vocabulario 1 Flashcards
Im Vorfeld
CON ANTELACIÓN
“Es ist wichtig, alle Details im Vorfeld zu klären.”
Im Vorfeld der Prüfung lernte sie jeden Tag mehrere Stunden.
Ungewiss
INCIERTO
Die Zukunft ist oft ungewiss.
(El futuro a menudo es incierto).
Unwesentlich
INSIGNIFICANTE
Die unwesentlichen Details wurden bei der Präsentation übergangen.”
(Los detalles insignificantes fueron pasados por alto durante la presentación).
Schmiegen
ACURRUCARSE
Das Paar saß eng geschmiegt auf der Parkbank.”
(La pareja estaba sentada estrechamente acurrucada en el banco del parque
Nachbau
Réplica, recreación
Verhältnis
Relación, proporción
“Das Verhältnis zwischen Arbeit und Freizeit ist wichtig für das Wohlbefinden.” (La relación entre el trabajo y el tiempo libre es importante para el bienestar.)
Verhalten
Comportamiento
Das Verhalten der Kinder im Unterricht ist vorbildlich.” (El comportamiento de los niños en clase es ejemplar.)
Im Rahmen
En marco de, dentro del contexto
Im Rahmen des Projekts werden verschiedene Workshops angeboten.” (Dentro del contexto del proyecto, se ofrecen varios talleres).
Bekunden
expresar, manifestar
Er bekundete seine Liebe zu ihr mit einer einfachen Geste wie einem Blumenstrauß
Nachlassen
aflojar, disminuir
Putin zähle darauf, dass die Unterstützung für die Ukraine nachlasse
Nach einem langen Arbeitstag ließ ihre Konzentration merklich nach.Der Regen ließ endlich nach, sodass wir spazieren gehen konnten.Mit der Zeit ließ der Schmerz in seinem Knie nach.
Verzerrung
Distorsión
Die Fotografie zeigt Verzerrungen (la fotografía muestra distorsiones)
Vorfahren
antepasados
Meine Vorfahren stammen aus Deutschland
Verwechslung
confusión, equivocación
Es tut mir leid, das war eine Verwechslung.”
(Lo siento, fue una confusión.
unbeabsichtigt
accidentalmente, involuntariamente
“Die Beschädigung des Artikels war unbeabsichtigt.”
(El daño al artículo fue no intencional.
Ausloten
Explorar, evaluar, sondear
“Ich muss die Möglichkeiten ausloten, um die beste Lösung für dieses Problem zu finden.”
(En español: “Necesito sondear las posibilidades para encontrar la mejor solución a este problema.”
folgerichtig
Lógico, consecuente
- Da ist es nur folgerichtig, dass…
Wiederbelebung
Resucitación
“Die Wiederbelebung des Patienten war erfolgreich, dank des schnellen Eingreifens der Rettungskräfte.”
Vertreter:in
Representante
Unbeherrschbarkeit
incontrolabilidad, falta de control
Die Unbeherrschbarkeit der Naturkatastrophe führte zu erheblichen Schäden und Verlusten.
Fahndung
Búsqueda
Nach jahrzehntelanger Fahndung hat die Polizei Daniela in Berlin festgenommen.
auffallend
llamativo, sorprendentemente
Das auffallende rote Kleid hat alle Blicke auf sich gezogen.
Verwicklung
Implicación, participación
“Die Verwicklung in den Skandal führte zu zahlreichen rechtlichen Problemen.”
Die Schwelle
Umbral, limite
Der Lärm erreichte die Schwelle, ab der es schwer war, sich zu konzentrieren.”
(En español: El ruido alcanzó el umbral en el que era difícil concentrarse.
die Gereizheit
irritación/molestia
“Die Gereiztheit ihres Vaters machte es schwer, einen ruhigen Abend zu genießen.” (La irritabilidad de su padre hacía difícil disfrutar de una noche tranquila.
niedergeschlagen
abatido, deprimido
“Nach den schlechten Nachrichten fühlte er sich niedergeschlagen und hoffnungslos.”
(Después de las malas noticias, se sintió abatido y sin esperanzas).
Im Hinblick
con respecto a, en cuanto a
“Im Hinblick auf das kommende Projekt sollten wir alle relevanten Informationen sorgfältig prüfen.”
(Con respecto al próximo proyecto, deberíamos examinar cuidadosamente toda la información relevante)
rundheraus
rotundamente, absolutamente
“Er lehnte die Anschuldigungen rundheraus ab.”
(Él rechazó las acusaciones rotundamente).
verstreuten
dispersos, esparcidos
“Die verstreuten Blumen im Garten verleihen ihm eine natürliche Schönheit.”
(Las flores dispersas en el jardín le otorgan una belleza natural).
schweigsam
callado, silencioso
“Er war heute schweigsam und wollte nicht über seine Probleme sprechen.”
(Hoy estuvo callado y no quería hablar sobre sus problemas).
Verdrießlichkeit
mal humor, molestia, desagrado
Seine Verdrießlichkeit war offensichtlich, als er über die unerwartete Verzögerung erfuhr.”
(Su desagrado fue evidente cuando se enteró de la demora inesperada).
Genugtuung
satisfacción, compensación
“Die erfolgreiche Beendigung des Projekts brachte ihm eine tiefe Genugtuung.”
(La exitosa finalización del proyecto le proporcionó una profunda satisfacción).
dative nach etwas zumute
tener ganas de
“Ihm war nach Abenteuer zumute, also packte er seinen Rucksack und machte sich auf den Weg.”
(Él se sentía con ganas de aventura, así que agarró su mochila y se puso en marcha)
zur Geltung kommen
destacar, lucir
“In diesem Outfit kommen deine Augen zur Geltung.”
(En este atuendo, tus ojos lucen)
Ohne Unterlass
Sin cesar, ininterrumpidamente
“Sie arbeitete ohne Unterlass, um die Frist einzuhalten.”
(Trabajó sin cesar para cumplir con el plazo).
