extermine
la faim
der Hunger
secret / myster
Geheimnis
mechant
Böse
confortable / chaleureux / familial / conviviable
gemütlich
commode / confortable
bequem
ich mache bequem = je prend mes aises
l’assurance
die Versicherung
avant / precedement
Vorher
la loi
das Gesetz
magique
Zauber
invisible
unsichtbar
curieux
neugierig
le panneau
das Schild
conscient / consciemment / volontaire
bewusst
er ist sich bewusst, einen Fahler begangen zu haben.
il a conscience d’avoir commis une faute.
ce dont je suis tout a fait conscient.
Wessen ich mir durchaus bewusst bin.
le ciel
der Himmel
ta gueule !
Schnauze !
grande gueule Berlinoise
Berliner Schnauze
l’ange
der Engel
ange gardien
der Schutzengel
saut de l’ange
Kopfsprung
la victoire
der Sieg
fertile
fruchtbar
soudain / tout a coup / subitement
plötzlich
tordu
krumm
warum ist die Banane krumm
il s’est tordu de douleur
er hatte sich vor Schmerz gewunden.
il se tordait de douleur
er wand sich vor Schmerzen.
la cathedrale
die Kathedrale / der Dom
billet / coupure
der Geldschein
la cuisine
die Küche
le cimetiere
der Friedhof
l’eglise
die Kirche
l’affiche / l’ecriteau
der Aushang
le souvenir
die Erinnerung
terrible
furchtbar
la decision
die Entscheidung
en meme temps / par la meme occasion
gleichzeitig
decu
enttäuscht
j’ai ete passablement decu.
es war für mich eine ziemliche
assez / plutot / passablement
ziemlich
es ist ziemlich teuer = c’est assez/plutot cher.
nous pouvons dire ac une certaine certitude que.
Wir können mit ziemlicher sicherheit sagen, dass …
l’echec / recalage
das Durchfallen
la condition
die Bedingung
ensuite / alors / apres
dann
le verglas
das Glatteis / die Eisglätte
la radio
der Radio / der Rundfunk
la commande
der Auftrag
par commande = per Auftrag
par ordre = im Autrag
la guerison / la cicatrisation
die Heilung
pour autant que je sache
soweit ich weiß
pas que je sache
nicht, dass ich wüsste j
je ne sais pas quoi en faire
ich habe keine Verwendung dafür:
l’emploi / l’utilisation / l’application
die Verwendung
Enfin / finalement / en fin de compte
schließlich
fiere
stolz
ich bin stolz auf dich !
envieux
neidisch
qualite / propriete
die Eigenschaft
je suis enerve
ich bin aufgeregt
das fegen
le balayage
le trefle a 4 feuilles
das vierblätterige Kleeblatt
le fer a cheval
das Hufeisen
l’emploi / occupation / activite
die Beschäftigung
la joie / le plaisir
die Freude
ich empfinde Freude = j’eprouve de la joie
grand desir
der Herzenswunsch
epouvantable / horrible / abominable
entsetzlich
inabouti / inaccompli
unerfüllt
frequent / couramment / recurrent
Häufig
bien-informe / connaisseur
kundig
gängig
courant redoutable / terrible
redoutable / terrible
furchterregend
gai / joyeux / serein
frölich
l’echange
der Austauch
le commerce
der Handel
l’association
der Verein
un bien / richesse / domaine
das Gut
envieux
neidisch sein + auf
jaloux
eifersüchtig sein + auf
content
froh sein + über
l’arme
die Waffe
suivant, selon
datif + zufolge 2eme position
Laut + genetif 1ere position
une mouche
die Fliege
eprouvant / fatigant / penible / usant
anstrengend
attentat terroriste
der Terroranschlag
peur du vide
die Höheangst
j’ai le vertige
Mir ist schwindlich
reviendra-t-il un jour ?
Ob er jemals widerkommt ?
jemals = jamais
l’ennemi
der Feind
le tuyau
der Tipp
Danke für den Tipp ! = merci pour le tuyau
Marienkäfer
la coccinelle
champignon tue-mouche
Fliegenpilz
le ramoneur
Schornsteinfeger
par chance
zum Glück / Glücklicherweise
le porte bonheur
der Glücksbringer
le coup de bol / chance
der Glückstreffer / der Glückfall
chiffre porte bonheur
die Glückzahl
question de chance
die Glückssache
ich habe keine Einfluss
chanceux
das Glückskind
edifice / immeuble / batiment
gebäude
pendant
wahrend = innerhalb
innerhalb vor 2 Stunden = pendant 2 heures
pour etre heureux, l’homme n’a pas besoin de beaucoup d’argent.
