Vocabulary Flashcards
Binge
Comúnmente se refiere a consumir grandes cantidades de algo en un corto período de tiempo. Puede ser utilizado para describir el consumo excesivo de comida, bebida o contenido de entretenimiento.
She decided to binge-watch the entire series in one weekend.(Decidió ver toda la serie en un fin de semana de manera intensiva).
Urges
“impulsos” o “deseos intensos” Puede referirse a la necesidad fuerte o repentina de hacer algo.
He couldn’t resist the urges to eat the delicious cake in front of him.
(No pudo resistir los impulsos de comer el delicioso pastel frente a él).
Reward
“recompensa”
Puede referirse a algo dado en reconocimiento a un esfuerzo o acción positiva.
He received a reward for his outstanding performance at work.
(Recibió una recompensa por su destacado desempeño en el trabajo).
Rather
Puede significar “más bien” o “preferiblemente”.
I would rather stay home tonight than go out.
(Preferiría quedarme en casa esta noche en lugar de salir).
Cramps
“calambres”
Se refiere comúnmente a contracciones musculares dolorosas, especialmente en el abdomen.
She experienced cramps during her period.
(Ella tuvo calambres durante su período).
Cravings
“ansias” o “antojos”.
Se refiere a un fuerte deseo o anhelo por algo específico, como comida o experiencias.
I have cravings for chocolate when I’m stressed.
(Tengo ansias de chocolate cuando estoy estresado/a).
Desire
“deseo”
Se refiere a una fuerte sensación de querer algo o a anhelar la realización de ciertas aspiraciones.
Her desire for success motivated her to work hard every day.
(Su deseo de éxito la motivó a trabajar duro todos los días).
Debacle
“desastre” o “fracaso total”.
Se utiliza para describir una situación o evento catastrófico y desastroso.
The project ended in a financial debacle, leading to significant losses for the company.
(El proyecto terminó en un desastre financiero, provocando pérdidas significativas para la empresa).
Ashamed
“avergonzado”
Se refiere a sentir vergüenza o culpabilidad por algo que se ha hecho.
He felt ashamed of his actions and apologized sincerely.
(Se sintió avergonzado por sus acciones y se disculpó sinceramente).
Insatiable
“insaciable”
Se refiere a un deseo o apetito que no puede ser satisfecho, algo que no puede ser colmado o saciado.
His insatiable curiosity led him to explore new ideas constantly.
(Su curiosidad insaciable lo llevó a explorar constantemente nuevas ideas).
Relief
“alivio”
Se refiere a la sensación de liberación o disminución de la tensión, preocupación o malestar.
The news of her safe arrival brought a sense of relief to her family.
(La noticia de su llegada segura trajo un sentido de alivio a su familia).
Fist
“puño”
Se refiere a la mano cerrada con los dedos doblados hacia adentro.
He clenched his fist in anger.
(Apretó el puño en señal de enojo).
Frowned
“frunció el ceño”
Se refiere a la acción de arrugar la frente como expresión de desaprobación, preocupación o confusión.
She frowned when she heard the unexpected news.
(Frunció el ceño cuando escuchó la noticia inesperada).
Stack
“pila” o “montón”
También puede referirse a un conjunto ordenado de elementos.
He organized the books into a neat stack on the shelf.
(Organizó los libros en una pila ordenada en el estante).
Unstoppable
“imparable”
Se refiere a algo o alguien que no puede ser detenido o frenado.
Her determination made her feel unstoppable in pursuing her goals.
(Su determinación la hizo sentir imparable en la búsqueda de sus objetivos).
Lack
“falta” o “carencia”
Se refiere a la ausencia o insuficiencia de algo.
There is a lack of resources to complete the project on time. (Hay falta de recursos para completar el proyecto a tiempo).
Although
“aunque”
Se utiliza para introducir una idea que contrasta con la información presentada anteriormente.
Although it was raining, they decided to go for a hike. (Aunque estaba lloviendo, decidieron ir de excursión).