Waise
huerfano
Nach dem Tod ihrer Eltern wurde sie zur Waise und musste bei Verwandten aufwachsen.”
(Después de la muerte de sus padres, se convirtió en huérfana y tuvo que crecer con parientes).
Weder noch
ninguno de los dos
“Sie mag weder Kaffee noch Tee.”
(A ella no le gusta ni el café ni el té
Beisetzung
funeral, entierro
wohlauf
sana y salva
schmunzelnd
con una sonrisa, sonriendo
“Er hörte die amüsante Geschichte schmunzelnd.”
(Él escuchó la historia divertida sonriendo).
achselzuckend
encogiendose de hombros/ gesto de indiferencia
“Er reagierte auf die Kritik achselzuckend, als ob es ihm nicht viel ausmachen würde.”
(Respondió a las críticas encogiéndose de hombros, como si no le importara mucho).
Beschluss gefasst
tomar una decision
“Die Gruppe hat einen Beschluss gefasst, das Projekt voranzutreiben.”
(El grupo ha tomado una decisión de avanzar con el proyecto)
negelneue
completamente nuevo, a estrenar
“Ich habe ein nagelneues Auto gekauft.”
(Compré un coche completamente nuevo
verwöhnt
mimado
“Das verwöhnte Kind bekam alles, was es wollte.”
(El niño mimado conseguía todo lo que quería)
verblüfft
desconcertado
Sie war verblüfft über die unerwartete Nachricht.”
(Ella estaba desconcertada por la noticia inesperada).
geräumige
amplio, espacioso
begnügen
contentarse, satisfacerse
“Man sollte sich nicht nur mit dem Minimum begnügen, sondern nach Höherem streben.”
(Uno no debería contentarse solo con lo mínimo, sino aspirar a algo más elevado)
belastbar
resistente
“Dieses Material ist sehr belastbar und hält extremen Bedingungen stand.”
verzehren
(der Verzehr)
consumir, ingerir (consumo)
Es ist wichtig, frisches Gemüse regelmäßig zu verzehren.”
Sich entfalten
desarrollarse
Er hat sich in den letzten Jahren als Künstler entfalten und ist nun international anerkannt
Gretchenfragen
Pregunta crucial
Die Gretchenfragen für das neue Jahr wird die wirtschaftliche Entwicklung sein
geizig
tacaño, mezquino
Gewerbegebiet
Zona comercial, polígono industrial
abfedern
amortiguar, mitigar, atenuar
Durch die rechtzeitige Intervention der Regierung wurden die Wirtschaftlichen Auswirkungen der Krise abgefedert
Auf einen Schlag
De golpe, de repente
Die Firma verlor auf einen Schlag alle ihre Kunden
bagatellisieren
Minimizar, trivializar, restar importancia
Er hat das Problem einfach bagatellisiert.” (Él simplemente minimizó el problema)
fahrlässig
Negligente, irresponsable
“Es war fahrlässig, ohne Sicherheitsvorkehrungen zu arbeiten.” (Fue negligente trabajar sin medidas de seguridad).
Etwas überholt sein
estar anticuado, obsoleto
“Seine Ideen sind mittlerweile überholt.” (Sus ideas están ahora obsoletas)
herkömmlich
tradicional, convencional
“Die Methode ist herkömmlich und wurde seit vielen Jahren verwendet.
Aufmerksamkeit fesseln
Capturar, atraer la atención o mantener
Der Vortrag fesselte die Aufmerksamkeit des Publikums
etwas nicht verkraften
No poder soportar
Er konnte den Verlust seines Freundes nicht verkraften
Unterm Strich
Al final, en resumen
“Unterm Strich bleibt ein Gewinn von 500 Euro.”
(En resumen, queda una ganancia de 500 euros)
Unmündig
Incapaz de ejercer sus derechos, menor de edad
Gekoppelt an etwas sein
vinculado, ligado
Die Förderung ist gekoppelt an die Einkommensgrenze
La ayuda esta ligada al limite de ingresos
Zielführend
eficaz, algo que conduce a algo
“Deine Vorschläge sind zielführend und sollten umgesetzt werden.”
(Tus sugerencias son conducentes y deberían implementarse).
Zielführende Maßnahmen
Vertretbar
defendible, justificable
“Das Vorgehen der Firma ist unter den gegebenen Umständen vertretbar.”
(La actuación de la empresa es justificable dadas las circunstancias).
“Es ist nicht vertretbar, so viel Geld für unnötige Dinge auszugeben.”
(No es justificable gastar tanto dinero en cosas innecesarias).
In bestimmten Situationen ist Gewalt als letztes Mittel vertretbar
Verdrossenheit
desanimo o apatía
“Seine Verdrossenheit war offensichtlich, als er über seine Arbeit sprach.”
(Su desánimo era evidente cuando hablaba de su trabajo).
mit Herzblut
con pasión, con total dedicación
Ich lerne Deutsch mit Herzblut, weil es mir sehr wichtig ist
Willkürlich
Arbitrario. Decisiones que se toman sin un motivo claro
Die Zuteilung der Sitzplätze war willkürlich und hat viele Leute verärgert.”
(La asignación de los asientos fue arbitraria y molestó a muchas personas).
Wackelig
Inestable, tambaleante
Der Tisch ist wackelig - la mesa esta inestable
Seine Karriere ist wackelig - su carrera es inestable
Mit einbeziehen
Incluir o incorporar a alguien al tomar una decisión
“Wir sollten alle Teammitglieder in die Planung mit einbeziehen.”
(Deberíamos incluir a todos los miembros del equipo en la planificación)
Meinetwegen
por mi, por mi parte
Meinetwegen kannst du die Musik lauter machen
Empören
indignar, escandalizar
die Nachrichten über den Vorfall haben die Öffentlichkeit zutiefst empört
Austilgen
extirpar”, “borrar” o “erradicar”. Se utiliza para describir la acción de eliminar algo por completo, ya sea una idea, un problema, una enfermedad, etc
“Die Regierung hat es sich zum Ziel gesetzt, die Armut auszutilgen.”
