Deutsch mit Marija Flashcards

1
Q

eingelegte

A

En escabeche/en conserva

Alemán: Ich habe eingelegte Gurken zum Abendessen gemacht.

Español: Hice pepinos en escabeche para la cena.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Belegt

A

Cubierto/relleno

Alemán: Das Sandwich ist mit Käse und Schinken belegt.
Español: El sándwich está cubierto de queso y jamón

https://www.google.com/search?q=belegtes+brot&rlz=1C1YTUH_esES1065ES1065&oq=belegtes+brot&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUqCggAEAAY4wIYgAQyCggAEAAY4wIYgAQyBwgBEC4YgAQyBwgCEAAYgAQyBwgDEAAYgAQyBwgEEC4YgAQyBwgFEAAYgAQyBwgGEAAYgAQyCAgHEAAYFhgeMggICBAAGBYYHjIICAkQABgWGB7SAQgyODE1ajBqN6gCALACAA&sourceid=chrome&ie=UTF-8

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

belegen

A

Justificar

Alemán: Bitte belegen Sie Ihre Behauptungen mit Fakten.

Español: Por favor, justifica tus afirmaciones con hechos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

hinlegen

sich auslegen

A

poner/acostar un objeto
Alemán: Bitte leg das Buch auf den Tisch.
Español: Por favor, pon el libro en la mesa.

Acostarse
Alemán: Ich werde mich gleich hinlegen und ein Nickerchen machen.
Español: Ahora mismo me voy a acostar a echar una siesta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Sich mit jemandem anlegen

A

Enfrentarse a alguien/pelearse con alguien

Alemán: Er hat sich mit seinem Chef angelegt und seinen Job verloren.
Español: Se enfrentó a su jefe y perdió su trabajo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

darlegen

A

Exponer, presentar, explicar

Alemán: Er wird seine Argumente in seinem Vortrag darlegen.
Español: Él expondrá sus argumentos en su presentación.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

etwas ans Herz legen

A

recomendar algo encarecidamente

Alemán: Ich lege dir ans Herz, mehr Zeit mit deiner Familie zu verbringen.

Español: Te recomiendo encarecidamente que pases más tiempo con tu familia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ein langes Gesicht machen

A

“poner cara larga” o “poner cara de disgusto

Alemán: Als er die Nachricht hörte, machte er ein langes Gesicht.
Español: Cuando escuchó la noticia, puso cara larga.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Läuse

A

piojos
Alemán: Die Kinder hatten Läuse und mussten behandelt werden.
Español: Los niños tenían piojos y tuvieron que ser tratados

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

aufmachen/zumachen
aufgehen/zugehen

A

Abrir/cerrar

Alemán: Bitte mach das Fenster auf/zu.
Español: Por favor, abre/cierra la ventana.

Alemán: Die Tür geht auf/zu.
Español: La puerta se abre/se cierra

Die Tür geht nicht zu, sie ist kaputt-> la puerta no se cierra, está rota

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

warum auf immer

A

Por la razón que sea

Alemán: Er hat sein Studium abgebrochen, warum auch immer.
Español: Abandonó sus estudios, por la razón que sea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

angehen/ausgehen
anmachen/ausmachen

A

encender/apagar
angehen: Das Licht ging um 23:16 an
anmachen: Ich machte das Licht um 23:16 an

Der Fernseher geht um Mitternacht automatisch aus
Mache das Licht aus!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Es geht dich nichts an! (angehen)

A

it is non of your business!! (very unpolite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Angehend

A

Principiante o en proceso
Angehende Ärzte müssen sehr fleissig sein

Alemán: Der angehende Lehrer bereitet sich intensiv auf sein Examen vor.
Español: El profesor en proceso se está preparando intensamente para su examen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

geht das/es?

A

es posible?
Ich muss heute früher gehen. Geht das/es?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

gehen

A

Funcionar
Mein Staubsauger geht nicht mehr, er ist kapput

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Das geht gar nicht!

A

Eso es inaceptable/NO WAY!

Alemán: Du hast meine Idee gestohlen! Das geht gar nicht!

Español: ¡Has robado mi idea! ¡Eso es inaceptable!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

etwas nicht übers Herz bringen

A

No tener la valentía o entereza emocional para hacer algo

Alemán: Ich kann es nicht übers Herz bringen, ihm die schlechte Nachricht zu überbringen.