Um Glücklich zu sein, braucht man nicht so viel Geld.
la satisfaction
die Zufriedenheit / die Unzufriedenheit
hyphothese / prerequis
die Voraussetzung
aisance / prosperite
der Wohlstand
relation / rapport / liaison
die Beziehung
in dieser Beziehung = a cet egard / de ce point de vue
l’ordre social
die Gesellschaftsordung
qui paie ses dettes s’enrichit
wer seine Schulden bezahlt, wird reich
sexe / race / genre
das Geschlecht
je ne dois rien au hasard
ich bin nicht zufällig.
zufällig = au hasard
l’accident / coincidence / hasard
Zufall
per Zufall = par hasard
utile / benefique
nützlich
l’enquete / le sondage
die Umfrage
seulement / plus exactement
einzeln
cause / motif / origine / raison
die Ursache
empechement / handicap
die Behinderung
la pression / impression / la pese
der Druck
la part / le taux
der Anteil
assimilation / comparaison / comparatif
der Vergleich
la condition
die Bedingung
ich erfulle Bedingungen = je reuni les conditions
a plein pot / a fond la caisse
volle Kanne / Rohr / Pulle
sens / valeur / importance
bedeutung
alimentation, assurance
die soziale Versorgung ist gut / schlecht
stable
die politische Lage ist stabil. = la situation politique est stable.
attitude
Einstellung
situation economique
die ökonomische Lage ist gut / schlecht
richesse
Reichtum ist nicht wichtig
l’etoile
der Stern die Sterne
le gouvernement
die Regierung
Pour parler des possibilites
Marta ist krank:
Vielleicht ist Marta krank.
Marta wird krank sein.
pour parler des des possibilites
Kathrins Zug hat Versätung:
Kathrins Zug wird Verspätung haben.
Vielleicht hat Kathrins Zug Verspatung.
la dispute / la querelle
der Streit
Ils s’etaient dispute = Sie hatten einen Streit miteinander.
Ils n’avaient jamais de dispute = es gab nie Streit zwischen ihnen.
ensemble
miteinander
signe du zodiaque
das Sternzeichen
j’ai (pas) confiance en moi
ich habe (nicht) Vertrauen in mir.
ich fühle mich nicht selbstsicher.
ich bin mit der Situation überfordert (=depasse).
une arnaque
die Falle
plutot (preference)
eher
Je eher desto besser = le plus tot sera le mieux
digne de confiance / fiable / fiedele
zuverlässig
infidele / sujet a discussion
unzuverlässig
amusant / distractif
unterhaltsam
a la Radio / a la TV
am Radio / am Fernseher
une menace
eine Drohung
benin / begnigne / complaisant
gütig
le taureau
der Stier
sentiment de justice
Gerechtigkeitsgfühl
raison / sagesse
Vernunft
avant hier / apres demain
vor gestern / über morgen
manifestation
Demonstration
ils sont des gens non seulement modeste mais aussi creatif.
Sie sind sowohl bescheidene als auch kreative Menschen
enumeration / denombrement
Aufzählung
bete / idiot
doof
modeste / humblement
bescheiden
decu
enttäuscht
confiance
vertrauen
en fait
eigentlich
cela ne se fait pas en claquant des doigts
das ist kein Kinderspiel
en fonction de
entsprechend
Leur rêve est de se retirer, après une bonne petite vie, dans un petit coin tranquille avec une petite femme qui leur mitonnera de bons petits plats et saura à l’occasion recevoir gentiment les amis pour faire une petite belote.
Ihr Traum ist es, sich nach einem wackeren Leben an ein ruhiges Plätzchen zurückzuziehen, wo ihnen Muttchen kleine hübsche Mahlzeiten bereitet, und wo sie gelegentlich mit Freunden ein Kartenspielchen machen.
La fourchette
Die Gabel
la fourchette
die Gabel
la cuillere
der löffel
le couteau
das Messer
les couverts
das Besteck (e)
le chevalier
der Ritter
le noble (bourgeois)
der Adlige, die Adligen
l’estomac
der Magen
la facon / la methode / la sorte
die Weise
leve du Soleil
der Sonnenaufgang
l’escalier = aufgang
la canelle / anerie
der Zimt
clou de girofle
Nelken
le savon
die Seife / der Rüffel
bien sur / bien entendu / naturellement / cela va sans dire que
Selbstverständlcih
Impressionnant
Eindrucksvoll
l’ail
der Knoblauch
amande / amygdale
die Mandeln
les moules
die Muscheln
la vache
die Kuh
moyen de paiement
das Zahlungsmittel
ich könnte mir vorstellen, dass Salz als Zahlungsmittel in Korea benutzt wurde.