(El gobierno se ha propuesto erradicar la pobreza).
“Er wollte alle Spuren seiner Vergangenheit austilgen.”
(Quería borrar todos los rastros de su pasado).
“Das Virus wurde dank der Impfkampagne fast vollständig ausgetilgt.”
(El virus fue casi completamente erradicado gracias a la campaña de vacunación).
Vielschichtiger
Multifacético (algo que tiene multiples aspectos, capas o dimensiones)
“Sein Charakter ist vielschichtiger und interessanter als gedacht.”
(Su carácter es más multifacético e interesante de lo que se pensaba).
“Das Thema ist vielschichtiger, als es auf den ersten Blick scheint.”
(El tema es más complejo de lo que parece a primera vista).
erringen
“lograr” o “conseguir” algo, especialmente a través de esfuerzo, lucha o competencia. Es un verbo que implica que el logro no fue fácil y que se necesitó trabajo arduo para alcanzarlo.
“Sie konnte den ersten Platz im Wettbewerb erringen.”
(Pudo lograr el primer lugar en la competencia).
“Die Mannschaft hat den Sieg errungen.”
(El equipo ha conseguido la victoria).
“Er hat sich den Respekt seiner Kollegen errungen.”
(Ha logrado el respeto de sus colegas).
Zugelassen
Aprobado/autorizado
Nur zugelassene Fahrzeuge
Die zugelassene Medikamente sind sicher und wirksam
madig
estropeado, arruinado, desagradable
“Das schlechte Wetter hat unseren Ausflug madig gemacht.”
(El mal tiempo arruinó nuestra excursión).
“Er hat mir die Laune madig gemacht, indem er ständig gemeckert hat.”
(Me estropeó el ánimo quejándose constantemente).
Die Früchte sind madig und nicht mehr geniessbar
Steckdosen
enchufes
Öffis
Öffentliche Verkehrsmittel
Aufgeschmissen
Desamparado, en apuros o sin saber que hacer
Ohne mein Smartphone wäre ich aufgeschmissen
“Ohne meine Brille bin ich aufgeschmissen.”
(Sin mis gafas, estoy perdido).
Sich dagegen sperren
“resistirse a algo” o “oponerse a algo”. Se utiliza para describir la acción de no estar de acuerdo con algo y actuar en contra de ello
“Er sperrt sich dagegen, das neue System zu verwenden.”
(Él se resiste a usar el nuevo sistema).
Gründlichkeit
Minuciocidad, meticulosidad
Ihre Gründlichkeit bei der Arbeit wird sehr geschätzt - su minuciocidad en el trabajo es muy apreciada
Ehrbar
honorable, respetable-> Se utiliza para describir a una persona que es digna de respeto debido a su conducta honesta, ética y moral.
“Er ist ein ehrbarer Geschäftsmann, dem man vertrauen kann.”
(Es un empresario honorable en quien se puede confiar).
“Sie stammt aus einer ehrbaren Familie.”
(Ella proviene de una familia respetable).
In Schieflage geraten
Entrar en una situación difícil, desequilibrarse
“Die Firma ist durch die Wirtschaftskrise in Schieflage geraten.”
(La empresa se ha desequilibrado debido a la crisis económica).
“Seine Finanzen sind nach dem Verlust seines Jobs in Schieflage geraten.”
(Sus finanzas se han desequilibrado después de perder su trabajo).
verhelfen
“ayudar a alguien a conseguir algo” o “facilitar que alguien logre algo”
Seine Kontakte haben ihm zu einer neuen Stelle verholfen.”
(Sus contactos le ayudaron a conseguir un nuevo trabajo).
“Gute Freunde können dir zu mehr Selbstvertrauen verhelfen.”
(Los buenos amigos pueden ayudarte a ganar más confianza en ti mismo).
Verweichliche
Afeminado, amanzado
Er wurden von seinen Kameraden als verweichlichter Mann angesehen, weil er sich oft über kleinigkeiten beschwerte
Brenzlig
Situación peligrosa, arriesgada o delicada -> Implica que algo es potencialmente problemático y puede salir mal si no se maneja con cuidado
“Die Lage wurde immer brenzliger, als das Feuer sich ausbreitete.”
(La situación se volvió cada vez más peligrosa cuando el fuego se extendió).
“Es wird brenzlig, wenn wir nicht bald eine Entscheidung treffen.”
(Se pondrá arriesgado si no tomamos una decisión pronto).
“Die Verhandlungen wurden ziemlich brenzlig.”
(Las negociaciones se volvieron bastante delicadas).
Einvernehmliche
consensuado, de mutuo acuerdo
“Wir haben eine einvernehmliche Lösung gefunden.”
(Hemos encontrado una solución consensuada).
“Die Trennung verlief einvernehmlich.”
(La separación fue de mutuo acuerdo).
“Sie haben einvernehmlich beschlossen, das Projekt zu beenden.”
(Decidieron de mutuo acuerdo terminar el proyecto).
Unhintergehbar
Inevitable o imposible de evitar
Die Veränderungen in der Industrie sind unhintergerbar
Nachträglich
Posterior a posteriori
“Er hat nachträglich seinen Geburtstag gefeiert.”
(Él celebró su cumpleaños posteriormente).
“Die Änderungen wurden nachträglich vorgenommen.”
(Los cambios se realizaron a posteriori).
Verewigen (verewigt)
“inmortalizar” o “perpetuar” (perpetuado, inmortalizado)
“Der Künstler hat sich mit seinem Werk verewigt.”
(El artista se ha inmortalizado con su obra).
“Das Liebespaar hat seine Initialen in den Baum geritzt, um ihre Liebe zu verewigen.”
(La pareja de enamorados talló sus iniciales en el árbol para inmortalizar su amor).
Risikoscheu
Miedo/aversión al riesgo
einen Lenz machen
holgazanear
“Während alle arbeiteten, machte er einen Lenz.”
(Mientras todos trabajaban, él estaba holgazaneando).
“Nach dem Examen will ich erst einmal einen Lenz machen.”