Español: No tengo el corazón para darle la mala noticia.
Alemán: Sie konnte es nicht übers Herz bringen, das Tierheim zu besuchen, nachdem ihr Hund gestorben war.

Español: No pudo reunir el valor para visitar el refugio de animales después de que su perro muriera.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Nimm es dir nicht zu herzen

A

No te lo tomes a pecho/personalmente

Alemán: Ich habe deine Kritik nicht persönlich gemeint. Nimm es dir nicht zu Herzen.

Español: No he querido ofenderte con mi crítica. No te lo tomes a pecho.
Alemán: Es tut mir leid, dass ich dich enttäuscht habe. Bitte nimm es dir nicht zu Herzen.

Español: Lo siento por haberte decepcionado. Por favor, no lo tomes personalmente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

alles, was das Herz begehrt

A

todo lo que el corazon desea..

Alemán: Dieses Hotel bietet alles, was das Herz begehrt: einen Pool, einen Wellnessbereich und exzellentes Essen.

Español: Este hotel ofrece todo lo que el corazón desea: una piscina, un spa y comida excelente.
Alemán: In diesem Geschäft findest du alles, was das Herz begehrt: von Kleidung bis hin zu Elektronik.

Español: En esta tienda encontrarás todo lo que el corazón anhela: desde ropa hasta electrónica.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Hör auf den Herz

A

escucha a tu corazón
Alemán: Wenn du nicht sicher bist, was du tun sollst, hör auf dein Herz.

Español: Si no estás seguro de qué hacer, sigue tu corazón.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

sich ein Herz fassen

A

armarse de valor

Alemán: Sie fasste sich ein Herz und sprach endlich mit ihrem Chef über ihre Beförderungschancen.

Español: Tomó coraje y finalmente habló con su jefe sobre sus posibilidades de ascenso.

Alemán: Er fasste sich ein Herz und gestand ihr seine Liebe.

Español: Se armó de valor y le confesó su amor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

etwas schweren Herzens tun

A

Hacer algo a regañadientes

Alemán: Ich habe meinen alten Hund schweren Herzens einschläfern lassen.

Español: Tuve que sacrificar a mi viejo perro a regañadientes.
Alemán: Sie hat schweren Herzens entschieden, das Angebot abzulehnen.

Español: Decidió rechazar la oferta con el corazón apesadumbrado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

etwas kommt von Herzen

A

venir del corazón

Alemán: Ihre Entschuldigung kam von Herzen.

Español: Su disculpa vino del corazón.
Alemán: Seine Worte kamen von Herzen und berührten mich tief.

Español: Sus palabras vinieron del corazón y me conmovieron profundamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

aufrichtig

A

Sincero/franco

Alemán: Sie war aufrichtig in ihren Entschuldigungen.

Español: Ella fue sincera en sus disculpas.

Alemán: Er schätzte ihre aufrichtige Meinung.

Español: Él valoraba su opinión sincera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

etwas auf dem Herzen haben

A

tener una preocupación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Du hast etwas gut bei mir

A

te debo una

Contexto 1: Alguien te ha hecho un favor y ahora te sientes en deuda con esa persona.

Alemán: Danke für deine Hilfe gestern. Du hast echt etwas gut bei mir.
Español: Gracias por tu ayuda ayer. Te debo una

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

bestimmen

A

determinar

Alemán: Sie müssen einen Termin bestimmen.

Español: Tienes que determinar una fecha.

Alemán: Der Lehrer bestimmt den Inhalt des Unterrichts.

Español: El profesor decide el contenido de la clase.

Alemán: Die Regierung bestimmt die politische Richtung des Landes.

Español: El gobierno determina la dirección política del país.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

die Bestimmung

A

El destino/proposito

Alemán: Sie glaubt fest an ihre Bestimmung im Leben.

Español: Ella cree firmemente en su destino en la vida.

Das ist meine Bestimmung (meine Lebensaufgabe)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

mitbestimmen

A

Participar en la toma de decisiones

Alemán: Die Arbeitnehmer haben das Recht, bei wichtigen Entscheidungen mitzubestimmen.