Striving
“esforzándose” o “luchando por” Se refiere al acto continuo de hacer esfuerzos para lograr metas o superar desafíos.
Despite facing many challenges, she is constantly striving for excellence in her work.
(A pesar de enfrentar muchos desafíos, ella está constantemente esforzándose por la excelencia en su trabajo).
Baggy
“holgado” o “suelto”
Se refiere a la ropa que es amplia y no ajustada al cuerpo.
He wore baggy pants for a comfortable and relaxed look. (Llevaba pantalones holgados para un aspecto cómodo y relajado).
Powdered
“en polvo”
Se refiere a algo que ha sido convertido en polvo o que se presenta en forma de polvo.
Ejemplo:
“She added powdered sugar to the recipe for sweetness.” (Añadió azúcar en polvo a la receta para darle dulzura).
Awkward
“incómodo” o “extraño”
Se refiere a una situación o a una persona que genera incomodidad o que se percibe como fuera de lugar.
The silence in the room made the atmosphere awkward.
(El silencio en la habitación creó una atmósfera incómoda).
Exacerbated
“Exacerbado”
Se refiere a hacer que una situación, problema o sentimiento sea más intenso o grave.
The heat exacerbated the discomfort of the already crowded room.
(El calor exacerbó la incomodidad de la habitación que ya estaba llena).
Tend
“tender”
Puede referirse a tener una inclinación o propensión hacia algo, o cuidar o atender a algo o alguien.
She tends to be optimistic in challenging situations.
(Tiende a ser optimista en situaciones desafiantes).
Tamed
“domesticado”
Se refiere a un animal que ha sido entrenado y adaptado para vivir con humanos.
The once wild horse was successfully tamed and became a reliable companion.
(El caballo que antes era salvaje fue domesticado con éxito y se convirtió en un compañero confiable).
Esteem
“Estima” o “aprecio”.
Se refiere al respeto y admiración que se tiene hacia alguien o algo.
She earned the esteem of her colleagues through hard work and dedication.
(Se ganó la estima de sus colegas mediante el trabajo duro y la dedicación).
Lane
“carril” o “vía”
Puede referirse a una vía de tráfico, una senda o un camino estrecho.
He changed lanes to overtake the slower vehicles.
(Cambió de carril para adelantar a los vehículos más lentos).
Outstanding
“excepcional” o “destacado”
Se refiere a algo que es notablemente bueno o sobresaliente.
She received an award for her outstanding performance in the competition.
(Recibió un premio por su actuación excepcional en la competición).
Lead
“liderar” o “guiar”
Se refiere a encabezar o dirigir a otros en una dirección determinada.
He led the team to victory with his strong leadership skills.(Lideró al equipo hacia la victoria con sus sólidas habilidades de liderazgo).
Arrival
“llegada”
Se refiere al acto de llegar a un lugar o al momento en que algo o alguien llega.
The arrival of the guests was eagerly awaited.
(La llegada de los invitados era esperada con ansias).
Brought
“Brought” es la forma pasada del verbo “bring”, que se traduce como “traer”
Se refiere a la acción de llevar algo o a alguien hacia el lugar donde se encuentra la persona que habla.
She brought a gift for the birthday celebration.
(Ella trajo un regalo para la celebración de cumpleaños).
Clenched
“apretado” o “cerrado con fuerza”
Se refiere a la acción de cerrar firmemente los dedos, dientes u otras partes del cuerpo.
He clenched his fists in frustration.
(Apretó los puños con frustración).
Neat
“ordenado” o “limpio”
Puede referirse a algo bien organizado, presentado con cuidado o que tiene una apariencia pulcra.
He kept his desk neat and tidy. (Mantenía su escritorio ordenado y limpio).
Pursuing
“Perseguir” o “buscar”
Se refiere a la acción de seguir algo, ya sea un objetivo, un sueño o una meta.
She is pursuing a career in medicine.
(Ella está persiguiendo una carrera en medicina).
Hike
“excursión” o “caminata”
Se refiere a una actividad al aire libre que implica caminar por senderos o rutas en la naturaleza.