poisson deshydrate
Getrocknete Fische
les cereales
das Getreide
mettre la table / debarasse
decken / abräumen den Tisch
ich decke den Tisch.
la vaisselle debarasser / nettoyer
Geschirr abräumen / spülen
le plat
das Gericht = das Essen
la farine
das Mehl
les oeufs
die EIER
il s’est pris une branlee
Er hat eine Shappe eingesteckt.
fils de pute
Der Hurensohn
epluchage
das Schälen
l’assaisonnement
die Würze
le champignon
der Pilz (e)
wir sammelten Pilze = Nous ceuillions des champignons
cuillere a soupe
der Esslöffel
creme chantilly
Schlagsahne
galette de pomme de terre
das Kartoffelrösti
le choix
die Wahl
ich habe keine Wahl = je n’ai pas le choix
il m’en impose a cause de son savoir
er imponiert mir wegen seines Wissens
l’entree / le plat principal / le dessert
die Vorspeise / Hauptspeise / nachspeise
Zum Abendessen, als nachspeise essen wir …
un effort
die Mühe
il doit faure un effort plus important
Er muss sich mehr anstrengen.
un verre de vin rempli
un verre de vin vide
eine Flasche Wein
eine Weinflasche
une tasse de cafe
une tasse a cafe
eine Tasse Kaffe ist voll
eine Kaffetasse ist leer
respectivement lundi, mardi
jeweils montag, dienstag
le CV
der Lebenslauf
la nationalite
die Staatsangehörigkeit
der Erwerb der französischen Staatsangehörigkeit ist gesetzlich geregelt.
L’acquisition de la nationalite francaise est reglee par la loi.
le livreur
der Auslieferer
camarade de classe
der Mitschüler
patin a glace
schlittschuh
une obligation
eine pflicht
je n’ai rien contre / je n’ai rien a redire
ich habe nichts dagegen
ce n’est pas souhaite
es ist nicht erwünscht.
tel / de ce genre
solche
ds de telles circonstance
unter solchen Umständen
ds de telles condition
unter solchen Bedingungen
rayonnement radioactif
die radioaktive Strahlung
le rayon / rayonnement
der Strahl / das Strahlen
c’est que, en effet / puis, alors, apres, ensuite
Denn / Dann (bis dann= jusqu’alors )
la souffrance / maladie / peine / douleur
das Leid ou das Leiden ou die Leiden (plural)
hotesse de l’air
der Steward / die Stewardess
la cantine
die Kantine
die Mensa (restau U )
la honte
die Scham
je n’ai pas honte
ich tue mir nicht entblöden.
ich tat mir nicht entblöden.
ich habe mir nicht entblöden getan.
je meurs de honte
ich vergehe vor Scham
les vacances
die Ferien pour les eleves
der Urlaub pour les employes
en exclusivite
Si vous tapez l’adresse à la main, veillez bien à ce que l’adresse ne contienne que des lettres minuscules.”
Ausschließlich
Falls Sie die Adresse von Hand abtippen, achten Sie bitte darauf, dass die Adresse ausschließlich aus Kleinbuchstaben besteht.”
la scolarisation
die Einschulung
l’inquietude
die Sorgen
au fait / d’ailleurs / meme que
übrigens
la moitie
die Hälfte
l’ecriture
die Handschrift
tresor / cherie
der Schatz
paresseux / faineant
faul
excitant / palpitant
etwas Aufregendes
facile / leger
ich suche etwas Leichtes
l’excursion / escapade
der Ausflug
j’ai des contactes ac les eleves
ich habe Kontakt zu Schülern
sentimental
Gefühlsbetont
coup de pouce / cours de rattrapage
die Nachhilfe
le tablier
die Schürze
la production
das herstellen
clair / net
deutlich / klar
plaque signaletique / marque distinctive
das Kennzeichen
le signal
das Zeichen
la coutume / l’usage / la traduction
der Brauch (-e) / die Überlieferung
une amande
die Mandel (-n)
une figue
die Feige (-n)
le contenu / la capacite / la contenance
der Inhalt
le motif / la cause / la raison
der Grund / der Anlass
le grenier
der Speicher / der Dachboden
etat de sante
das Befinden
j’entre par la grande porte
ich komme sofort in eine gehobene Stellung
l’agriculteur
die Landwirtschaft / der Ackerbau
volontaire / consciemment
bewusst
bien mage / bien boire sainement
Gesundheitsbewusst
precision / indication / renseignement
der Hinweise
l’arbre
der Baum
en exclusivite
ausschließlich
la patisserie ( le gateau )
Schon in der Antik gaben die Lehrer den Schüler sußes Gebäck.