Español: Los empleados tienen el derecho de participar en la toma de decisiones importantes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Umstimmen

A

convencer, persuadir, cambiar la opinion de alguien

Alemán: Ich habe versucht, ihn umzustimmen, aber er blieb bei seiner Entscheidung.

Español: Intenté convencerlo, pero él se mantuvo firme en su decisión.

Alemán: Sie hat mich umgestimmt, und jetzt unterstütze ich die Idee voll und ganz.

Español: Ella me persuadió, y ahora apoyo completamente la idea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Zustimmen

A

estar de acuerdo/aprobar

Alemán: Ich stimme dir voll und ganz zu.

Español: Estoy completamente de acuerdo contigo.

Alemán: Die meisten Abgeordneten haben dem Gesetzentwurf zugestimmt.

Español: La mayoría de los diputados han aprobado el proyecto de ley.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Die Stimmung

A

Estado de animo

Alemán: Die Stimmung auf der Party war großartig.

Español: El ambiente en la fiesta era genial.

Alemán: Er ist heute in guter Stimmung.

Español: Hoy está de buen humor
___________________________

Not being in the mood
Ich bin nicht in der Stimmung für Kino

34
Q

verstimmt

A

Molestado, disgustado

Alemán: Er ist verstimmt, weil er keine Beförderung bekommen hat.

Español: Está molesto porque no recibió un ascenso.

Er wirkte verstimmt (er hatte schlechte Laune)

35
Q

Die Stimmung verderben

A

Arruinar el ambiente o el animo de alguien

Alemán: Sein Kommentar hat die Stimmung auf der Party verdorben.

Español: Su comentario arruinó el ambiente en la fiesta.

36
Q

bestimmender Ton

A

Tono autoritario/imperativo

Alemán: Sein bestimmender Ton machte klar, que er keine Widersprüche dulden würde.

Español: Su tono autoritario dejaba claro que no toleraría ninguna objeción

37
Q

Dazuschreiben

A

Añadir adicionalmente

Alemán: Bitte vergiss nicht, deinen Namen auf das Formular dazuzuschreiben.

Español: Por favor, no olvides añadir tu nombre al formulario

38
Q

Auschreiben

A

Escribir por completo

Alemán: Bitte schreiben Sie Ihren Namen vollständig aus.

Español: Por favor, escriba su nombre por completo

39
Q

Vorschreiben

A

Dictar, prescribir (establecer una norma)
Niemand kann mir vorschreiben, wie ich leben soll!

Alemán: Die Regierung will vorschreiben, wie Unternehmen ihre Abfälle entsorgen sollen.

Español: El gobierno quiere prescribir cómo deben las empresas desechar sus residuos

40
Q

niederschreiben

A

poner por escrito

Alemán: Sie hat ihre Erlebnisse in einem Tagebuch niedergeschrieben.

Español: Ella ha escrito sus experiencias en un diario.

Alemán: Er sollte seine Gedanken zu dem Thema niederschreiben, um sie besser zu verstehen.

Español: Debería escribir sus pensamientos sobre el tema para entenderlos mejor

41
Q

Umschreiben

A

reformular, reescribir (komplett neu schreiben 90%)

Alemán: Der Autor musste den Absatz umschreiben, um seine Argumentation deutlicher zu machen.

Español: El autor tuvo que reformular el párrafo para hacer su argumento más claro.

Alemán: Kannst du diesen Satz bitte umschreiben? Es ist etwas schwer zu verstehen.

Español: ¿Puedes por favor reescribir esta oración? Es un poco difícil de entender

42
Q

Abschreiben

A

Copiar/transcribir

Alemán: Der Schüler hat die Antworten vom Nachbarn abgeschrieben.
Español: El estudiante copió las respuestas del compañero de al lado.

43
Q

Aufschreibe

A

apuntar, anotar (write down)

Alemán: Bitte kannst du das für mich aufschreiben?

Español: ¿Podrías anotar eso para mí, por favor?

Alemán: Ich habe mir die Adresse aufgeschrieben.

Español: Me apunté la dirección.

Niederschreiben: Es más formal y conlleva la idea de escribir algo de manera más elaborada o detallada. Se refiere a plasmar por escrito pensamientos, ideas o información en forma más permanente o estructurada. Es como redactar un informe o escribir un ensayo. Por ejemplo, “Er hat seine Gedanken zu dem Thema niedergeschrieben” (Él ha escrito sus pensamientos sobre el tema).