(Después del examen, quiero relajarme y no hacer nada por un tiempo).
“Sie macht einen Lenz, anstatt ihre Pflichten zu erfüllen.”
(Ella está holgazaneando en lugar de cumplir con sus deberes).
Hanebüchen
escandalosamente absurdo, grosero o increíblemente poco razonable
“Das ist eine hanebüchene Lüge.”
(Eso es una mentira descarada).
“Die hanebüchene Behauptung wurde von niemandem ernst genommen.”
(La afirmación absurda no fue tomada en serio por nadie).
“Solche hanebüchenen Geschichten glaube ich nicht.”
(No creo en historias tan inverosímiles).
“Der Vorschlag war so hanebüchen, dass wir alle lachen mussten.”
(La propuesta era tan absurda que todos tuvimos que reírnos).
Mit Gunsten
en beneficio de, a favor de
Die Entscheidung wurde mit Gunsten der Arbeitnehmer getroffen.”
(La decisión se tomó en beneficio de los trabajadores).
“Er hat das Geld mit Gunsten der Wohltätigkeitsorganisation gespendet.”
(Él donó el dinero en beneficio de la organización benéfica).
“Die Politik der Regierung wurde mit Gunsten der Umwelt gestaltet.”
(La política del gobierno se diseñó a favor del medio ambiente).
befremdlich
sorprendente, extraño, desconcertante
Sein Verhalten bei der Party war sehr befremdlich
Es ist befremdlich, dass er nicht auf unsere Anrufe reagiert
Verarsche
Tomadura de pelo, burla, engaño
Das muss eine Verarsche sein! -> debe de ser una tomadura de pelo!
Ich habe genug von dieser ständigen Verarsche
verpönen
Condenar, censurar
Die Gesellschaft verpönt solche Verhaltensweisen -> la sociedad condena tales comportamientos
träge
lento, perezoso
Nach dem Ferien wurde ich träge und hatte keine Lust, wieder zur Arbeit zu gehen
Nährboden
Terreno fertil
Ungerechtigkeit und Armut sind ein Nährboden für soziale Unruhen (la injusticia y la pobreza son un caldo de cultivo para los disturbios sociales)
Aufwertung
Revalorización
Die Aufwertung der Immobilien -> la revalorización de los inmuebles
Weggekommen
Salir bien parado, escapar bien
Er ist bei dem Unfall mit nur ein paar Kratzen weggekommen
Bei der schwierigen Prüfung ist sie erstaunlich gut weggekommen
Einen Hang haben zu..
Tener una inclinación, tendencia
Er hat einen Hang dazu, immer zu spät zu kommen
geneigt zu
inclinado, propenso
Er ist dazu geneigt, optimistisch zu sein, auch in schwierigen Situationen
Sinnstiftend
Significativo, que da sentido
Für viele Menschen ist ehrenamtliche Arbeit Sinnstiftend
“Sie sucht eine sinnstiftende Arbeit.”
(Ella busca un trabajo que tenga sentido y propósito).
Einlösbar
Algo que puede cumplirse o realizarse
Die Versprechungen des Politikers waren nicht einlösbar
Vormachtstellung
posición dominante
Das unternehmen behauptet seine Vormachtstellung auf dem Markt durch ständige Innovation
verbissen
obstinado, terco
Er war verbissen und wollte um jeden Preis gewinnen
Sie arbeitet verbissen an ihrem Traum
Nach meinen Dafürhalten
Según mi parecer
Nach meinen Dafürhalten ist es wichtig, regelmäßig Pausen während der Arbeit einzulegen
wählerisch
Exigente, quisquilloso
Er ist sehr wählerisch bei der Auswahl seiner Lebensmittel
Verfechter
defensor” o “proponente
Er ist ein Verfechter der Meinungsfreiheit.”
(Él es un defensor de la libertad de expresión).
“Sie ist eine Verfechterin des Umweltschutzes.”
(Ella es una defensora de la protección del medio ambiente).
“Die Verfechter der neuen Reform haben viele Anhänger gewonnen.”
(Los defensores de la nueva reforma han ganado muchos seguidores).
Wahn
locura, delirio
Se utiliza para describir un estado mental en el que alguien tiene creencias falsas o irracionales, a menudo con una connotación de obsesión o fanatismo.
“Er lebt in einem Wahn und glaubt, er sei ein König.”
(Él vive en un delirio y cree que es un rey).
“Ihre Angst vor Krankheiten ist purer Wahn.”
(Su miedo a las enfermedades es pura ilusión).
“Der Wahn des Perfektionismus kann sehr zerstörerisch sein.”
(La locura del perfeccionismo puede ser muy destructiva).
wahrhaftig
verdaderamente, realmente
Er ist ein Wahrhaftig freundlicher Mensch
eintrichtern
inculcar-> se usa para describir la acción de inculcar o meter algo en la cabeza de alguien de manera insistente y repetitiva, como información o conocimiento.
“Er versucht mir ständig seine Meinung einzutrichtern.”
(Él siempre intenta meterme su opinión en la cabeza).
“Uns wurde in der Kindheit eingetrichtert, dass Lügen schlecht ist.”
(Nos inculcaron en la infancia que mentir es malo).
Die Blechdose
lata
Verhängnisvolle
fatídico” o “desastroso -> situaciones, decisiones o eventos que tienen consecuencias muy negativas o destructivas
Es war eine verhängnisvolle Entscheidung, nachts bei starkem Regen zu fahren.
(Fue una decisión fatídica conducir de noche bajo una fuerte lluvia).
Sein verhängnisvolles Verhalten führte zu einer schweren Krise.”
(Su comportamiento desastroso llevó a una grave crisis).
Zum Vorschein bringen
sacar a la luz, revelar
“Die Untersuchung hat neue Beweise zum Vorschein gebracht.”
(La investigación ha sacado a la luz nuevas pruebas).
“Sein wahres Gesicht kam erst nach einiger Zeit zum Vorschein.”
(Su verdadero rostro se reveló solo después de un tiempo).