geben + D (den)
sußes Gebäck = patisserie
la rentree scolaire
der Schulanfang
les matieres
die Fächer
les cours de soutien
der Nachhilfeunterricht
la colle
das Nachsitzen
j’apprend par coeur
ich lerne auswendig
le bulletin
das Zeugnis
les controles
dei Prüfungen
la profession desiree
der Berufswunsch
la bite, la teub
der Schwanz
le potier ( poterie )
der Töpfern / die Töpferin
la production
das Herstellen
necessaire / indispensable / demande / recquis
erforderliche
je me fais de l’argent de poche
ich verdiene mir Taschengeld
grande estime / veneration
die Verehrung
quelque / certains
einig
intime / tendresse
innige / innige Liebe
J’ai fini 1er
belegen
ich habe den ersten Platz belegt
sans etre reconnu
unerkannt
la disparition
das Verschwinden
le voleur / cambrioleur
der Dieb
rien ne me fera reculer
Nichts kann mich aufhalten
je n’arrive pas a y s’ejourner
ich halte mich nicht gern dort auf
avez vous une liaison ac elle ?
haben Sie ein Verhältnis mit ihr ?
J’avais des relations tendues ac lui
ich stand in gespanntem Verhältnis zu ihm
relation / rapport / liaison
Das Verhältnis
je vais faire ca / je vais de taper …
En allemand on utilise le verbe ‘‘werden’’
le bac
die Reifeprüfung
justement / pourtant, qd meme, neanmoins
gerade / trotzdem
ich stehe auf dich / das !
je craque / raffole de qqn/ qqch
il est considere comme
er gilt als
il convient de
es gilt zu + infinitif
de meme pour
das Gleich gilt für
selon les resultats les eleves peuvent apres le lycee aller etudier a l’universite ou apprendre un metier
Laut des Ergebnis könnem die Schuler nach des Gymnasium an einer Universität studieren oder einen Brefu erlernen
a partir de la 10eme annee
Ab dem zehnten Lebensjahr geht man auf das Gymnasium
A !9 ans on peut
Mit 19 Jahren kann man das Gymnasium abschließen
il a 19 ans
er ist 19 Jahre alt
ac le verbe sein on mets alt
j’obtien un bon moyen mauvais bulletin
ich bekomme / erhalte ein gutes, mittelmäßiges, schlechtes Zeugnis
ecole obligatoire jusqu’a 18 ans
die Schulpflicht bis 18 Jahre
volontaire / de son propre grai / benevole
freiwillig
ich mache das freiwillig
il a accepte de son propre gre
er hat ffreiwillig zugestimmt
je me porte volontaire
ich melde mich freiwillig
ich meldete
elle se leve tot de son plein gres
sie steht freiwillig früh auf
suivant / next
weiterführend
j’assume qqch
ich stehe zu
le premier de la classe
der Klassenbeste
l’eleve modele
der Musterschüler
la note
das Prädikat = die Zensur
culture general
die Allgemeinbildung
la dictee
das Diktate
ich schreibe nach Diktat = j’ecris sous la dictee
il donne des cours de soutien aux eleves en difficulte
Er gibt schwächeren Schülern Nachhilfeunterricht
Nachhilfeunterricht = cours de soutient
Qui jeune n’apprend, vieux ne saura
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr
ac un uniforme les eleves ont les memes chances pour les etudes
mit einer Schuluniform haben alle Schüler die Gleiche Chance auf Bildung
unique / homogene
einheitliche
choix d’une marque
die Markenwahl
le scotch
das Tesa
le service militaire
der Wehrdienst
er hat seinen Militärdienst abgeleistet
ich leise ab / ich leistete ab = faire qqch
la carriere
beruflicher Werdegang
la formation professionnelle
die Berufsausbildung
le domaine / la zone / le territoire
das Gebiet / der Bereich
le stage
der Praktikum die Praktika
lettre de motivation
die Bewerbung
le CV
der Lebensläuf
Ne fais pas a autrui ce que tu ne voudrais pas qu’on te fasse !
Was du nicht, dass man dir tut, das füg auch keinem anderen zu !
Tout ce qui brille n’est pas d’or
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Qd on n’a pas de tete, il faut avoir des jambes
Was man nicht im Kopf hat, hat man in dem Füßen
origine francaise
französische Staatsangehörigkeit
l’armee allemande
die Bundeswehr
carriere
Berufliches Werdegang
l’echec
das Scheitern
la parution / l’appartion
das Erscheinen
L’abreviation, le raccourci / la prolongation, l’allongement
dei Abkürzung / die Verlängerung
le commercant
der Händler
le jeune est ds une situation difficile
Der Junglich ist übel dran
justement, a l’instant, tout a l’heure
gerande, eben, just
la serie
die Serie, das Feuilleton, die Staffel
autre
weitere
la recherche
die Forschung (en)
il vient juste d’arriver
er ist eben angekommen
C’est en cela que reside la difficulte
Eben darin liegt die Schwierigkeit
Tant pis !