They went on a hike in the mountains to enjoy the scenic views.
(Hicieron una excursión por las montañas para disfrutar de las vistas panorámicas).
Despite
“a pesar de”
Se utiliza para introducir una circunstancia que contrasta con la información presentada anteriormente.
Despite the rain, they decided to have the outdoor event.
(A pesar de la lluvia, decidieron realizar el evento al aire libre).
Heat
“calor”
Se refiere a la forma de energía que se transfiere entre cuerpos con diferentes temperaturas.
The heat of the summer sun was intense.
(El calor del sol de verano era intenso).
Reliable
“confiable” o “fiable”
Se refiere a algo o alguien en quien se puede confiar o en lo que se puede depender.
She is a reliable source of information.
(Es una fuente confiable de información).
Through
“a través de”
Se utiliza para indicar movimiento de un lado al otro de algo o para expresar completitud o finalización.
We walked through the forest to reach the other side.
(Caminamos a través del bosque para llegar al otro lado).
Overtake
“adelantar”
Se refiere a la acción de pasar a alguien o algo que va más lento, especialmente en el contexto del tráfico.
He decided to overtake the slower car on the highway.
(Decidió adelantar al automóvil más lento en la autopista).
Guests
“invitados”
Se refiere a las personas que son bienvenidas a un evento, lugar o actividad.
The hosts welcomed the guests to the party.
(Los anfitriones dieron la bienvenida a los invitados a la fiesta).
Eagerly
“ansiosamente” o “con entusiasmo”
Se utiliza para describir una acción realizada con gran anticipación y entusiasmo.
They eagerly awaited the announcement of the winner. (Esperaron ansiosamente el anuncio del ganador).
Reach
“alcanzar”
Puede referirse a llegar a un lugar o lograr un objetivo.
She stretched her arm to reach the top shelf.
(Estiró su brazo para alcanzar el estante superior).
Upon
“sobre” o “en”
Se utiliza para indicar una posición relativa o para denotar un punto en el tiempo.
She found the key upon the table.
(Encontró la llave sobre la mesa).
Low
“bajo”
Puede referirse a algo que está ubicado a una pequeña altura o que tiene un nivel inferior en comparación con otros.
The temperature is low today. (La temperatura está baja hoy).
Overshare
“compartir en exceso”
Se refiere a la acción de revelar más información personal de la necesaria o cómoda en una conversación.
He tends to overshare details about his personal life.
(Tiende a compartir en exceso detalles sobre su vida personal).
Root
“raíz”
Puede referirse a la parte de una planta que generalmente está debajo de la tierra, o figurativamente a la fuente o origen de algo.
The tree’s roots spread deeply into the soil.
(Las raíces del árbol se extienden profundamente en el suelo).
Heal
“curar” o “sanar”
Se refiere al proceso de recuperación y restauración de la salud después de una lesión o enfermedad.
With proper care, the wound will heal over time.
(Con el cuidado adecuado, la herida se curará con el tiempo).
Bothering
“molestando” o “molestándome”
Se refiere a causar molestia o preocupación.
Stop bothering your sister while she’s studying.
(Deja de molestar a tu hermana mientras está estudiando).
Venting
“desahogándose”
Se refiere a expresar emociones o frustraciones para liberar tensiones.
I just need some time for venting about my stressful day.
(Solo necesito un tiempo para desahogarme sobre mi día estresante).
Unearthing
“descubriendo” o “desenterrando”
Se refiere al acto de sacar algo de la tierra o de descubrir algo que estaba oculto.
They are unearthing ancient artifacts at the archaeological site.
(Están descubriendo artefactos antiguos en el sitio arqueológico).
Devoted
“devoto” o “dedicado”
Se refiere a alguien que muestra una gran lealtad, dedicación o afecto hacia algo o alguien.
She is a devoted friend who is always there when you need her.
(Es una amiga devota que siempre está ahí cuando la necesitas).
Pointless
“sin sentido” o “inútil”
Se refiere a algo que carece de un propósito claro o que no tiene importancia.