“Der Frühling bringt die ersten Blumen zum Vorschein.”
(La primavera saca a la luz las primeras flores).
Im Scheinwerferlicht
estar en el centro de atención
Nach dem erfolgreichen Projekt stand er plötzlich im Scheinwerferlicht
beliebig
libremente, a tu querer
Das kann man nicht beliebig verändern
Offenkundig
Evidente, manifiesto, obvio
Es ist Offenkundig, dass das Projekt mehr Ressourcen benötigt
Von der Hand weisen
rechazar” o “negar” algo, generalmente una idea, sugerencia o acusación. La frase se usa para indicar que algo no es aceptado o no se le da crédito.
Er konnte die Vorwürfe nicht einfach von der Hand weisen.”
(Él no pudo simplemente rechazar las acusaciones).
“Ihre Bedenken sind nicht von der Hand zu weisen.”
(Sus preocupaciones no se pueden rechazar).
“Die Kritik war berechtigt und konnte nicht von der Hand gewiesen werden.”
(La crítica era justificada y no se pudo negar).
widerfahren
suceder” o “ocurrir” a alguien, generalmente usado en contextos en los que algo le sucede a una persona, a menudo sin que esta tenga control sobre el evento.
“Ihm ist ein großes Unglück widerfahren.”
(Le ha sucedido una gran desgracia).
“Mir ist so etwas noch nie widerfahren.”
(Algo así nunca me ha sucedido antes).
“Was auch immer ihr widerfahren ist, sie bleibt stark.”
(Lo que sea que le haya sucedido, ella se mantiene fuerte).
Beschönen
embellecer o suavizar algo
“Er versuchte, die schlechte Nachricht zu beschönen.”
(Él trató de suavizar la mala noticia).
“Es ist wichtig, die Wahrheit nicht zu beschönen.”
(Es importante no embellecer la verdad).
“Die Berichte wurden beschönt, um die Situation besser darzustellen.”
(Los informes fueron embellecidos para presentar la situación de manera más favorable).
entbehrlich
prescindible o innecesario
“Diese Ausgaben sind entbehrlich.”
(Estos gastos son prescindibles).
“In der aktuellen Situation ist dieses Werkzeug entbehrlich.”
(En la situación actual, esta herramienta es innecesaria).
“Er stellte fest, dass seine Anwesenheit bei dem Meeting entbehrlich war.”
(Él se dio cuenta de que su presencia en la reunión era prescindible).
unbändig
incontrolable, irrefrenable, indomable
“Er hatte eine unbändige Freude, als er die Nachricht hörte.”
(Él tuvo una alegría incontrolable cuando escuchó la noticia).
“Das unbändige Kind rannte den ganzen Tag herum.”
(El niño indomable corrió todo el día de un lado a otro).
“Sie verspürte eine unbändige Wut, als sie die Ungerechtigkeit sah.”
(Ella sintió una ira irrefrenable cuando vio la injusticia).
verwahrlost
descuidado, abandonado
“Das Haus sah völlig verwahrlost aus.”
(La casa se veía completamente abandonada).
“Die verwahrlosten Kinder wurden von den Behörden in Obhut genommen.”
(Los niños descuidados fueron puestos bajo la protección de las autoridades).
“Er fühlte sich verwahrlost und vernachlässigt.”
(Se sentía descuidado y abandonado).
verzagen
desanimarse, perder la esperanza
“In schwierigen Zeiten dürfen wir nicht verzagen.”
(En tiempos difíciles no debemos desanimarnos).
“Er hat nie verzagt, trotz aller Hindernisse.”
(Él nunca se desanimó, a pesar de todos los obstáculos).
“Auch wenn alles schiefgeht, sollten wir nicht verzagen.”
(Aunque todo salga mal, no deberíamos perder la esperanza).
Aufschlussreich
informativo”, “revelador” o “instructivo”.
Das Gespräch mit dem Experten war sehr aufschlussreich.”
(La conversación con el experto fue muy informativa).
“Die Ergebnisse der Studie sind aufschlussreich für unsere Forschung.”
(Los resultados del estudio son reveladores para nuestra investigación).
“Das Buch enthält viele aufschlussreiche Fakten über die Geschichte der Stadt.”
(El libro contiene muchos datos reveladores sobre la historia de la ciudad)
wehrlos
indefenso
ungeniert
desinhibido”, “sin vergüenza” o “despreocupado”. Se utiliza para describir a alguien que actúa sin cohibirse, sin preocuparse por lo que piensen los demás, o de una manera franca y abierta.
Ejemplos:
“Er sprach ungeniert über seine Fehler.”
(Habló desinhibidamente sobre sus errores).
“Die Kinder spielten ungeniert im Garten.”
(Los niños jugaban sin vergüenza en el jardín).
“Sie äußerte ihre Meinung ungeniert.”
(Expresó su opinión sin inhibiciones).
Beförderung
ascenso, promoción en el trabajo
Beispiel: “Nach fünf Jahren harter Arbeit erhielt er endlich eine Beförderung zum Abteilungsleiter.”
wohingegen
Mientras que, en cambio
Das eine Auto ist schnell, wohingegen das andere langsam ist.”
“Un coche es rápido, mientras que el otro es lento.”
“Sie liebt die Stadt, wohingegen er das Land bevorzugt.”
“Ella ama la ciudad, mientras que él prefiere el campo.”
“Er mag Schokolade, wohingegen sie lieber Obst isst.”
“A él le gusta el chocolate, en cambio, ella prefiere comer fruta.”
feststellen
Determinar, constatar, averiguar
“Der Arzt konnte die Ursache der Krankheit feststellen.”
“El médico pudo determinar la causa de la enfermedad.”
“Wir müssen feststellen, ob alle Dokumente vollständig sind.”
“Debemos constatar si todos los documentos están completos.”
“Nach der Untersuchung stellte der Techniker den Fehler fest.”
“Después de la inspección, el técnico averiguó el error.”
festlegen
Establecer, fijar, definir
Wir müssen das Datum für das Treffen festlegen.”