Dann eben nicht !
que veux tu, l’allemand c’est difficile
Deutsch ist eben schwer !
la poesie
die Dichtkunst
j’ai pignion sur rue (avoir une notoriete )
privilegie, aise
ich bin wohlhabend
(participe I) action qui se deroule
die Wohlhabendheit = l’aisance
amour non reciproque
die unerwiderte Liebe
C’est le tour d’Aymen
Aymen ist dran
ton tour viendra
Du kommst später dran
je travaille a mon compte
ich arbeite selbständig / freischaffend
c’est pas grave / terrible / mauvais / vilan
Es ist nicht schlimm
J’edit une oeuvre
ich gebe ein Werk heraus
Qui s’y frote s’y pique
Wer dran rührt, verbrennt sich die Finger
il mourrut est fut enterre au cimetiere
Er stard und wurde auf dem Friedhof beerdigt
C’est mon tour
ich bin dran
je m’y fais
ich gewohne mich dran
je suis en mauvaise posture
ich bin böse / schlecht dran
t’es ds de beaux draps
du bist schlimm dran
la balle est ds ton camp
Er ist dran
il n’est pas un enfant de coeur
Er ist kein Heiliger
Si ca se trouve
Es kann (gut) sein, dass
J’ai un haut le coeur
Mir ist übel
je montre patte de velours
ich bin katzenfreundlich
tu n’as plus ta tete
du bist verkalkt
je ne l’entend pas de cette oreille
ich bin taub
il est bourre comme un coin
Er ist sternhagevoll
ca coute un bras
es ist schweineteuer
tu ne vois pas plus loin que ton nez
du bist kurzsichtig
malheur / mauvais / craignos / minable
das Übel
sale coup
üble Tat / Streich
tu sents mauvais
Du rieche übel
rieche / roch / habe gerochen
je te joue un sale coup
ich spiele dir übel mit
ich spielte dir übel mit
ich habe dire übel mitgespielt
je prend mal qqch
ich nehme etwas übel
ich nahm etwas übel
ich habe etwas übel genommen
Au grand maux les grands remedes
Größe Übel bedürfen starken Heilmittel
le doute
der Zweifel
ich zweifele = je doute
sans aucun doute
außer Zweifel
l’acquisition / le benefice
der Erwerb
directeur / conducteur
leitend
a quelle prix evaluer vous cette pierre ?
Wie hoch schätzen Sie diesen Edelstein ?
je te tiens en estime
ich schätze ihn sehr
insignifiant / faible
gering
ambiguite / malentendu / mecomprehension
das missverstandnis
je me suis fais arnaquer
ich bin reingelegt worden
c’est de l’arnaque !
Das ist Betrug !
style de vie
die Lebenseinstellung
Nous sommes au regret de vous informer que
Zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass
je m’oppose a toi
ich stelle mich gegen dich
la base / le fondement
die Grundlage
drole / rigolo
witzig
ich finde das witzig, dass = Cela m’amuse que
empathique
einfühlsam
les mensurations / le gabarit
das Maß / die Maße
a jamais / eternel / depuis une eternite
ewig
depuis belle lurette
schon seit ewigen Zeiten
pour toujours
auf immer und ewig
il y a belle lurette que
Es ist schon ewig her, dass
107 ans
ewig und drei Tage
je m’eternise
ich bleibe ewig
il se jure amour eternel
Sie schwören sie / einander ewige Liebe
sans aucun doute
außer Zweifel
l’acquisition / le benefice
der Erwerb
les vitres etaient gelees
Die Fenster waren vereist
gros / fort / corse / solide pour une personne
kräftige
un coup sec = ein kräftiger Schlag
costaud / trapu
untersetzt
humble / craneur
bescheiden / angeberisch
ich bin genügsam (= peu exigeant / se contentant de peu )
avare, radin / genereux
geizig / freigiebig
ich bin übertrieben sparsam ( =radin, econome)
serein, equilibre / lunatique, a l’humeur changeante
ausgeglichen / launisch
ich lasse mich nicht aus der Ruhe bringen
anxieux, inquiet / brave, courageux
ängstlich / mutig
ich bekomme schnell Angst
bon, dis pas nn / malfaisant