44
Q

mitschreiben

A

tomar apuntes, escuchar y escribir al mismo tiempo

Alemán: Die Studenten müssen während der Vorlesung mitschreiben.

Español: Los estudiantes deben tomar apuntes durante la clase.

45
Q

anschreiben

A

Escribir a alguien: Se refiere al acto de escribirle a alguien, ya sea por correo electrónico, carta u otro medio de comunicación

Ejemplo: “Ich werde ihm einen Brief anschreiben” (Voy a escribirle una carta)

46
Q

vollständig

A

completo, total

Alemán: Bitte füllen Sie das Formular vollständig aus.

Español: Por favor, complete el formulario en su totalidad.

Alemán: Das ist die vollständige Liste der Teilnehmer.

Español: Esta es la lista completa de los participantes.

47
Q

vollkommen

A

totalmente
Er ist vollkommen verrückt-> el está totalmente loco

48
Q

völlig

A

totalmente, absolutamente

Alemán: Er ist völlig erschöpft nach der langen Wanderung.

Español: Está completamente agotado después de la larga caminata.

Alemán: Ich bin völlig anderer Meinung.

Español: Estoy completamente en desacuerdo.

49
Q

verfehlen

A

errar/fallar-> no alcanzar/no lograr un objetivo

Alemán: Der Schütze hat das Ziel verfehlt.
Español: El tirador erró el blanco.

Alemán: Seine Kommentare verfehlen oft ihre Wirkung.
Español: Sus comentarios a menudo no tienen el efecto deseado.

50
Q

verpassen

A

perderse algo

Alemán: Ich habe den Zug verpasst.

Español: Perdí el tren.

Alemán: Sie hat die Vorstellung verpasst, weil sie im Stau steckte.

Español: Se perdió la función porque estaba atrapada en el tráfico

51
Q

Vorrang

A

prioridad, precedencia
Alemán: Die Sicherheit hat Vorrang.

Español: La seguridad tiene prioridad

52
Q

nicht auskommen konnen ohne

A

no poder pasar sin, no poder arreglartelas sin

Alemán: Ich könnte nicht auskommen ohne meine Familie.
Español: No podría pasar sin mi familia / No podría arreglármelas sin mi familia.

53
Q

Verzichten auf

A

renunciar a, prescindir de

Alemán: Ich habe beschlossen, auf Süßigkeiten zu verzichten.

Español: He decidido renunciar a los dulces

54
Q

Berücksichtigen

A

tener en cuenta/ considerar

Alemán: Bitte berücksichtige meine Verfügbarkeit, bevor du den Termin festlegst.

Español: Por favor, ten en cuenta mi disponibilidad antes de fijar la fecha

55
Q

Lass es dir schmecken! (lassen sie sich..)

A

Que aproveche!

56
Q

Es ist Geschmackssache

A

Es una cuestión de gustos

Alemán: Ob man lieber Kaffee oder Tee trinkt, ist Geschmackssache.
Español: Si se prefiere tomar café o té es cuestión de gustos

57
Q

Geschmacklos

A
  • Sin gusto/ insípido
    Alemán: Das Essen war geschmacklos.
    Español: La comida estaba insípida
  • Vulgar
    Alemán: Sein Witz war wirklich geschmacklos.
    Español: Su chiste fue realmente de mal gusto.
58
Q

schmackhaft (formal)

A

Delicioso/sabroso
Alemán: Das Essen in diesem Restaurant ist sehr schmackhaft.
Español: La comida en este restaurante es muy sabrosa

59
Q

vorausgesetz

A

siempre que, suponiendo

Alemán: Vorausgesetzt, dass das Wetter gut ist, gehen wir morgen wandern.
Español: Suponiendo que el clima sea bueno, iremos de excursión mañana

60
Q

Spiegelbild

A

reflejo

Alemán: Mein Spiegelbild sieht heute gut aus.
Español: Mi reflejo se ve bien hoy

Er sah sein Spiegelbild und war schockiert

61
Q

beschlagen

A

empañado
Der Spiegel ist beschlagen (el espejo está empañado)

62
Q

Scherben

A

fragmentos de un objeto fragil como cristal

Alemán: Die Vase fiel auf den Boden und zerbrach in viele Scherben.
Español: El jarrón cayó al suelo y se rompió en muchos fragmentos

63
Q

Horrende Preise

A

precios exorbitantes

Alemán: Die Miete in der Innenstadt ist horrend.
Español: El alquiler en el centro de la ciudad es exorbitante

64
Q

gehören zu

A

pertenecer, formar parte de

Alemán: Diese Bücher gehören zu meiner Sammlung.
Español: Estos libros pertenecen a mi colección.