Arguing about trivial matters seems pointless in the grand scheme of things.
(Discutir sobre asuntos triviales parece sin sentido en el gran esquema de las cosas).
Charm
“encanto”
Puede referirse a la cualidad atractiva o magnética de alguien o algo.
The old town is known for its historical charm.
(El casco antiguo es conocido por su encanto histórico).
Foreplay
“juegos previos”
Se refiere a las actividades sexuales y caricias que ocurren antes de la relación sexual en sí.
The couple enjoyed the intimacy of foreplay as part of their romantic relationship.
(La pareja disfrutaba de la intimidad de los juegos previos como parte de su relación romántica).
Layers
“capas”
Puede referirse a capas físicas, como en ropa o materiales, o de manera más abstracta, como en capas de información o significado.
The cake had multiple delicious layers.
(El pastel tenía varias capas deliciosas).
Whether
“si”
Se utiliza para introducir una elección o una duda entre dos opciones.
I haven’t decided whether to go to the party or stay home.
(No he decidido si ir a la fiesta o quedarme en casa).
Row
“Fila” o “Remar”
We sat in the third row at the theater.
(Nos sentamos en la tercera fila en el teatro.)
They decided to row across the lake to reach the other side.
(Decidieron remar a través del lago para llegar al otro lado.)
Below
“Abajo” o “debajo”
Se usa para indicar que algo está en una posición más baja que otra cosa o en una parte inferior en relación con algo.
The temperature dropped below freezing last night.
(La temperatura cayó por debajo del punto de congelación anoche.)
Snuck
“Escabullirse” o “entró a escondidas”
Es la forma pasada de “sneak” y se usa para describir la acción de entrar o salir de un lugar de manera sigilosa, generalmente para evitar ser visto o descubierto.
She snuck out of the house after midnight.
(Ella se coló fuera de la casa después de la medianoche.)
Fierce
“Feroz” o “intenso”
Se usa para describir algo o alguien que es extremadamente fuerte, agresivo o determinado. También puede referirse a emociones o situaciones intensas.
The fierce storm caused significant damage to the town.
(La feroz tormenta causó daños significativos en el pueblo.)
Ripped
“Rasgado” o “musculoso”
Puede referirse a algo que ha sido desgarrado o roto. También es un término coloquial que se usa para describir a alguien con músculos muy marcados.
Ejemplo:
He accidentally ripped his shirt while playing soccer.
(Él rasgó accidentalmente su camisa mientras jugaba fútbol.)
Bitter
“Amargo” o “resentido”
Puede referirse a un sabor fuerte y desagradable, o describir una emoción de resentimiento o enojo profundo.
She felt bitter after losing the competition.
(Ella se sintió resentida después de perder la competencia.)
Screwed
“Arruinado” o “en problemas”
Se usa coloquialmente para describir una situación en la que alguien está en serios problemas o cuando algo ha salido mal.
If we miss this deadline, we’re screwed.
(Si perdemos este plazo, estamos arruinados.)
Dusty
“Polvoriento”
Se usa para describir algo cubierto de polvo, generalmente refiriéndose a un objeto, superficie, o lugar que no ha sido limpiado en mucho tiempo.
The old bookshelf was dusty from years of neglect.
(El viejo estante de libros estaba polvoriento por años de abandono.)
Bother
“Molestar” o “incomodar”
It really bothers me when people are late.
(Me molesta mucho cuando la gente llega tarde.)
Shifts
“Turnos” o “cambios”
Se usa para describir un período de trabajo asignado en una jornada laboral, o para referirse a un cambio en una situación, posición, o enfoque.
She works the night shifts at the hospital.
(Ella trabaja los turnos nocturnos en el hospital.)
Complain
“Quejarse”
He always complains about the food at the cafeteria.
(Él siempre se queja de la comida en la cafetería.)
Healer
“Sanador”
Se refiere a una persona que tiene la habilidad de curar enfermedades o aliviar el sufrimiento, ya sea a través de métodos tradicionales, médicos o espirituales.