gutmütig / bösartig
ich bin immer hilfsbereit und gebe leicht nach
nachgeben = s’incliner
silencieux / bavard
schweigsam / gesprächtig
ich rede wenig oder selten
scrupuleux, meticuleux / a la va-vite, frivole, sommaire, superficiel
gewissenhaft / oberflächlich
ich bin sorgfältig (soigneux, minutieux) und zuverlassig (fidele, sur, srx)
je ne le connais que vaguement
ich kenne ihn nur oberflächlich
coquet, coquette
eitel
ich bin selbstgefällig
pratique
praktisch
Er kann gut mit alltäglichen Problemen umgehen (= gerer qqch / esquiver)
faire face / vis a vis / enver qqn
gegenüber jdm
Gegenüber der Kirche ist ein Cafe = En face de l’Eglise, il y a un cafe
Er zeigte sich mir gegenüber sehr zuvorkommend
Il se montrait plein d’attentions a mon egard
tolerant / borne
tolerant / engstirnig
ich bin aufgeschlossen gegenüber anderen Ideen
je suis ouvert vis a vis d’autres idees
il vaque a ses occupations
nachgehen
Er geht seiner Beschäftigung nach
je voudrais expedier un telegramme
ich möchte ein Telegramm aufgeben
camarade a l’universite
der Kommilitone
L’exemple pour une personne / le modele / l’ideal
das Vorbild
je fais reference = ich diene als Vorbild
Ca sert de
Es dient als
le coffre fort
der Tresor
ich brech einen Tresor auf = je perce un coffre fort
ich brach / ich habe aufgebrochen
mais c’est ac plaisir / A ton service ! / Il n’y a pas de quoi
Gerngeschehen !
J’etais la qd c’est arrive
ich war dabei, als es geschah
il ne tient qu’a vous que cela se fasse
Es liegt nur bei ihnen, dass es geschieht
C’est bien fait pour lui !
Das geschieht ihm recht !
elle l’a voulu !
Es geschieht ihm recht !
en ce qui me concerne
was mich anbetrifft
ca me connait !
Da kenn’ ich mich aus !
J’en sais deja assez long a ton sujet
ich weiß schon gut Bescheid über dich / Sie
a bon entendeur, salut !
Jetzt weißt du Bescheid !
cela ne pardonne pas !
Da gibt es keine Rettung !
a partir / depuis
ab + Dativ
Das Flugzeug fliegt ab Frankfurt.
de
aus + Dativ
ich komme aus der Türkei
Nimm bitte das Glas aus dem Schrank
en face
gegenüber + Dativ
Unsere Wohnung lag gegenüber einem spanischen Restaurant
de
von + Dativ
ich komme gerade vom Zahnartz
gerade = en train
jusqu’a
bis + Acc
Der Zug fährt bis München
a travers / par
durch + Acc
Wir fahren durch die Türkei
le long de
entlang + Acc
Wir liefen lange das Ufer entlang
das Ufer = la rive, le bord, la berge
laufen = marcher, courir
contre
gegen + Acc
Das Auto fuhr gegen einem Baum
a
um + Acc
Wir sind um die Kirche gegangen
hors de
außerhalb + Genetiv
Außerhalb der Stadt gibt es viel Wald
dans / au sein de
innerhalb + Genetiv
Das Tier kann sich innerhalb der Wohnung befinden
a proximite / non loin
unweit + Genetiv
Man fand den Koffer unweit der Autobahn
C’est pas mon truc
Das ist nicht mein Ding
L’affaire est ds le sac
Das Ging ist im Sack
C’est chose impossible
Das ist ein Ding der Unmöglichkeit
C’est choses impossible
Das ist ein Ding der Unmöglichkeit
les choses en demeurerent la
Die Dinge blieben, wie sie waren
C’est pas mon truc
Das ist nicht mein Ding
L’affaire est ds le sac
Das Ding ist im Sack
C’est chose impossible
Das ist ein Ding der Unmöglichkeit
les choses en demeurerent la
Die Dinge blieben, wie sie waren
On ne devrait pas s’en remettre au hasard
Man sollte die Dinge nicht dem Zufall überlassen
hors de danger / en danger
außer Gefahr / in Gefahr
Nous avons echappe au danger
wir haben die Gefahr überstanden
Vous vous etes trompe de route
Sie sind in die falsche Straße gefahren
Dois je t’amener en ville ?