65
Q

gehören in

A

Ser necesario que algo esté en algún lugar (?)

Das gehört in den Müll.” (Esto debería estar en la basura.)

“Diese Akten gehören ins Archiv.” (Estos documentos pertenecen al archivo.)

“Die Bücher gehören ins Regal.” (Los libros deben estar en el estante.)

“Die Lebensmittel gehören in den Kühlschrank.” (Los alimentos deben estar en el refrigerador.)

“Die Kinder gehören in die Schule.” (Los niños deben estar en la escuela.)

66
Q

Die Seele baumeln lassen

A

Dejar que el alma se relaje

Alemán: Nach einer langen Arbeitswoche freue ich mich darauf, am Wochenende die Seele baumeln (colgar) zu lassen.
Español: Después de una semana de trabajo agotadora, estoy deseando relajarme y dejar que mi alma cuelgue durante el fin de semana.

67
Q

Verzieren

A

decorar, adornar

Alemán: Sie hat die Torte wunderschön verziert.
Español: Ella decoró la tarta de forma maravillosa

68
Q

In einem Zug leeren

A

vaciar de un trago

Alemán: Er leerte das Bier in einem Zug.
Español: Vació la cerveza de un trago

69
Q

vertragen

A

tolerar/soportar
ich vertrage keine Hitze - no puedo soportar el calor

digerir
“Ich vertrage keine Milch” significa “No tolero la leche”

70
Q

ertragen

A

stärker als vertragen
soportar, tolerar

Alemán: Sie kann die Schmerzen kaum ertragen.
Español: Apenas puede soportar el dolor.

71
Q

Betäubung

A

Anestesia, adormecimiento

Alemán: Der Zahnarzt spritzte eine Betäubung, bevor er mit der Behandlung begann.
Español: El dentista aplicó una anestesia antes de comenzar el tratamiento.

72
Q

Feststellen

A

determinar”, “constatar” o “descubrir”

Ich habe festgestellt, dass du lügst

73
Q

festlegen

A

establecer, fijar

Alemán: Wir müssen einen Termin für das Treffen festlegen.
Español: Debemos establecer una fecha para la reunión.

74
Q

sich die Hände reiben

A

frotarse las manos

Alemán: Der Geschäftsmann rieb sich die Hände, als er den positiven Bericht über seine Firma las.
Español: El hombre de negocios se frotó las manos al leer el informe positivo sobre su empresa

75
Q

wie ein Wasserfall reden

A

hablar sin parar, hablar como una catarata

Alemán: Als sie nervös war, sprach sie wie ein Wasserfall und ließ kaum jemand anderen zu Wort kommen.
Español: Cuando estaba nerviosa, hablaba como una catarata y apenas dejaba hablar a los demás

76
Q

hinter vorgehaltener Hand reden

A

hablar con la mano sostenida delante” en español. Figurativamente, se refiere a hablar en voz baja o en secreto, generalmente sobre algo que no se quiere que otros escuchen. Implica una conversación confidencial o discreta, a menudo relacionada con chismes, rumores o información delicada.

Alemán: Die Kollegen redeten hinter vorgehaltener Hand über den möglichen Rücktritt des Chefs.

Español: Los colegas hablaban en voz baja sobre la posible renuncia del jefe

77
Q

nicht zu bremsen sein

A

no tener freno, ser imparable

Alemán: Seit er seine neue Geschäftsidee hatte, ist er nicht zu bremsen und arbeitet Tag und Nacht.
Español: Desde que tuvo su nueva idea de negocio, es imparable y trabaja día y noche

78
Q

völlig

A

Totalmente (se utiliza normalmente con adjetivos negativos)
Völlig humorlos

79
Q

Gelächter

A

risa

80
Q
A