The community trusted the healer to help them with their ailments.
(La comunidad confiaba en él sanador para ayudarlos con sus enfermedades.)
Boundaries
“límites” o “fronteras”.
Se refiere a las líneas o fronteras que definen el alcance de algo o las restricciones que se establecen para mantener el respeto o la seguridad personal.
It’s important to set clear boundaries in any relationship.
(Es importante establecer límites claros en cualquier relación.)
Messy
“Desordenado” o “sucio”
Se usa para describir un lugar, objeto o situación que está en desorden o que no está limpio.
The room was so messy that he couldn’t find his keys.
(La habitación estaba tan desordenada que no pudo encontrar sus llaves.)esión de cocina).
Twisted
“Retorcido” o “torcido”
Se usa para describir algo que ha sido doblado o torcido de una manera que no es normal, o para referirse a algo que tiene una naturaleza complicada, anómala o perturbadora.
The plot of the movie was so twisted that it was hard to predict the ending.
(La trama de la película era tan retorcida que era difícil predecir el final.)
Ankle
“tobillo”.
She twisted her ankle while hiking in the mountains.
(Ella se torció el tobillo mientras caminaba por las montañas.)
Rehearsal
“ensayo”.
The actors spent hours in rehearsal perfecting their performance.
(Los actores pasaron horas en ensayo perfeccionando su actuación).
Tripped
“tropezó” o “se tropezó”.
She tripped over the uneven pavement and fell.
(Tropezó con el pavimento irregular y se cayó).
Ribbon
“cinta”.
She tied a ribbon around the gift box to make it look more festive.
(Ató una cinta alrededor de la caja de regalo para que se viera más festiva).
Clueless
“sin pistas” o “desorientado/a”.
He seems completely clueless about what’s going on.
(Él parece completamente desorientado sobre lo que está pasando).
Sprint
“correr a toda velocidad”
He sprinted to catch the bus before it left.
(Corrió a toda velocidad para alcanzar el autobús antes de que se fuera).
Bare
“Desnudo” o “vacío”
Se usa para describir algo que no tiene cobertura, sin adornos o que está completamente expuesto.
He walked on the bare floor with no shoes.
(Él caminó por el suelo desnudo sin zapatos.)
Barely
“apenas” o “casi no”.
Se usa para describir una cantidad o situación que es muy pequeña o insuficiente, justo en el límite de lo necesario.
She barely passed the exam with a score of 60%.
(Ella apenas pasó el examen con una puntuación del 60%.)
Groggy
“aturdido” o “mareado”, Especialmente al despertar o después de recibir anestesia.
After the surgery, he felt groggy and disoriented.
(Después de la cirugía, se sintió aturdido y desorientado).
Faint
“Débil” o “desvanecido”
Puede referirse a algo que es tenue o poco perceptible, como un sonido o una luz. También puede describir una sensación de debilidad o pérdida temporal de consciencia.
He felt faint after standing in the hot sun for too long.
(Él se sintió débil después de estar en el sol caliente durante mucho tiempo.)
She fainted after standing in the hot sun for too long.
(Ella se desmayó después de estar mucho tiempo bajo el sol caliente.)
Meltdown
“colapso” o “crisis nerviosa”.
Se refiere a una situación en la que algo se desmorona o falla de manera dramática, ya sea emocionalmente, financieramente, o en términos de funcionamiento. También puede describir un colapso nuclear en el contexto de la energía.
After losing his job, he had a meltdown and couldn’t stop crying.
(Después de perder su trabajo, tuvo un colapso y no pudo dejar de llorar).
Gooey
“pegajoso/a” o “viscoso/a”, y se refiere a algo que tiene una textura suave y pegajosa.
The brownies were so gooey and delicious.
(Los brownies estaban tan pegajosos y deliciosos).
Dependable
“confiable” o “fiable”.
Se refiere a una persona o cosa en la que se puede confiar para cumplir con sus responsabilidades de manera consistente y satisfactoria.
