Phrasal Verbs Flashcards
Used up
“agotado” o “consumido”
Se refiere a algo que ha sido utilizado completamente y ya no queda nada.
All the supplies were used up during the camping trip.
(Todos los suministros se agotaron durante el viaje de campamento).
Whizzing up
Podría referirse a un movimiento rápido hacia arriba o a la acción de mezclar o procesar algo rápidamente.
She was whizzing up a smoothie in the blender.
(Estaba mezclando rápidamente un batido en la licuadora).
Warming up
“calentando”
Se refiere al proceso de aumentar la temperatura o prepararse físicamente antes de una actividad.
The athletes were warming up before the race.
(Los atletas estaban calentando antes de la carrera).
Suss out
“averiguar” o “entender”
Se utiliza para referirse a descubrir información o entender algo.
I need to suss out what’s going on before making a decision.(Necesito averiguar qué está pasando antes de tomar una decisión).
Get along
“llevarse bien”
Se refiere a tener una relación amigable o armoniosa con alguien.
They used to argue a lot, but now they get along quite well.(Solían discutir mucho, pero ahora se llevan bastante bien).
Closed off
“cerrado” o “aislado”
Se refiere a algo o alguien que no está accesible o que no permite la entrada fácilmente.
He seemed closed off and didn’t want to talk about his problems.
(Parecía cerrado y no quería hablar de sus problemas).
Sucking up
Halagar o adular a alguien con el fin de obtener algún beneficio o favor.
He’s always sucking up to the boss in hopes of getting a promotion.
(Siempre está halagando al jefe con la esperanza de conseguir un ascenso).
Hold onto
“Aferrarse”
Agarrarse de algo firmemente o mantener algo, tanto en sentido físico como figurado (como aferrarse a una creencia o una posesión).
You should hold onto that old book; it might be valuable someday.
(Deberías aferrarte a ese libro antiguo; podría ser valioso algún día.)
Wig out
Es una expresión coloquial que significa perder el control, volverse loco o reaccionar de manera exagerada ante algo.
She totally wigged out when she saw the spider in her room.
(Ella se volvió completamente loca cuando vio la araña en su habitación.)
Go with it
Aceptar o seguir una situación o sugerencia sin cuestionarlo demasiado.
I wasn’t sure about the plan at first, but I decided to just go with it and see what happens.
(Al principio no estaba segura del plan, pero decidí simplemente aceptarlo y ver qué pasa).
Hang out
Pasar tiempo con amigos o simplemente relajarse en un lugar sin hacer nada en particular.
Let’s hang out at the park this afternoon and enjoy the nice weather.
(Vamos a pasar tiempo en el parque esta tarde y disfrutar del buen clima.)
Dried up
Puede referirse a algo que se ha secado completamente o que ha perdido su relevancia o utilidad.
The river dried up after several months of drought.
(El río se secó después de varios meses de sequía.)
Sleep in
Quedarse dormido más tiempo de lo habitual, generalmente por la mañana.
I decided to sleep in on Saturday because I didn’t have any plans.
(Decidí quedarme dormido más tiempo el sábado porque no tenía planes.)
Found Out
“Descubrir” o “enterarse”
Se usa para describir el momento en el que alguien llega a conocer información o se entera de algo que no sabía antes.
She found out that her friend was moving to another city.
(Ella se enteró de que su amiga se mudaba a otra ciudad.)
Picked Up
“Recogido” o “levantado”
Se usa para describir la acción de levantar algo del suelo o de recoger algo que se había dejado en algún lugar. También puede referirse a mejorar o aumentar en algún contexto.
He picked up the book from the floor and put it back on the shelf.
(Él recogió el libro del suelo y lo puso de nuevo en la estantería.)
Leg Up
“Ventaja” o “impulso”
Se usa para describir una ventaja o un beneficio que facilita el éxito o el progreso en una situación.
Her previous experience gave her a leg up in the job interview.
(Su experiencia previa le dio una ventaja en la entrevista de trabajo.)
Held Over
“Aplazado” o “mantener”
Se usa para describir algo que se pospone para una fecha posterior o algo que se mantiene en su lugar por más tiempo del previsto.
The meeting was held over until next week due to scheduling conflicts.
(La reunión fue aplazada hasta la próxima semana debido a conflictos de horario.)
Making it Up
“Inventar” o “compensar”
Puede referirse al acto de crear algo que no es real, o a la acción de compensar por algo que se ha hecho mal o por una falta anterior.
She was making it up as she went along during the presentation.
(Ella estaba inventando sobre la marcha durante la presentación.)
Pay Off
“Compensar” o “pagar”
Se usa para describir el acto de recibir beneficios o resultados positivos como recompensa por el esfuerzo o inversión realizada, o para referirse al acto de saldar una deuda o pagar una obligación.
All her hard work finally paid off when she received the promotion.
(Todo su arduo trabajo finalmente compensó cuando recibió la promoción.)
I finally paid off my student loans.
(Pagué completamente mis préstamos estudiantiles)
To build (something) Up
“Animarte” o “fortalecerte”
Se refiere al acto de fortalecer tu confianza, autoestima o motivación, o de prepararte emocionalmente para enfrentar un desafío o situación.
Her encouraging words were meant to build you up before the big presentation.
(Sus palabras de aliento estaban destinadas a animarte antes de la gran presentación.)
Your friends are always building you up. They really believe in you.
I’m trying to build myself up after that setback.
It’s important to build each other up and support one another.
Push you Around
“Maltratar” o “intimidar”
Se usa para describir el comportamiento de alguien que trata de dominar o controlar a otra persona de manera agresiva o manipuladora.
Don’t let anyone push you around just because they have more authority.
(No dejes que nadie te maltrate solo porque tienen más autoridad.)
I won’t be pushed around by anyone.
(No me dejaré intimidar por nadie»)
Run a Errand
“Hacer un mandado”
Se refiere a la acción de realizar una tarea o recado específico, generalmente fuera de casa, como comprar algo o entregar un mensaje.
I need to run an errand and pick up some groceries.
(Necesito hacer un mandado y comprar algunos comestibles.)
Blew Up
“Explotar” o “estallar”
Se usa para describir el acto de una explosión o un aumento repentino y significativo en tamaño, intensidad o enojo.
The fireworks blew up in the sky, creating a stunning display.
(Los fuegos artificiales explotaron en el cielo, creando un espectáculo impresionante.)
Blow Up
“inflar”
Puede referirse a la acción de explotar o estallar algo, o a la acción de inflar algo, como un globo o una rueda.
He decided to blow up the balloon for the party.
(Decidió inflar el globo para la fiesta.)