“Debemos fijar la fecha para la reunión.”
“Die Firma hat neue Sicherheitsrichtlinien festgelegt.”
“La empresa ha establecido nuevas directrices de seguridad.”
“Es ist wichtig, klare Ziele festzulegen.”
“Es importante establecer objetivos claros.”
unter Berücksichtigung
teniendo en cuenta” o “considerando
Unter Berücksichtigung der aktuellen Wirtschaftslage müssen wir unsere Ausgaben reduzieren.”
“Teniendo en cuenta la situación económica actual, debemos reducir nuestros gastos.”
“Unter Berücksichtigung der Wettervorhersage sollten wir das Picknick verschieben.”
“Considerando el pronóstico del tiempo, deberíamos posponer el picnic.”
“Unter Berücksichtigung seiner Erfahrung wurde er zum Teamleiter befördert.”
“Teniendo en cuenta su experiencia, fue ascendido a líder del equipo.”
Im Gegenzug
a cambio” o “en contrapartida
“Er half mir bei meinem Umzug, und im Gegenzug half ich ihm bei seinen Hausaufgaben.”
“Él me ayudó con mi mudanza y, a cambio, yo le ayudé con sus tareas.”
“Sie lieh ihm ihr Auto, und er brachte es im Gegenzug vollgetankt zurück.”
“Ella le prestó su coche y, a cambio, él se lo devolvió con el tanque lleno.”
“Im Gegenzug für ihre Unterstützung bot er ihr eine Stelle in seiner Firma an.”
“A cambio de su apoyo, él le ofreció un puesto en su empresa.
Im Gegensatz
a diferencia de, en contraste
Im Gegensatz zu seinem Bruder ist er sehr schüchtern.”
“A diferencia de su hermano, él es muy tímido.”
“Im Gegensatz zu den meisten seiner Freunde trinkt er keinen Alkohol.”
“A diferencia de la mayoría de sus amigos, él no bebe alcohol.”
“Im Gegensatz zu den Erwartungen war das Wetter am Wochenende sehr schön.”
“En contraste con las expectativas, el clima fue muy agradable el fin de semana.
Im Kontrast dazu
en contraste
Das Wetter war gestern sehr schlecht. Im Kontrast dazu ist es heute sonnig und warm.”
“El clima estuvo muy malo ayer. En contraste con eso, hoy está soleado y cálido.”
“Er ist sehr schüchtern. Im Kontrast dazu ist seine Schwester sehr gesellig.”
“Él es muy tímido. En contraste, su hermana es muy sociable.”
“Die erste Präsentation war langweilig. Im Kontrast dazu war die zweite sehr spannend und informativ.”
“La primera presentación fue aburrida. En contraste, la segunda fue muy emocionante e informativa.”
Sowohl, als auch
tanto, como..
“Wir können sowohl heute als auch morgen gehen.”
“Podemos ir tanto hoy como mañana.”
“Dieses Buch ist sowohl für Kinder als auch für Erwachsene interessant.”
“Este libro es interesante tanto para niños como para adultos.”
Nebenan
al lado
“Unsere Nachbarn wohnen gleich nebenan.”
“Das Büro liegt nebenan, gleich neben der Bank.”
“Nebenan ist ein kleiner Park, in dem wir oft spazieren gehen.”
Nebenbei
Ademas, de paso, mientras tanto
Er arbeitet Vollzeit und studiert nebenbei.”
“Sie kocht das Abendessen und hört nebenbei Musik.”
Sie hat mir das nebenbei gesagt
daneben
al lado, junto a
“Das Buch liegt auf dem Tisch, und die Lampe steht daneben.”
“Das neue Gebäude wird direkt daneben gebaut.”
halbwegs
mas o menos, en cierta medida
Das Projekt ist halbwegs abgeschlossen, aber es gibt noch viel zu tun.”
“Sie versteht sich halbwegs gut mit ihren Kollegen.”
Ich bin die Einzige in der Familie, die halbwegs kochen kann.
Stimmt’s oder habe ich recht?”
es verdad o no? es asi o no?
Wir treffen uns um 18 Uhr, stimmt’s oder habe ich recht?”
“Das Buch ist von diesem Autor, stimmt’s oder habe ich recht?”
Idiotensicher
a prueba de tontos
Dieses Gerät ist idiotensicher, es kann wirklich nichts schiefgehen.”
“Este dispositivo es infalible, realmente no puede fallar.”
verlernen
olvidar, desaprender
“Nachdem er lange Zeit nicht mehr Schach gespielt hat, hat er das Spiel fast verlernt.”
“Wenn du eine Sprache nicht regelmäßig benutzt, kannst du sie verlernen.”
“Er hat das Radfahren verlernt, weil er seit seiner Kindheit nie mehr Fahrrad gefahren ist.”
wie ein Wasserfall sprechen
hablar por los codos
“Er redet immer wie ein Wasserfall, ohne eine Pause zu machen.”
“Wenn sie sich über ihr Hobby unterhält, spricht sie wie ein Wasserfall.”
sehr viel Kraft kosten
Requerir mucho esfuerzo
Diese Aufgabe wird dich sehr viel Kraft kosten.”
“Der Umzug hat uns wirklich sehr viel Kraft gekostet.”
zu seinen Stärken zählen
contar entre sus fortalezas” o “ser una de sus fortalezas”
Zu seinen Stärken zählen seine hervorragenden Kommunikationsfähigkeiten.”
“Entre sus fortalezas se cuentan sus excelentes habilidades de comunicación.”
“Zu ihren Stärken zählen Teamarbeit und Organisationstalent.”
sich sehen lassen
hacerse ver” o “dejarse ver”
Er hat sich lange nicht sehen lassen, aber jetzt ist er wieder da.”
“Ich habe dich schon eine Weile nicht mehr gesehen. Lass dich mal wieder sehen!”
“No te he visto desde hace un tiempo. ¡Hazte ver de nuevo!”
Errungenschaften
logros o conquistas
Die wissenschaftlichen Errungenschaften des 20. Jahrhunderts sind beeindruckend.”