She is a dependable employee who always completes her tasks on time.
(Ella es una empleada confiable que siempre completa sus tareas a tiempo).
Accomplishment
“logro” o “realización”.
Se refiere a la realización exitosa de una tarea o meta, o al resultado positivo de un esfuerzo o trabajo.
Winning the award was a significant accomplishment for her career.
(Ganar el premio fue un logro significativo para su carrera.)
Field
“campo” o “terreno”.
También puede referirse a un área específica de estudio, trabajo o actividad.
They played soccer in the field behind the school.
(Jugaron fútbol en el campo detrás de la escuela).
She works in the field of medicine.
(Ella trabaja en el campo de la medicina).
Crap
“Porquería”, “basura” o “Mierda”
Se usa de manera informal para referirse a algo que es de mala calidad, inútil o desagradable. También se usa coloquialmente para expresar frustración o desagrado.
I can’t believe I bought that gadget; it’s a total piece of crap.
(No puedo creer que compré ese dispositivo; es una porquería total.)
I stepped on some crap on the sidewalk.
(Pisé algo desagradable en la acera).
Oh crap! I forgot my keys.
(¡Oh mierda! Olvidé mis llaves).
Bribes
“sobornos”.
The politician was caught accepting bribes from a construction company.
(El político fue atrapado aceptando sobornos de una empresa de construcción).
Whiny
“quejica” o “llorón/a”.
Se refiere a una persona que se queja con frecuencia de cosas pequeñas o que muestra una actitud negativa y quejumbrosa.
Stop being so whiny and deal with the problem like an adult. (Deja de ser tan quejica y resuelve el problema como un adulto).
Hence
“por lo tanto”, “por consiguiente” o “de ahí”.
Se utiliza para indicar la consecuencia lógica de algo que se ha mencionado anteriormente.
She forgot her umbrella, hence she got soaked in the rain. (Olvidó su paraguas, por lo tanto, se mojó bajo la lluvia).
Engineered
“diseñado” o “construido”
Se refiere al proceso de diseñar o crear algo de manera técnica y planificada, generalmente usando principios de ingeniería. También puede describir la manipulación o planificación cuidadosa de una situación.
The bridge was carefully engineered to withstand high winds and heavy traffic.
(El puente fue cuidadosamente diseñado para resistir vientos fuertes y tráfico pesado).
Insightful
“Perspicaz” o “penetrante”
Se usa para describir una persona o comentario que muestra una comprensión profunda y clara de una situación o problema.
Her analysis of the market trends was incredibly insightful.
(Su análisis de las tendencias del mercado fue increíblemente perspicaz.)
Provide
“Proporcionar” o “ofrecer”
Se usa para describir la acción de dar o suministrar algo a alguien que lo necesita o lo solicita.
The company will provide the necessary tools for the job.
(La empresa proporcionará las herramientas necesarias para el trabajo.)
Aside
“A un lado” o “apartado”
Se usa para indicar que algo está puesto o colocado en una posición separada del lugar principal, o para referirse a un comentario que se hace en un contexto diferente del principal.
She set her books aside while she answered the phone.
(Ella apartó sus libros mientras respondía el teléfono.)
Snooze
“Siesta” o “dormitar”
Se refiere a un breve período de sueño o a la acción de dormir ligeramente. También puede usarse para describir la función de posponer una alarma para dormir unos minutos adicionales.
He hit the snooze button on his alarm clock five times this morning.
(Él presionó el botón de posponer en su despertador cinco veces esta mañana.)
Chew
“Masticar”
Se refiere a la acción de triturar o descomponer los alimentos en la boca usando los dientes antes de tragar.
You should chew your food thoroughly before swallowing.
(Debes masticar bien los alimentos antes de tragarlos.)
Paged
“Buscar” (Contexto de la búsqueda de información en una publicación) o “llamado” (Contexto de llamar a alguien a través de un sistema de paginación)
He paged through the book to find the information he needed.
(Él buscó en el libro para encontrar la información que necesitaba.)