Soll ich dich in die Stadt fahren ?
quitte a punir qqn
Auf die Gefahr hin, jemanden zu bestrafen
L’ame
die Seele / die Seelen
bienheureux / bienheureuse
glückselig
precedent / passe / perir
vergangen
J’ai perdu le rire
Das Lachen ist mir vergangen
Ca m’a coupe l’appetit
Davon ist mir der Appetit vergangen
Qui va a la chasse, perd sa place
Weggegangen, Platz vergangen
la repulsion
die Abneigung
la cabane deserte
die einsame Hütte
l’interruption / la coupure / l’arret de jeu
die Unterbrechung
L’envirronement
die Umgebung
demission / desistement / resiliation
der Rücktritt
Er hat seinen Rücktritt erklärt = Il a donne sa domission
L’annonce / le message
die Meldung
Mit dieser Meldung bin ich einverstanden
mieux que ich bin mit dieser Meldung einverstanden
Cela ne correspond pas a nos accords
Das entspricht nicht unseren Vereinbarungen
les dires / la declaration
die Aussage die Aussagen
Die Meldung enthält die Aussagen =
L’annonce contient les declarations
la soif
der Durst
L’expose / la conference
die Vorträge
la retraite
die Rente
L’activite
die Tätigkeit
au lieu de
Statt + G
n’empeche
aber dennoch
et encore
und dennoch
soi-disant
sogenannt
bien sur / bien entendu / evidemment / il va de soi que
selbstverständlich
C’est la moindre des choses
Das ist doch selbstverständlich
stagnant / stagnante
stagnierende
en plus / en outre / par ailleurs / de plus
außerdem
ainsi
daher
pret / dispose
bereit
la remuneration
die Vergütung
le salaire reel
der Reallohn
la tendance
der Trend
la disposition
die Bereitschaft
Er hat seine Bereitschaft erklärt, wieder an den Verhandlungstisch zurückzukehren. = Il s’est declare pret a retourner a la table des negociations
le salaire
der Lohn die Löhne / das Gehalt die Gehälten / das Einkommen
qui parle en mon noms ? / qui me represente ? / qui defend mes interets ?
Wer nimmt meine Interessen wahr ?
si bon vous semble
Wenn Sie es für richtig halten
previsible
vorhersehbar
pprevisionnel / probable /
voraussichtlich
voraussichtlich am freitag = prevu ce vendredi
au moins / minimum
mindestens
apres coup
hinterher
etre en retard sur qqch = ich bin mit … hinterher
un moment / un instant
der Augenblick
le dessin en couleur
das Farbmuster
au total / ds l’ensemble
insgesamt
l’un ds l’autre les gens etaient satisfait
Die Leute waren insgesamt zufrieden
vol a main armee
der Raub die Raube
le vol
das Rauben
la decision / disposition
die Verfügung
au debut de la soiree
am frühen Abend
am späten Abend = tard ds la soiree
aux alentour de minuit
gegen Mitternacht
pourtant / cependant
jedoch
dure / solide / constant
fest
actif
tätig
equipe du matin
die Frühschicht
diviser pour mieux regner
Teile und herrsche !
Dans les soirees
An den Abenden
l’equipe / une couche
die Schicht
imminent / urgent / aigu
akut
Noel
das Weihnachten
particulierement
allzu
il y a / depuis
vor = “il y a” qd l’action est fini: ich habe vor 1 Monate für die Prüfung gelernt
seit = “depuis” ich lerne seit Oktober Deutsch
je suis de la partie
ich bin dabei
au fil du temps / au fil des heures
Im Laufe der Zeit / Im Laufe der Stunden
Dans le coin / ds les parages
In der Gegend
gegend = la contree
au debut des vacances
zu Beginn der Ferien
de tjrs / sans age
zeitlos
de longue haleine
zeitrauben
a l’heure / de bonne heure / a temps
zeitig
wir müssen heute zeitig aufstehen
actuel / modern
zeitgemäß
Ist diese Regelung noch zeitgemäß ?
ce reglement est-il encore actuel ?
contemporain
zeitgenössisch
en meme temps / simultane
zeitgleich
par moment / par intermittence / quelque fois / de temps en temps
zeitweise
rapide
zeitsparend
temporaire / provisoire
zeitweilig
assez, plutot, relativement
ziemlich
es ist ziemlich teuer = C’est assez cher
le couloir / le passage / la vitesse / l’allure
der Gang die Gänge
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tue
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben
il s’en est mal tire
Er ist schlecht dabei weggekommen
que je ne t’y reprenne plus
Dass ich dich nicht noch einmal dabei erwische !