“Ihre Errungenschaften im Bereich der Medizin sind weit anerkannt.”
“Die Stadt feierte ihre historischen Errungenschaften mit einem großen Fest.”
“Er hat viele Errungenschaften in seiner Karriere erzielt.”
eine Überwindung kosten
requerir un esfuerzo
“Es hat mich viel Überwindung gekostet, vor so vielen Leuten zu sprechen.”
“Der Entschluss, den Job zu wechseln, hat sie einiges an Überwindung gekostet.”
irgendein vs irgendwelche
Irgendein: Se utiliza para referirse a un solo elemento no especificado dentro de una categoría. Se usa con sustantivos en singular.
“Hast du irgendein Buch, das ich ausleihen könnte?”
Irgendwelche: Se utiliza para referirse a varios elementos no especificados dentro de una categoría. Se usa con sustantivos en plural.
“Irgendwelche Snacks wären gut für die Party.”
beiläufig
de pasada = nebenbei
Er erwähnte beiläufig, dass er am Wochenende nicht da sein würde.”
“Die beiläufige Bemerkung, die sie gemacht hat, war sehr aufschlussreich.”
“Wir haben die Information beiläufig in einem Gespräch erfahren.”
nach und nach
poco a poco, gradualmente
“Wir werden die Änderungen nach und nach einführen, um den Übergang zu erleichtern.”
“Er hat nach und nach seine Fähigkeiten verbessert.”
an meine Grenze stoßen
llegar a sus limites
“In dieser stressigen Situation stieß ich an meine Grenze und musste eine Pause machen.”
“En esta situación estresante, llegué a mis límites y tuve que tomar un descanso.”
“Sie haben beim Marathon an ihre physischen Grenzen gestoßen.”
“En el maratón, llegaron a sus límites físicos.
auswärts
fuera, en el exterior
Wir essen heute Abend auswärts.”
“Die Kinder spielen oft auswärts, weil sie dort mehr Platz haben.”
“Er hat auswärts gearbeitet und kommt erst nächste Woche zurück.”
erschwinglich
asequible, económico
Die Preise in diesem Geschäft sind sehr erschwinglich.”
“Wir suchen nach einem erschwinglichen Hotel für unseren Urlaub.”
“Dieses neue Modell ist erschwinglicher als die vorherige Version.”
vorrätig
disponible, en stock
Das Buch ist vorrätig und kann sofort geliefert werden.”
je nachdem, wonach dir gerade ist
dependiendo de lo que te apetezca en este momento
Wir können ins Kino gehen oder ein Restaurant besuchen, je nachdem, wonach dir gerade ist.”
“Wir machen heute Abend etwas Besonderes, je nachdem, wonach dir gerade ist.”
anständig
decente, adecuado
“Wir suchen nach einer anständigen Wohnung in dieser Gegend.”
löslich
soluble
Er bevorzugt löslichen Kaffee, weil er ihn leichter zubereiten kann.”
“Él prefiere el café soluble porque es más fácil de preparar.”
oh weh!
“Oh weh, das wird teuer werden.”
“¡Ay, esto va a ser caro!”
Gern geschehen
de nada, con gusto
respuesta cortés a un agradecimiento para indicar que uno estuvo feliz de ayudar o que no fue ningún problema.
Danke für deine Hilfe!”
“Gern geschehen.
plaudern
charlar, conversar
acto de hablar de manera informal y relajada, generalmente en una conversación amigable y sin un propósito específico. A menudo implica una charla ligera y sin pretensiones, en contraste con discusiones más serias o formales
Wir haben gestern Abend stundenlang in der Küche geplaudert.”
“Die beiden alten Freunde saßen im Café und plauderten über alte Zeiten.”
etwas den Vorrang geben”
dar prioridad o preferencia a algo
Es ist wichtig, der Sicherheit den Vorrang zu geben, bevor man mit dem Bau beginnt.”
“Wir müssen dem Termin für das Meeting den Vorrang geben, um sicherzustellen, dass alles rechtzeitig erledigt wird.”
übereifrig
Excesivamente entusiasta
Se usa para describir a una persona que muestra un entusiasmo o celo excesivo en la realización de una tarea o en la búsqueda de un objetivo, a menudo de manera que puede resultar contraproducente o irritante para los demás.
“Der neue Mitarbeiter ist etwas übereifrig und nimmt sich zu viele Aufgaben auf einmal vor.”
“Sei nicht so übereifrig, sonst machst du noch Fehler.”
Vorgesetzter
supervisor, jefe
sich umsehen
mirar alrededor, echar un vistazo
Ich werde mich im neuen Büro umsehen.”
“Voy a echar un vistazo en la nueva oficina.
verlegen
Traducción: avergonzado, incómodo:
“Sie wurde verlegen, als sie das Lob hörte.”
“Se puso avergonzada cuando escuchó el elogio.”
Begebenheiten
Acontecimientos, hechos
“Die Begebenheiten des Tages waren sehr interessant.”
“Los eventos del día fueron muy interesantes.”
Mit den Hähnen aufzuwachen
Levantarse al amanecer, levantarse con los gallos
Ejemplo:
“Er ist daran gewöhnt, mit den Hähnen aufzuwachen.”
“Está acostumbrado a levantarse al amanecer.”
justieren
Ajustar (ej: ajustar el reloj)
Der Techniker musste die Maschine justieren, damit sie richtig funktioniert.”
“El técnico tuvo que ajustar la máquina para que funcionara correctamente.”
Leger
Traducción: casual, informal
Ejemplo:
“Er trug eine legere Kleidung zum Treffen.”
“Llevaba ropa casual para la reunión.”
heldenhaft
heroico
Der Feuerwehrmann zeigte heldenhafte Tapferkeit bei der Rettung der Kinder aus dem brennenden Gebäude.”
“El bombero mostró una valentía heroica al rescatar a los niños del edificio en llamas.”
entlarven
desenmascarar
“Der Journalist konnte den Betrüger entlarven.”