L’habitant
der Einwohner die Einwohnerin
die Einwohner die Einwohnerinnen
le domicile / l’habitat
der Wohnort (e)
honneur / decoration
die Kathedrale ist eine Zierde für die Stadt
le batiment / l’edificie / l’immeuble
das Gebäude
je ne daigne pas te regarder
ich würdige dich keines Blickes
je jette un coup d’oeil
ich werfe eine Blick hinaus
ich warf eine Blick hinaus
ich habe eine Blick hinausgeworfem
(ac werfen seul aussi )
la bataille des nations
die Völkerschlacht
le monument / le memorial
das Denkmal
la bataille
Die Schlacht
ich liefere eine Schlacht
la tuerie
das Schlachten
ich schlate eine Kuh = Je tue une vache
schaltete / habe geschlatet
wir mussten alles Vieh schlachten = Nous dumes abattres toutes les betes
la premiere pierre / son fondement
der Grundstein
l’existence
der Bestand
la guerre mondiale
der Erste / Zweite Weltkrieg
la guerre a fait d’innombrables victimes
Der Krieg hat unzählige Opfer gefordert
seul / unique
einzige
seulement et uniquement = einzige und allein
il n’y a pas une seule chambre de libre ds cet Hotel
Es gibt kein einziges freies Zimmer in diesem Hotel
non, je n’en ai vu aucun
Nein, ich habe keinen einzigen gesehen
l’unite / le bloc / escadron
die Einheit
legal / illegal
die Gesetzlich / gesetzlich verboten
fixe / stipule
festgelegt
secret / a huit clos / clandestin
gaheim
je garde le secret = ich halte geheim
hielt
ich habe geheim gehalten
l’entourage / l’environnement
das Umfeld
la methode de travail
die Arbeitsweise
le reunification (politique)
die Wiedervereinigung
au pied du mur
mit dem Rücken zur Wand
la gestion / l’administration
die Verwaltung
la circonscription / le district / l’arrondissement
der Bezirk
la contamination / contagion
die Ansteckung
L’expulsion
die Ausweisung
pieces d’identite
der Ausweise
je ne trouve pas ma CI = ich vermisse meinen Ausweise
un vent nouveau souffle ds l’entreprise
Ein frischer Wind weht im Unternehmen
le chronometre
der Zeitmesser
L’adaptation
die Angleichung
L’interrogatoire
die Vernehmung
le meurtre
der Mordfall
le salaire / la remuneration
der Lohn
le touriste
der Touriste = der Urlauber
L’explication
die Erläuterung
L’explication, l’eclairissement
die Aufklärung
le temoin
der Zeuge die Zeugin
die Zeugen Die Zeuginnen
le president
der Vorsitzende
l’exigence / revendication
die Forderung
le remboursement, l’indemnisation
die Erstattung
la nomination
die Ernennung
la marchandise
die Ware (n)
L’attentat
der Anschlag
le spectacle, la seance
die Vorstellung
le mettre nageur
der Bademeister
le processus
der Vorgang
mauvaises vacances
der Horrortrip
les conditions de vente
die Geschäftsbedingungen
la majorite / la plupart
die Mehreit
ds l’absolu / au total / en resume
Insgesamt
Das macht insgesamt 30$ = Ca fait au total 30$
Insgesamt war es ein schöner Tag
connu / celebre
namhafte = beruhmte = bekannte
en plus / au plus / en outre
außerdem
la blessure / la violation
die Verletzung
on ne doit pas se resigner a notre sort
Man muss nicht sich in sein Schicksal ergeben
discret / retiecent
verschwiegen
elle emoulait un mouchoir autour de mon doigt blesse
Sie wand ein Tachentuch um meinen verletzten Finger
la modification de reservation
die Umbuchung
le danger
die Gefahr die Gefahren
Tout porte a croire que
Alle Anzeichen sprechen dafür, dass
la contamination / contagion
die Ansteckung
L’expulsion
die Ausweisung
piece d’identite = der Ausweise
la commande
die Bestellung
L’empechement
die Verhinderung
Nous devons empecher la guerre par tous les moyens
Wir müssen den Krieg mit allen Mitteln verhindern
Das müssen wir unbedingt verhindern
Il nous faut absolument empecher cela
le parcmetre
die Parkhur die Parkhuren
L’ordinateur
ich habe den Rechner hochgefahren
la ruse / la strategie
die List / der Trick
In puncto List ist er Meister
a la fin / en dernier
zuletzt
Er kam zuletzt = il est venu en dernier
Er blieb bis zuletzt = il est reste jusqu’a la fin
le plan d’austerite
der Sparplan die Sparpläne
la recompense
die Belohnung
L’interruption / relache / arret de jeu
die Unterbrechung
la fermeture
die Schließung
l’orientation des clients
die Kundenberatung
qui dois je prevenir ?
Wen soll ich benachrichtigen ?
etre muet comme une tombe
verschwiegen sein wie ein Grab