“El periodista pudo desenmascarar al estafador.”
“Die Untersuchung entlarvte die Korruption innerhalb der Organisation.”
“La investigación desveló la corrupción dentro de la organización.”
untergebracht
alojado” o “ubicado”
“Die Gäste wurden in einem komfortablen Hotel untergebracht.”
“Wir haben unsere Sachen sicher in der Garage untergebracht.”
Klatsch und Tratsch
“chismes” o “cotilleos”
In der Kaffeeküche wird viel Klatsch und Tratsch über die Kollegen gemacht.”
“Es ist besser, sich nicht in den Klatsch und Tratsch der Nachbarn einzumischen.”
vorbeugen
prevenir
Man sollte regelmäßig Sport treiben, um Krankheiten vorzubeugen.
Durch Impfungen kann man vielen Infektionen vorbeugen.
nachsichtig
indulgente, tolerante
Die Lehrerin war sehr nachsichtig mit ihren Schülern.
Seine Eltern sind meistens nachsichtig mit ihm.
Ermündung
cansancio, fatiga
Nach der langen Wanderung spürte er eine starke Ermüdung.
Die ständige Arbeit ohne Pause führte zu seiner Ermüdung.
abwehrend
Actitud defensiva
Seine abwehrende Haltung machte es schwierig, ein Gespräch zu führen.
Sie reagierte abwehrend auf die Kritik.
Der Hund war abwehrend, als er die fremden Personen sah.
Verschlingen
devorar o tragar (tambien en sentido figurado)
Die Kinder verschlangen die Süßigkeiten nach dem Mittagessen.
Der Roman war so spannend, dass ich ihn in einem Rutsch verschlang.
schleichend
lento y sigiloso, insidioso
Die Krankheit hatte schleichende Symptome, die schwer zu erkennen waren.
Der schleichende Anstieg der Preise sorgte für Unzufriedenheit bei den Kunden.
unvorteilhaftes Kleidung
ropa poco favorecedora
Vergeltungsmaßnahmen
represalias
Der Journalist trug seine Haut zu Markte, als er den Bericht über das organisierte Verbrechen veröffentlichte, wohl wissend, dass es zu Vergeltungsmaßnahmen (represalias) kommen könnte.
missfallen
desagradar, no gustar
Die Entscheidung des Managements missfällt vielen Mitarbeitern, da sie die Arbeitsbedingungen verschlechtert hat.”
“La decisión de la gerencia desagrada a muchos empleados porque ha empeorado las condiciones laborales.”
Im sozialen Kontext:
“Es missfällt mir, dass er immer zu spät zu unseren Treffen kommt, ohne sich zu entschuldigen.”
“Me desagrada que él siempre llegue tarde a nuestras reuniones sin disculparse.”
Es missfällt mir, wie unordentlich dein Zimmer ist. Könntest du es bitte aufräumen?”
“Me desagrada lo desordenado que está tu cuarto. ¿Podrías ordenarlo, por favor?”
doppelt gemoppelt
redundante,
Naheliegend
evidente
Es war naheliegend, dass er den Job ablehnen würde, da das Gehalt zu niedrig war.”
“Era lógico que rechazara el trabajo, ya que el salario era demasiado bajo.”
naheliegen
Ser evidente- sugerir
“Sein Verhalten legt nahe, dass er an dem Treffen nicht teilnehmen möchte.”
“Su comportamiento sugiere que no quiere participar en la reunión.”
Belegschaft
plantilla laboral
“Die Belegschaft feierte gemeinsam das erfolgreiche Jahresende.”
“La plantilla celebró juntos el exitoso fin de año.”
zumal
especialmente porque, dado que
Wir sollten das Projekt jetzt abschließen, zumal die Frist bereits überschritten wurde.”
“Deberíamos terminar el proyecto ahora, especialmente porque el plazo ya ha pasado.”
Im sozialen Kontext:
“Es ist wichtig, ihn zu unterstützen, zumal er in einer schwierigen Situation ist.”
“Es importante apoyarlo, dado que está en una situación difícil.”
Im persönlichen Kontext:
“Ich werde zum Arzt gehen, zumal die Schmerzen schlimmer geworden sind.”
“Voy a ir al médico, especialmente porque el dolor ha empeorado.”
Unterschlupf
refugio
Im alltäglichen Kontext:
“Als der Regen begann, suchten wir schnell einen Unterschlupf unter einem Baum.”
“Cuando empezó a llover, buscamos rápidamente refugio bajo un árbol.”
Im sozialen Kontext:
“Der Obdachlose fand einen Unterschlupf in der Notunterkunft der Stadt.”
“El sin hogar encontró refugio en el albergue de emergencia de la ciudad.”
soweit das Auge reicht
hasta donde alcanza la vista
abweichen
diferir
“Wir dürfen nicht von unserem ursprünglichen Plan abweichen, um das Projekt erfolgreich abzuschließen.”
“No debemos desviarnos de nuestro plan original para completar el proyecto con éxito.”
Im Kontext der Meinungsverschiedenheit:
“Seine Meinung weicht stark von der der Mehrheit ab.”
“Su opinión difiere mucho de la de la mayoría.”
schwerwiegend
grave, serio, de gran peso
Im medizinischen Kontext:
“Die Ärzte haben festgestellt, dass der Patient an einer schwerwiegenden Erkrankung leidet.”
“Los médicos han determinado que el paciente sufre de una enfermedad grave.”
Im rechtlichen Kontext:
“Die Anklage wirft dem Angeklagten schwerwiegende Vergehen vor.”
“La acusación imputa al acusado delitos graves.”
bemängeln
quejarse
Im politischen Kontext:
“Die Opposition bemängelte die Regierungspolitik wegen ihrer mangelnden Transparenz.”
“La oposición criticó la política del gobierno debido a su falta de transparencia.”
Im persönlichen Kontext:
“Er bemängelte ständig die Unordnung in der Wohnung, obwohl es ihn nicht betraf.”
“Criticó constantemente el desorden en el apartamento, aunque no le concernía.”